Jump to content

Христос (титул)

Древнейшая известная икона Христа Пантократора монастырь Святой Екатерины . Нимб как божественную представляет собой божественный Логос Христа Христа , а два разных выражения лица по обе стороны подчеркивают двойственную природу и человеческую. [1] [2]

Христос , [примечание 1] используемое христианами как имя и титул , однозначно относится к Иисусу . [5] [6] [7] Он также используется в качестве титула во взаимном использовании «Христос Иисус», что означает « Мессия Иисус» или «Иисус Помазанник », и независимо как «Христос». [8] Послания Павла , самые ранние тексты Нового Завета , [9] часто называют Иисуса «Христос Иисус» или просто «Христос». [10]

Представление о Христе в христианстве произошло от представления о мессии в иудаизме . Христиане верят, что Иисус — это мессия, предсказанный в еврейской Библии и христианском Ветхом Завете . Хотя представления о мессии в каждой религии схожи, по большей части они отличаются друг от друга из-за раскола раннего христианства и иудаизма в I веке . [ нужна ссылка ]

Хотя первоначальные последователи Иисуса считали Иисуса еврейским мессией, например, в « Исповедании Петра» , его обычно называли «Иисус из Назарета» или «Иисус, сын Иосифа ». [11] Иисус стал называться «Иисус Христос» (что означает «Иисус Христос », т.е. «Иисус Мессия» или «Иисус Помазанник ») христианами, которые верят, что его распятие и воскресение исполняют мессианские пророчества Ветхого Завета, особенно пророчество, изложенное в Исаии 53 . [12]

Этимология

[ редактировать ]

Слово «Христос» происходит от греческого слова χριστός ( chrīstós ), что означает « помазанник ». Это слово происходит от греческого глагола χρίω ( chrī́ō ), что означает «помазывать». [13] В греческой Септуагинте , мессия), что означает «[тот , χριστός было семантическим заимствованием , используемым для перевода еврейского מָשִׁיחַ ( Машиах кто] помазан». [14]

Использование

[ редактировать ]

Слово Христос (и подобные варианты написания) встречается в английском и большинстве европейских языков. Носители английского языка теперь часто используют слово «Христос», как если бы это было имя, часть имени « Иисус Христос », хотя изначально это был титул («Мессия»). Его использование в «Христе Иисусе» подчеркивает его природу как титула. [8] [15] Сравните употребление слова «Христос». [16]

Написание Christ на английском языке стало стандартизированным в 18 веке, когда в духе Просвещения написание некоторых слов изменилось, чтобы соответствовать их греческому или латинскому происхождению. До этого писцы, писавшие на старом и среднеанглийском языках, обычно использовали написание Crist — буква i произносилась либо как / / , сохранившаяся в названиях церквей, таких как Св. Кэтрин Кри , либо как краткая / ɪ / , сохранившаяся в современном языке. произношение слова « Рождество ». Написание слова «Христос» на английском языке засвидетельствовано с 14 века. [17]

В современном и древнем использовании, даже в светской терминологии, «Христос» обычно относится к Иисусу, исходя из многовековой традиции такого использования. Начиная с апостольской эпохи ,

употребление определенного артикля перед словом Христос и постепенное развитие его в имя собственное показывают, что христиане отождествляли носителя с обещанным Мессией евреев. [18]

Предыстория и ссылки на Новый Завет

[ редактировать ]
Первая страница Марка Саргиса Пицака (14 век): «Начало благовествования Иисуса Христа, Сына Божьего».

Предновозаветные ссылки

[ редактировать ]

В Ветхом Завете помазание было церемонией, предназначенной для царей Израиля ( 3 Царств 19:16; 24:7), Псалмы 17 (18):51), Кира Великого ( Исаия 45:1), Первосвященника Израиль , патриархи (Псалом 104(105):15) и пророки . [19] [13]

В тексте Септуагинты второканонических книг термин «Христос» (Χριστός, транслит. Christós) встречается во 2 Маккавеев 1:10. [20] [21] (имеется в виду помазанный Первосвященник Израиля ) и в Книге Сираха 46:19: [22] [23] по отношению к Самуилу , пророку и основателю царства Саула.

Во времена Иисуса не существовало единой формы иудаизма Второго Храма , и между различными еврейскими группами существовали значительные политические, социальные и религиозные различия. [24] Но на протяжении веков евреи использовали термин мошиах («помазанник») для обозначения своего ожидаемого избавителя. [18]

Первые строки Марка и Матфея

[ редактировать ]

Марка 1:1 («Начало благовествования об Иисусе Христе, Сыне Божьем») идентифицирует Иисуса как Христа и Сына Божьего . В Евангелии от Матфея 1:1 в качестве имени используется Христос, а в Евангелии от Матфея 1:16 оно снова объясняется словами: «Иисус, называемый Христом». Употребление определенного артикля перед словом «Христос» и постепенное развитие его в имя собственное показывают, что христиане отождествляли Иисуса с обещанным мессией евреев, исполнившим все мессианские предсказания в более полном и высшем смысле, чем это было дано. их раввины . [18]

Исповедь Петра (Матфей, ​​Марк и Лука)

[ редактировать ]

Так называемое «Исповедание Петра» , записанное в синоптических Евангелиях как выдающийся апостол Иисуса Петр, говорящий, что Иисус был Мессией, стало знаменитым провозглашением веры среди христиан с первого века. [24]

Заявление Марты (Джон)

[ редактировать ]

В Иоанна 11:27 Марфа сказала Иисусу: «Ты — Христос, Сын Божий, грядущий в мир», что означает, что оба титула были общеприняты (хотя и считались разными) среди последователей Иисуса до воскрешения Лазаря. . [25]

Суд Синедриона над Иисусом (Матфей, ​​Марк и Лука)

[ редактировать ]

Во время суда над Иисусом в Синедрионе из повествования Матфея могло показаться, что Иисус сначала отказался от прямого ответа на вопрос первосвященника Каиафы : «Ты Мессия, Сын Божий?», где дан его ответ. просто как Σὺ εἶπας ( Su eipas , «Ты [единственное число] сказал это»). [26] Точно так же, но по-другому, у Луки говорится, что все присутствующие спрашивали Иисуса: «Ты ли Сын Божий?», На что Иисус, как сообщается, ответил: Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι ( Hymeis legete hoti ego eimi , «Ты [множественное число] говоришь что я есть». [27] Однако в Евангелии от Марка, когда Каиафа спрашивает его: «Ты Мессия, Сын Благословенного?», Иисус отвечает Синедриону: Ἐγώ εἰμι ( ego eimi , «Я есмь»). [28] есть примеры В еврейской литературе , в которых выражение «вы это сказали» эквивалентно «вы правы». [29] Мессианское утверждение было менее значительным, чем утверждение о божественности, что вызвало богохульстве ужасающие обвинения первосвященника в и последующий призыв к смертному приговору. С другой стороны, до Пилата было лишь утверждение своего царского достоинства. основанием для его осуждения [29]

Послания Павла

[ редактировать ]

Слово «Христос» тесно связано с Иисусом в посланиях Павла не было необходимости , что позволяет предположить, что ранним христианам утверждать, что Иисус есть Христос, поскольку это считалось среди них широко принятым. Следовательно, Павел может использовать термин «Христос» , не путая, к кому он относится, и он может использовать такие выражения, как «во Христе», для обозначения последователей Иисуса, как в 1 Коринфянам 4:15 и Римлянам 12:5 . [30] Павел провозгласил его Последним Адамом , который восстановил через послушание то, что Адам потерял из-за непослушания. [31] Послания Павла являются источником некоторых ключевых христологических связей; например, Ефесянам 3:17–19 связывает любовь Христа с познанием Христа и рассматривает любовь Христа как необходимость для познания Его. [32]

В словах и действиях Иисуса также содержатся неявные утверждения о том, что Он является Христом. [29] [ нужны разъяснения ]

Использование слова Мессия у Иоанна

[ редактировать ]

Эллинизированное слово Μεσσίας (Мессиас) используется дважды для обозначения «Мессии» в Новом Завете: учеником Андреем в Иоанна 1:41 и самаритянкой у колодца в Иоанна 4:25. В обоих случаях греческий текст сразу после этого указывает, что это означает «Христос». [16] : 509 

христология

[ редактировать ]

Христология, буквально «понимание Христа». [33] – это изучение природы (личности) и дела (роли в спасении) Иисуса в христианстве . [34] [35] [36] [37] Он изучает человечность и божественность Иисуса Христа, а также связь между этими двумя аспектами; [38] и роль, которую он играет в спасении .

Со второго по пятый века соотношение человеческой и божественной природы Христа было основным предметом споров в ранней церкви и на первых семи вселенских соборах . 451 Халкидонский собор г. издал формулировку ипостасного союза двух природ Христа, человеческой и божественной, «соединённых ни смешением, ни разделением». [39] Большинство основных ветвей западного христианства и восточного православия придерживаются этой формулировки: [39] хотя многие ветви Восточных Православных Церквей отвергают это, [40] [41] [42] приверженец миафизитизма .

Согласно Summa Theologica Фомы Аквинского , в единственном случае с Иисусом слово Христос имеет двоякое значение, которое означает «помазание Божества и помазанное человечество». Оно вытекает из двойственной человеко-божественной природы Христа ( диофизитство ): Сын Человеческий помазан вследствие Своей воплотившейся плоти, так же как Сын Божий помазан вследствие « Божества , которое Он имеет с Отцом». (СТ III , кв. 16, п. 5). [43]

Чи Ро
Мозаика Христа Вседержителя , Храм Гроба Господня , демонстрирующая использование ΧϹ. диграфа

Использование буквы «Χ» в качестве сокращения слова «Христос» происходит от греческой буквы Хи (χ) в слове Христос (греч. Χριστός ). Ранняя христограмма — это символ Хи Ро , образованный путем наложения первых двух греческих букв Христа, хи (Χ) и ро (Ρ), для получения . [44]

Многовековое английское слово Χmas (или, в более ранней форме, XPmas ) является английской формой χ-mas, [45] само по себе является аббревиатурой Рождества. В Оксфордском словаре английского языка ( OED ) и в Приложении к OED упоминается использование букв «X-» или «Xp-» для обозначения «Христос-» еще в 1485 году. Термины «Xpian» и «Xren» использовались для обозначения «христианин». , «Xst» для «Христа», «Xρofer» для (Святого) Христофора и Xmas, Xstmas и Xtmas для Рождества. OED . далее цитирует использование слова «хсианство» для обозначения «христианства» с 1634 года [примечание 2] Согласно Словарю использования английского языка Мерриам-Вебстера , большая часть свидетельств использования этих слов исходит от «образованных англичан, знавших греческий язык». [47] [48]

за декабрь 1957 года, Газета «Новости и взгляды» опубликованная Церковной лигой Америки , консервативной организацией, основанной в 1937 году, [49] подверг критике использование слова «Рождество» в статье под названием «X = Неизвестное количество». Джеральд Л.К. Смит подхватил эти заявления позже, в декабре 1966 года, заявив, что Рождество было «кощунственным пропуском имени Христа» и что «X» упоминается как символ неизвестной величины». [50] Совсем недавно американский евангелист Франклин Грэм и бывший CNN корреспондент Роланд С. Мартин публично выразили обеспокоенность. Грэм заявил в интервью, что использование слова «Рождество» лишает Рождество «Христа», и назвал это «войной против имени Иисуса Христа». [51] Роланд Мартин связывает использование слова «Рождество» с растущей озабоченностью по поводу растущей коммерциализации и секуляризации того, что, по его словам, является одним из самых святых дней христианства. [52]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Произносится / k r s t / . С латыни : Christus ; с греческого : χριστός , транслит.   христос , букв. «помазанный, обмазанный маслом»; семантический заимствование императорского арамейского языка : משיחא , латинизированного: məšīḥā или иврита : מָשִׁיחַ , латинизированного : māšîaḥ , букв. ' мессия '; от императорского арамейского : משח , латинизированного: məšah или иврита : מָשַׁח , латинизированного : māšaḥ , букв. 'помазать'. [3] [4] Альтернативно ( Мессия или Мессия ): латинское : Messias , от греческого : μεσσίας (альтернатива χριστός ), от того же семитского слова.
  2. ^ А именно. 1485 г. Свитки парламента VI.280/I Самый известный, любимый и принц Зрен. 1573 г. Барет Альв. sv V. «Длительная ошибка в этом слове Xps, обозначающем Chrs посредством аббревиатуры, которую из-за незнания греческого языка они приняли за x, p и s, а также Xpofer. 1598 Роулендс, Предательство Христа Охотник, кл. 25» Xpian внешнее, а внутреннее совсем нет»; 1634 г. Документы против Принна , Camden , 33 «Такое право... какое совместно требует ваше христианство, место и функция». 1697 г. Обри живет в Милтоне ( MS Aubrey 8, lf. 63) «Он был настолько прекрасен, что его называли леди колледжа Xts ». [46]
  1. ^ Шенборн, Кристоф (1994). Человеческий лик Божий: икона Христа . Игнатиус Пресс. п. 154. ИСБН  0-89870-514-2 .
  2. ^ Гейли, Джон (1986). Синай и монастырь Святой Екатерины . Американский университет в Каире Press. п. 92. ИСБН  977-424-118-5 .
  3. ^ Занциг, Томас (2000). Иисус истории, Христос веры . Пресса Сент-Мэри. п. 314 . ISBN  0-88489-530-0 .
  4. ^ «Этимология онлайн: мессия » . Этимонлайн.com . Проверено 19 ноября 2010 г.
  5. ^ Прагер, Эдвард (2005). Словарь иудейско-христианских отношений . Издательство Кембриджского университета. п. 85. ИСБН  0-521-82692-6 .
  6. ^ Занциг, Томас (2000). Иисус истории, Христос веры . Пресса Сент-Мэри. п. 33. ISBN  0-88489-530-0 .
  7. ^ Эспин, Орландо (2007). n Вводный словарь теологии и религиоведения . Литургическая пресса. п. 231. ИСБН  978-0-8146-5856-7 .
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Панненберг, Вольфхарт (1968). Иисус Бог и Человек . Вестминстер Джон Нокс Пресс. стр. 30–31. ISBN  0-664-24468-8 .
  9. ^ Борг, Маркус (31 августа 2012 г.). «Хронологический Новый Завет» . Хаффингтон Пост .
  10. ^ «Святой Павел, Апостол» . Британская энциклопедия . Проверено 23 мая 2013 г.
  11. ^ «Иисус Христос» . Британская энциклопедия . Проверено 23 мая 2013 г.
  12. ^ «Библейский комментарий Исаии 53 — Мэтью Генри (краткий)» . www.christianity.com . Проверено 11 ноября 2023 г.
  13. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б χριστός . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
  14. Мессия , получено 4 февраля 2020 г.
  15. ^ Донигер, Венди (2000). Энциклопедия мировых религий Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. п. 212 . ISBN  0-87779-044-2 .
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бауэр, Уолтер и др., ред. (1957). «Μεσσσίας, ου, ὁ». Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (1-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  17. ^ «Христос» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  18. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Происхождение имени Иисуса Христа» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  19. ^ «Что означают слова «Мессия» и «Иисус Христос»? И Христос, и Мессия означают помазанника или помазанника» . 26 января 2011 года. Архивировано из оригинала 22 июня 2016 года . Проверено 17 сентября 2018 г. помазание было обрядом царствования в Сирии и Палестине в четырнадцатом веке до нашей эры.
  20. ^ «Библия короля Иакова 1611 года, Вторая книга Маккавеев, глава 1, стих 10» . kingjamesbibleonline.org .
  21. ^ «Греческая Септуагинта и английский перевод Wiki, Вторая книга Маккавеев, глава 1» . katabiblon.com (на английском и греческом языках). Архивировано из оригинала 4 октября 2018 года.
  22. ^ «Библия короля Иакова 1611 года, Книга Сираха, глава 46, стих 19» . kingjamesbibleonline.org .
  23. ^ «Греческая Септуагинта и английский перевод Wiki, Книга Сираха, глава 46» . katabiblon.com (на английском и греческом языках). Архивировано из оригинала 5 октября 2018 года.
  24. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Экстранд, Дональд В. (2008). Христианство . Дональд Экстранд. стр. 147–150. ISBN  978-1-60477-929-5 .
  25. ^ Экстранд, Дональд В. (2008). Христианство . Дональд Экстранд. стр. 81. ISBN  978-1-60477-929-5 .
  26. ^ Матфея 26: 63–64.
  27. ^ Луки 22:70.
  28. ^ Марка 14:61–62.
  29. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Мессия» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  30. ^ Уртадо, Ларри В. (2005). Господь Иисус Христос: Преданность Иисусу в раннем христианстве . Вм. Б. Эрдманс. п. 99. ИСБН  0-8028-3167-2 .
  31. ^ Ранер, Чарльз (2004). Энциклопедия богословия: краткое вселенское таинство стр. 100-1 730–739. ISBN  0-86012-006-6 .
  32. ^ Барклай, Уильям (2002). Послания к Галатам и Ефесянам . Пресвитерианская издательская корпорация. стр. 152–153. ISBN  0-664-22559-4 .
  33. ^ Эрман 2014 , с. 108.
  34. ^ Эрман 2014 , с. 171.
  35. ^ О'Коллинз 2009 , с. 1-3.
  36. ^ Рамм 1993 , с. 15.
  37. ^ Берд, Эванс и Гатеркол, 2014 , с. 134, №5.
  38. ^ Эрман 2014 , с. гл.6-9.
  39. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэвис 1990 , с. 342.
  40. ^ Арментраут и Боак Слокум 2005 , стр. 81.
  41. ^ Эспин и Николофф 2007 , с. 217.
  42. ^ Беверслёйс 2000 , с. 21–22.
  43. ^ Фома Аквинский (1947). Английский перевод «Summa Theologica» с латинским текстом (на латыни и английском языке). Перевод отцов английской Доминиканской провинции. Братья Бензигер . Архивировано из оригинала 21 октября 2014 года . Проверено 26 июля 2019 г. {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите ) , с цитатой из Послания к палестинцам Папы Льва I.
  44. ^ Стеффлер, Альва Уильям (2002). Символы христианской веры . Вм. Б. Эрдманс. п. 66. ИСБН  0-8028-4676-9 .
  45. ^ Гриффитс, Эмма (22 декабря 2004 г.). «Зачем злиться из-за Рождества?» . Новости Би-би-си . Проверено 22 апреля 2022 г.
  46. ^ «Х» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  47. ^ Статья «Рождество» , Словарь английского языка Merriam-Webster , Merriam-Webster, 1994, стр. 968, ISBN   978-0-87779-132-4 , получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
  48. ^ О'Коннер, Патрисия Т.; Келлерман, Стюарт (2009). Истоки благовидного: мифы и заблуждения английского языка . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 77. ИСБН  978-1-4000-6660-5 .
  49. ^ «Тематический справочник по консервативным и либертарианским материалам в сборниках рукописей» . Университет Орегона. Архивировано из оригинала 23 июня 2012 года . Проверено 23 июня 2021 г.
  50. ^ Коминский, Моррис (1970). Мистификаторы: обычные лжецы, причудливые лжецы и проклятые лжецы . Бранден Пресс. стр. 137–138. ISBN  0-8283-1288-5 .
  51. Американское утро: разговор с преподобным Франклином Грэмом , CNN (16 декабря 2005 г.). Проверено 29 декабря 2009 г.
  52. Мартин, Роланд (20 декабря 2007 г.). Комментарий: Вы не можете убрать Христа из Рождества , CNN. Проверено 29 декабря 2009 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee6bcfa11b8a9054d0e79d5b25add46b__1721304120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/6b/ee6bcfa11b8a9054d0e79d5b25add46b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Christ (title) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)