Христос (титул)
Часть серии о |
христианство |
---|
Христос , [примечание 1] используемое христианами как имя и титул , однозначно относится к Иисусу . [5] [6] [7] Он также используется в качестве титула во взаимном использовании «Христос Иисус», что означает « Мессия Иисус» или «Иисус Помазанник », и независимо как «Христос». [8] Послания Павла , самые ранние тексты Нового Завета , [9] часто называют Иисуса «Христос Иисус» или просто «Христос». [10]
Представление о Христе в христианстве произошло от представления о мессии в иудаизме . Христиане верят, что Иисус — это мессия, предсказанный в еврейской Библии и христианском Ветхом Завете . Хотя представления о мессии в каждой религии схожи, по большей части они отличаются друг от друга из-за раскола раннего христианства и иудаизма в I веке . [ нужна ссылка ]
Хотя первоначальные последователи Иисуса считали Иисуса еврейским мессией, например, в « Исповедании Петра» , его обычно называли «Иисус из Назарета» или «Иисус, сын Иосифа ». [11] Иисус стал называться «Иисус Христос» (что означает «Иисус Христос », т.е. «Иисус Мессия» или «Иисус Помазанник ») христианами, которые верят, что его распятие и воскресение исполняют мессианские пророчества Ветхого Завета, особенно пророчество, изложенное в Исаии 53 . [12]
Этимология
[ редактировать ]Слово «Христос» происходит от греческого слова χριστός ( chrīstós ), что означает « помазанник ». Это слово происходит от греческого глагола χρίω ( chrī́ō ), что означает «помазывать». [13] В греческой Септуагинте , мессия), что означает «[тот , χριστός было семантическим заимствованием , используемым для перевода еврейского מָשִׁיחַ ( Машиах кто] помазан». [14]
Использование
[ редактировать ]Слово Христос (и подобные варианты написания) встречается в английском и большинстве европейских языков. Носители английского языка теперь часто используют слово «Христос», как если бы это было имя, часть имени « Иисус Христос », хотя изначально это был титул («Мессия»). Его использование в «Христе Иисусе» подчеркивает его природу как титула. [8] [15] Сравните употребление слова «Христос». [16]
Написание Christ на английском языке стало стандартизированным в 18 веке, когда в духе Просвещения написание некоторых слов изменилось, чтобы соответствовать их греческому или латинскому происхождению. До этого писцы, писавшие на старом и среднеанглийском языках, обычно использовали написание Crist — буква i произносилась либо как / iː / , сохранившаяся в названиях церквей, таких как Св. Кэтрин Кри , либо как краткая / ɪ / , сохранившаяся в современном языке. произношение слова « Рождество ». Написание слова «Христос» на английском языке засвидетельствовано с 14 века. [17]
В современном и древнем использовании, даже в светской терминологии, «Христос» обычно относится к Иисусу, исходя из многовековой традиции такого использования. Начиная с апостольской эпохи ,
употребление определенного артикля перед словом Христос и постепенное развитие его в имя собственное показывают, что христиане отождествляли носителя с обещанным Мессией евреев. [18]
Предыстория и ссылки на Новый Завет
[ редактировать ]Предновозаветные ссылки
[ редактировать ]В Ветхом Завете помазание было церемонией, предназначенной для царей Израиля ( 3 Царств 19:16; 24:7), Псалмы 17 (18):51), Кира Великого ( Исаия 45:1), Первосвященника Израиль , патриархи (Псалом 104(105):15) и пророки . [19] [13]
В тексте Септуагинты второканонических книг термин «Христос» (Χριστός, транслит. Christós) встречается во 2 Маккавеев 1:10. [20] [21] (имеется в виду помазанный Первосвященник Израиля ) и в Книге Сираха 46:19: [22] [23] по отношению к Самуилу , пророку и основателю царства Саула.
Во времена Иисуса не существовало единой формы иудаизма Второго Храма , и между различными еврейскими группами существовали значительные политические, социальные и религиозные различия. [24] Но на протяжении веков евреи использовали термин мошиах («помазанник») для обозначения своего ожидаемого избавителя. [18]
Первые строки Марка и Матфея
[ редактировать ]Марка 1:1 («Начало благовествования об Иисусе Христе, Сыне Божьем») идентифицирует Иисуса как Христа и Сына Божьего . В Евангелии от Матфея 1:1 в качестве имени используется Христос, а в Евангелии от Матфея 1:16 оно снова объясняется словами: «Иисус, называемый Христом». Употребление определенного артикля перед словом «Христос» и постепенное развитие его в имя собственное показывают, что христиане отождествляли Иисуса с обещанным мессией евреев, исполнившим все мессианские предсказания в более полном и высшем смысле, чем это было дано. их раввины . [18]
Исповедь Петра (Матфей, Марк и Лука)
[ редактировать ]Так называемое «Исповедание Петра» , записанное в синоптических Евангелиях как выдающийся апостол Иисуса Петр, говорящий, что Иисус был Мессией, стало знаменитым провозглашением веры среди христиан с первого века. [24]
Заявление Марты (Джон)
[ редактировать ]В Иоанна 11:27 Марфа сказала Иисусу: «Ты — Христос, Сын Божий, грядущий в мир», что означает, что оба титула были общеприняты (хотя и считались разными) среди последователей Иисуса до воскрешения Лазаря. . [25]
Суд Синедриона над Иисусом (Матфей, Марк и Лука)
[ редактировать ]Во время суда над Иисусом в Синедрионе из повествования Матфея могло показаться, что Иисус сначала отказался от прямого ответа на вопрос первосвященника Каиафы : «Ты Мессия, Сын Божий?», где дан его ответ. просто как Σὺ εἶπας ( Su eipas , «Ты [единственное число] сказал это»). [26] Точно так же, но по-другому, у Луки говорится, что все присутствующие спрашивали Иисуса: «Ты ли Сын Божий?», На что Иисус, как сообщается, ответил: Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι ( Hymeis legete hoti ego eimi , «Ты [множественное число] говоришь что я есть». [27] Однако в Евангелии от Марка, когда Каиафа спрашивает его: «Ты Мессия, Сын Благословенного?», Иисус отвечает Синедриону: Ἐγώ εἰμι ( ego eimi , «Я есмь»). [28] есть примеры В еврейской литературе , в которых выражение «вы это сказали» эквивалентно «вы правы». [29] Мессианское утверждение было менее значительным, чем утверждение о божественности, что вызвало богохульстве ужасающие обвинения первосвященника в и последующий призыв к смертному приговору. С другой стороны, до Пилата было лишь утверждение своего царского достоинства. основанием для его осуждения [29]
Послания Павла
[ редактировать ]Слово «Христос» тесно связано с Иисусом в посланиях Павла не было необходимости , что позволяет предположить, что ранним христианам утверждать, что Иисус есть Христос, поскольку это считалось среди них широко принятым. Следовательно, Павел может использовать термин «Христос» , не путая, к кому он относится, и он может использовать такие выражения, как «во Христе», для обозначения последователей Иисуса, как в 1 Коринфянам 4:15 и Римлянам 12:5 . [30] Павел провозгласил его Последним Адамом , который восстановил через послушание то, что Адам потерял из-за непослушания. [31] Послания Павла являются источником некоторых ключевых христологических связей; например, Ефесянам 3:17–19 связывает любовь Христа с познанием Христа и рассматривает любовь Христа как необходимость для познания Его. [32]
В словах и действиях Иисуса также содержатся неявные утверждения о том, что Он является Христом. [29] [ нужны разъяснения ]
Использование слова Мессия у Иоанна
[ редактировать ]Эллинизированное слово Μεσσίας (Мессиас) используется дважды для обозначения «Мессии» в Новом Завете: учеником Андреем в Иоанна 1:41 и самаритянкой у колодца в Иоанна 4:25. В обоих случаях греческий текст сразу после этого указывает, что это означает «Христос». [16] : 509
христология
[ редактировать ]Христология, буквально «понимание Христа». [33] – это изучение природы (личности) и дела (роли в спасении) Иисуса в христианстве . [34] [35] [36] [37] Он изучает человечность и божественность Иисуса Христа, а также связь между этими двумя аспектами; [38] и роль, которую он играет в спасении .
Со второго по пятый века соотношение человеческой и божественной природы Христа было основным предметом споров в ранней церкви и на первых семи вселенских соборах . 451 Халкидонский собор г. издал формулировку ипостасного союза двух природ Христа, человеческой и божественной, «соединённых ни смешением, ни разделением». [39] Большинство основных ветвей западного христианства и восточного православия придерживаются этой формулировки: [39] хотя многие ветви Восточных Православных Церквей отвергают это, [40] [41] [42] приверженец миафизитизма .
Согласно Summa Theologica Фомы Аквинского , в единственном случае с Иисусом слово Христос имеет двоякое значение, которое означает «помазание Божества и помазанное человечество». Оно вытекает из двойственной человеко-божественной природы Христа ( диофизитство ): Сын Человеческий помазан вследствие Своей воплотившейся плоти, так же как Сын Божий помазан вследствие « Божества , которое Он имеет с Отцом». (СТ III , кв. 16, п. 5). [43]
Символы
[ редактировать ]Использование буквы «Χ» в качестве сокращения слова «Христос» происходит от греческой буквы Хи (χ) в слове Христос (греч. Χριστός ). Ранняя христограмма — это символ Хи Ро , образованный путем наложения первых двух греческих букв Христа, хи (Χ) и ро (Ρ), для получения ☧ . [44]
Многовековое английское слово Χmas (или, в более ранней форме, XPmas ) является английской формой χ-mas, [45] само по себе является аббревиатурой Рождества. В Оксфордском словаре английского языка ( OED ) и в Приложении к OED упоминается использование букв «X-» или «Xp-» для обозначения «Христос-» еще в 1485 году. Термины «Xpian» и «Xren» использовались для обозначения «христианин». , «Xst» для «Христа», «Xρofer» для (Святого) Христофора и Xmas, Xstmas и Xtmas для Рождества. OED . далее цитирует использование слова «хсианство» для обозначения «христианства» с 1634 года [примечание 2] Согласно Словарю использования английского языка Мерриам-Вебстера , большая часть свидетельств использования этих слов исходит от «образованных англичан, знавших греческий язык». [47] [48]
за декабрь 1957 года, Газета «Новости и взгляды» опубликованная Церковной лигой Америки , консервативной организацией, основанной в 1937 году, [49] подверг критике использование слова «Рождество» в статье под названием «X = Неизвестное количество». Джеральд Л.К. Смит подхватил эти заявления позже, в декабре 1966 года, заявив, что Рождество было «кощунственным пропуском имени Христа» и что «X» упоминается как символ неизвестной величины». [50] Совсем недавно американский евангелист Франклин Грэм и бывший CNN корреспондент Роланд С. Мартин публично выразили обеспокоенность. Грэм заявил в интервью, что использование слова «Рождество» лишает Рождество «Христа», и назвал это «войной против имени Иисуса Христа». [51] Роланд Мартин связывает использование слова «Рождество» с растущей озабоченностью по поводу растущей коммерциализации и секуляризации того, что, по его словам, является одним из самых святых дней христианства. [52]
См. также
[ редактировать ]- Миро
- Ихтис
- Диофизитство
- Ипостасный союз
- Керигма
- Познание Христа
- Все еще
- Имена и титулы Иисуса в Коране
- Совершенство Христа
- Ты Христос
Примечания
[ редактировать ]- ^ Произносится / k r aɪ s t / . С латыни : Christus ; с греческого : χριστός , транслит. христос , букв. «помазанный, обмазанный маслом»; семантический заимствование императорского арамейского языка : משיחא , латинизированного: məšīḥā или иврита : מָשִׁיחַ , латинизированного : māšîaḥ , букв. ' мессия '; от императорского арамейского : משח , латинизированного: məšah или иврита : מָשַׁח , латинизированного : māšaḥ , букв. 'помазать'. [3] [4] Альтернативно ( Мессия или Мессия ): латинское : Messias , от греческого : μεσσίας (альтернатива χριστός ), от того же семитского слова.
- ^ А именно. 1485 г. Свитки парламента VI.280/I Самый известный, любимый и принц Зрен. 1573 г. Барет Альв. sv V. «Длительная ошибка в этом слове Xps, обозначающем Chrs посредством аббревиатуры, которую из-за незнания греческого языка они приняли за x, p и s, а также Xpofer. 1598 Роулендс, Предательство Христа Охотник, кл. 25» Xpian внешнее, а внутреннее совсем нет»; 1634 г. Документы против Принна , Camden , 33 «Такое право... какое совместно требует ваше христианство, место и функция». 1697 г. Обри живет в Милтоне ( MS Aubrey 8, lf. 63) «Он был настолько прекрасен, что его называли леди колледжа Xts ». [46]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шенборн, Кристоф (1994). Человеческий лик Божий: икона Христа . Игнатиус Пресс. п. 154. ИСБН 0-89870-514-2 .
- ^ Гейли, Джон (1986). Синай и монастырь Святой Екатерины . Американский университет в Каире Press. п. 92. ИСБН 977-424-118-5 .
- ^ Занциг, Томас (2000). Иисус истории, Христос веры . Пресса Сент-Мэри. п. 314 . ISBN 0-88489-530-0 .
- ^ «Этимология онлайн: мессия » . Этимонлайн.com . Проверено 19 ноября 2010 г.
- ^ Прагер, Эдвард (2005). Словарь иудейско-христианских отношений . Издательство Кембриджского университета. п. 85. ИСБН 0-521-82692-6 .
- ^ Занциг, Томас (2000). Иисус истории, Христос веры . Пресса Сент-Мэри. п. 33. ISBN 0-88489-530-0 .
- ^ Эспин, Орландо (2007). n Вводный словарь теологии и религиоведения . Литургическая пресса. п. 231. ИСБН 978-0-8146-5856-7 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Панненберг, Вольфхарт (1968). Иисус Бог и Человек . Вестминстер Джон Нокс Пресс. стр. 30–31. ISBN 0-664-24468-8 .
- ^ Борг, Маркус (31 августа 2012 г.). «Хронологический Новый Завет» . Хаффингтон Пост .
- ^ «Святой Павел, Апостол» . Британская энциклопедия . Проверено 23 мая 2013 г.
- ^ «Иисус Христос» . Британская энциклопедия . Проверено 23 мая 2013 г.
- ^ «Библейский комментарий Исаии 53 — Мэтью Генри (краткий)» . www.christianity.com . Проверено 11 ноября 2023 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б χριστός . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
- ↑ Мессия , получено 4 февраля 2020 г.
- ^ Донигер, Венди (2000). Энциклопедия мировых религий Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. п. 212 . ISBN 0-87779-044-2 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бауэр, Уолтер и др., ред. (1957). «Μεσσσίας, ου, ὁ». Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (1-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- ^ «Христос» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ «Что означают слова «Мессия» и «Иисус Христос»? И Христос, и Мессия означают помазанника или помазанника» . 26 января 2011 года. Архивировано из оригинала 22 июня 2016 года . Проверено 17 сентября 2018 г.
помазание было обрядом царствования в Сирии и Палестине в четырнадцатом веке до нашей эры.
- ^ «Библия короля Иакова 1611 года, Вторая книга Маккавеев, глава 1, стих 10» . kingjamesbibleonline.org .
- ^ «Греческая Септуагинта и английский перевод Wiki, Вторая книга Маккавеев, глава 1» . katabiblon.com (на английском и греческом языках). Архивировано из оригинала 4 октября 2018 года.
- ^ «Библия короля Иакова 1611 года, Книга Сираха, глава 46, стих 19» . kingjamesbibleonline.org .
- ^ «Греческая Септуагинта и английский перевод Wiki, Книга Сираха, глава 46» . katabiblon.com (на английском и греческом языках). Архивировано из оригинала 5 октября 2018 года.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Экстранд, Дональд В. (2008). Христианство . Дональд Экстранд. стр. 147–150. ISBN 978-1-60477-929-5 .
- ^ Экстранд, Дональд В. (2008). Христианство . Дональд Экстранд. стр. 81. ISBN 978-1-60477-929-5 .
- ^ Матфея 26: 63–64.
- ^ Луки 22:70.
- ^ Марка 14:61–62.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ Уртадо, Ларри В. (2005). Господь Иисус Христос: Преданность Иисусу в раннем христианстве . Вм. Б. Эрдманс. п. 99. ИСБН 0-8028-3167-2 .
- ^ Ранер, Чарльз (2004). Энциклопедия богословия: краткое вселенское таинство стр. 100-1 730–739. ISBN 0-86012-006-6 .
- ^ Барклай, Уильям (2002). Послания к Галатам и Ефесянам . Пресвитерианская издательская корпорация. стр. 152–153. ISBN 0-664-22559-4 .
- ^ Эрман 2014 , с. 108.
- ^ Эрман 2014 , с. 171.
- ^ О'Коллинз 2009 , с. 1-3.
- ^ Рамм 1993 , с. 15.
- ^ Берд, Эванс и Гатеркол, 2014 , с. 134, №5.
- ^ Эрман 2014 , с. гл.6-9.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэвис 1990 , с. 342.
- ^ Арментраут и Боак Слокум 2005 , стр. 81.
- ^ Эспин и Николофф 2007 , с. 217.
- ^ Беверслёйс 2000 , с. 21–22.
- ^ Фома Аквинский (1947). Английский перевод «Summa Theologica» с латинским текстом (на латыни и английском языке). Перевод отцов английской Доминиканской провинции. Братья Бензигер . Архивировано из оригинала 21 октября 2014 года . Проверено 26 июля 2019 г.
{{cite book}}
:|website=
игнорируется ( помогите ) , с цитатой из Послания к палестинцам Папы Льва I. - ^ Стеффлер, Альва Уильям (2002). Символы христианской веры . Вм. Б. Эрдманс. п. 66. ИСБН 0-8028-4676-9 .
- ^ Гриффитс, Эмма (22 декабря 2004 г.). «Зачем злиться из-за Рождества?» . Новости Би-би-си . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ «Х» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ Статья «Рождество» , Словарь английского языка Merriam-Webster , Merriam-Webster, 1994, стр. 968, ISBN 978-0-87779-132-4 , получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ О'Коннер, Патрисия Т.; Келлерман, Стюарт (2009). Истоки благовидного: мифы и заблуждения английского языка . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 77. ИСБН 978-1-4000-6660-5 .
- ^ «Тематический справочник по консервативным и либертарианским материалам в сборниках рукописей» . Университет Орегона. Архивировано из оригинала 23 июня 2012 года . Проверено 23 июня 2021 г.
- ^ Коминский, Моррис (1970). Мистификаторы: обычные лжецы, причудливые лжецы и проклятые лжецы . Бранден Пресс. стр. 137–138. ISBN 0-8283-1288-5 .
- ↑ Американское утро: разговор с преподобным Франклином Грэмом , CNN (16 декабря 2005 г.). Проверено 29 декабря 2009 г.
- ↑ Мартин, Роланд (20 декабря 2007 г.). Комментарий: Вы не можете убрать Христа из Рождества , CNN. Проверено 29 декабря 2009 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Арментраут, Дональд С.; Боак Слокам, Роберт (2005), Епископальный церковный словарь , Church Publishing, ISBN 978-0-89869-211-2
- Бёрд, Майкл Ф.; Эванс, Крейг А.; Гатеркоул, Саймон (2014), «Сноски – Глава 1» , « Как Бог стал Иисусом: настоящие истоки веры в божественную природу Иисуса – ответ Барту Эрману» , Зондерван, ISBN 978-0-310-51961-4
- Беверслёйс, Джоэл Дидерик (2000), Справочник по мировым религиям , Библиотека Нового Мира, ISBN 978-1-57731-121-8
- Куллманн, Оскар (1959). Христология Нового Завета . Луисвилл: Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-664-24351-7 .
- Дэвис, Лео Дональд (1990), Первые семь Вселенских соборов (325–787): их история и богословие (серия «Богословие и жизнь», 21) , Колледжвилл, Миннесота: Майкл Глейзер / Liturgical Press, ISBN 978-0-8146-5616-7
- Эрман, Барт (2014), Как Иисус стал Богом: Возвышение еврейского проповедника из Галилеи , Харпер Коллинз
- Эспин, Орландо О.; Николофф, Джеймс Б. (2007), Вводный словарь богословия и религиоведения , Liturgical Press, ISBN 978-0-8146-5856-7
- Фуллер, Реджинальд Х. (1965). Основы христологии Нового Завета . Нью-Йорк: Скрибнерс. ISBN 0-684-15532-Х .
- Грин, Колин Джей Ди (2004). Христология в культурной перспективе: обозначение горизонтов . Гранд-Рапидс: Издательство Eerdmans Publishing . ISBN 0-8028-2792-6 .
- Кингсбери, Джек Дин (1989). Христология Евангелия от Марка . Филадельфия: Фортресс Пресс. ISBN 978-1-4514-1007-5 .
- О'Коллинз, Джеральд (2009). Христология: библейское, историческое и систематическое исследование Иисуса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-955787-5 .
- Рамм, Бернард Л. (1993), «Христология в центре», Евангелическая христология: экуменическая и историческая , издательство Regent College Publishing, ISBN 9781573830089
- Ривз, Майкл (2015). Радуясь во Христе . ИВП. ISBN 978-0-8308-4022-9 .