Иисус и женщина, взятая в прелюбодеянии
Иисус и женщина, взятая в прелюбодеянии (или Pericope Adulterae ) [ а ] скорее всего псевдоэпиграфический [ 1 ] отрывок ( перикопа ) из Иоанна 7:53 – 8:11. [ 2 ] Завета Нового .
В этом отрывке Иисус учил в Храме после того, как пришел с Елеонской горы . Группа книжников и фарисеев противостоит Иисусу, прерывая его учение. Приводят женщину, обвиняют ее в прелюбодеянии , утверждая, что она была поймана на месте преступления. Они говорят Иисусу, что наказанием для такой, как она, должно быть побивание камнями, как предписано Моисеевым законом . [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Иисус начинает что-то писать на земле пальцем; когда обвинители женщины продолжают свой вызов, он заявляет, что тот, кто без греха, должен бросить в нее первый камень. Обвинители и прихожане уходят, понимая, что ни один из них не без греха, оставляя Иисуса наедине с женщиной. Иисус спрашивает женщину, осудил ли ее кто-нибудь, и она отвечает отрицательно. Иисус говорит, что он тоже не осуждает ее и велит ей идти и больше не грешить.
В настоящее время существует широкий академический консенсус в отношении того, что этот отрывок представляет собой более позднюю интерполяцию, добавленную после самых ранних известных рукописей Евангелия от Иоанна . Хотя он включен в большинство современных переводов (одним заметным исключением является « Перевод нового мира Священного Писания »), его обычно отмечают как более позднюю интерполяцию, как это делает Novum Testum Graece NA28. Такого мнения придерживаются «большинство исследователей Нового Завета, включая большинство исследователей Нового Завета -евангелистов , уже более столетия» (написано в 2009 году). [ 1 ] Однако его оригинальность защищается меньшинством ученых, которые верят в гипотезу византийского приоритета . [ 6 ] Этот отрывок, по-видимому, был включен в некоторые тексты к IV веку и стал общепринятым к V веку.
Проход
[ редактировать ]Иоанна 7:53–8:11 в новой исправленной стандартной версии гласит следующее:
Потом каждый из них пошел домой, 8:1 в то время как Иисус пошел на Елеонскую гору. 2 Рано утром он снова пришел в храм. Весь народ пришел к нему, и он сел и начал учить их. 3 Книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в прелюбодеянии; и заставив ее предстать перед всеми ними, 4 Они сказали ему: «Учитель, эта женщина была поймана на месте прелюбодеяния. 5 В законе Моисей повелел нам побивать камнями таких женщин. Что теперь скажешь?» 6 Они сказали это, чтобы испытать его и предъявить ему какое-нибудь обвинение. Иисус наклонился и написал пальцем на земле. 7 Когда они продолжали допрашивать его, он выпрямился и сказал им: «Пусть кто-нибудь из вас, кто без греха, первый бросит в нее камень». 8 И снова он наклонился и написал на земле. 9 Услышав это, они пошли один за другим, начиная со старейшин; и Иисус остался один с женщиной, стоящей перед ним. 10 Иисус выпрямился и сказал ей: «Женщина, где они? Неужели никто не осудил тебя?» 11 Она сказала: «Никто, сэр». И Иисус сказал: «И Я не осуждаю тебя. Иди своей дорогой и впредь не греши больше».
- Иоанна 7:53–8:11, NRSV. [ 7 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Этот эпизод и его послание о милосердии и прощении, сбалансированное призывом к святой жизни, прочно вошли в христианскую мысль. Оба «пусть тот, кто без греха, бросит первый камень» [ 8 ] и «иди и впредь не греши» [ 9 ] нашли свое применение в обиходе. Английская идиоматическая фраза « бросить первый камень » заимствована из этого отрывка. [ 10 ]
Этот отрывок был воспринят как подтверждение способности Иисуса писать, в противном случае в Евангелиях предполагалось только косвенно, но слово ἔγραφεν ( эграфен ) в Иоанна 8:8 могло означать «рисовать», а также «писать». [ 11 ]
История текстологической критики
[ редактировать ]Первым систематически применил критические отметки александрийских критиков Ориген : [ 12 ]
В колонке Септуагинты [Ориген] использовал систему диакритических знаков, использовавшуюся александрийскими критиками Гомера, особенно Аристархом, отмечая обелисом в разных формах, как «./.», называемое лемниском, и «/». , называемый гиполемниском, те отрывки Септуагинты, которым не было ничего соответствия на иврите, и вставляя под звездочкой (*) главным образом из Феодотиона те, которые отсутствовали в Септуагинте; в обоих случаях метобелус (Y) отмечал конец обозначения.
Ранние критики текста, знакомые с использованием и значением этих знаков в классических греческих произведениях, таких как Гомер , интерпретировали знаки как означающие, что этот раздел (Иоанна 7:53–8:11) был интерполяцией , а не оригинальной частью Евангелия.
В XVI веке западноевропейские ученые – как католики , так и протестанты – стремились восстановить наиболее правильный греческий текст Нового Завета , а не полагаться на латинский перевод Вульгаты . В это время было замечено, что в ряде ранних рукописей, содержащих Евангелие от Иоанна, отсутствует Иоанн 7:53–8:11 включительно; а также то, что некоторые рукописи, содержащие стихи, помечали их критическими знаками, обычно лемниском или звездочкой . Было также отмечено, что в лекционарии Греческой церкви чтение Евангелия на Пятидесятницу идет от Иоанна 7:37 до 8:12, но пропускает двенадцать стихов этого перикопа.
Начиная с Карла Лахмана (в Германии, 1840 г.), сомнения в отношении Pericope Adulterae стали более аргументированными в современный период, и эти мнения были принесены в английский мир Сэмюэлем Дэвидсоном (1848–1851 гг.), Сэмюэлем Придо Трегелем (1862 г.), [ 13 ] и другие; аргумент против того, чтобы стихи получили тело и окончательное выражение в FJA Hort (1886). Те, кто выступает против подлинности стихов Иоанна, в 20 веке представлены такими людьми, как Генри Кэдбери (1917), Эрнест Кэдман Колвелл (1935) и Брюс М. Мецгер (1971). [ 14 ]
По мнению текстовых критиков XIX века Генри Алфорда и FHA Скривенера, этот отрывок был добавлен Иоанном во второе издание Евангелия вместе с 5:3.4 и 21-й главой. [ 15 ]
С другой стороны, ряд ученых решительно защищают авторство этих стихов Иоанна. Типичными представителями этой группы критиков являются такие ученые, как Фредерик Нолан (1865 г.), Джон Бургон (1886 г.) и Герман К. Хоскиер (1920 г.). Совсем недавно его защищал Дэвид Отис Фуллер (1975) и включил в греческие Новые Заветы, составленные Уилбуром Пикерингом (1980/2014), Ходжесом и Фарстадом (1982/1985) и Робинсоном и Пирпонтом (2005). Вместо того, чтобы поддержать теорию Августина о том, что некоторые мужчины удалили этот отрывок из-за опасений, что его жены будут использовать его как предлог для совершения прелюбодеяния, Бургон предложил (но не стал вдаваться в подробности) [ нужна ссылка ] теория о том, что этот отрывок был утерян из-за неправильного понимания особенности системы лекций ранней церкви. [ 16 ]
Почти все современные критические переводы, включающие перикопу прелюбодеяния, делают это в Иоанна 7:53–8:11. Исключения включают Новую английскую Библию и Пересмотренную английскую Библию , в которых перикопа перемещается после окончания Евангелия. Большинство других заключают перикоп в скобки или добавляют сноску, в которой упоминается отсутствие этого отрывка в самых старых свидетелях (например, NRSV , NJB , NIV , GNT , NASB , ESV ). [ 1 ] Однако, поскольку этот отрывок принят католиками как канонический, в некоторых католических изданиях этих критических переводов скобки будут удалены, сохраняя примечание, объясняющее их неопределенность (например, RSV-CE/2CE и ESV-CE ); другие, такие как NRSV-CE , тем не менее сохраняют скобки.
Текстовая история
[ редактировать ]Перикопа не встречается в рукописях греческого Евангелия из Египта. Pericope Adulterae нет в 𝔓 66 или в 𝔓 75 , оба из которых были отнесены к концу 100-х или началу 200-х годов, а также в двух важных рукописях, созданных в начале или середине 300-х годов, Синайском и Ватиканском . Первой сохранившейся греческой рукописью, содержащей перикопу, является латино-греческий диглот Codex Bezae , созданный в 400-х или 500-х годах (но отображающий форму текста, имеющую сходство с «западными» прочтениями, использовавшимися в 100-х и 200-х годах). Кодекс Безаэ также является самой ранней сохранившейся латинской рукописью, содержащей его. Из 23 древнелатинских рукописей Иоанна 7–8 семнадцать содержат по крайней мере часть перикопы и представляют как минимум три потока передачи, в которые она была включена. [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]
Восточное христианство
[ редактировать ]Согласно Евсевию Кесарийскому (в его «Церковной истории» , составленной в начале 300-х годов), Папий ( ок. 110 г. н.э. ) ссылается на историю об Иисусе и женщине, «обвиняемой во многих грехах», как она встречается в Евангелии от евреев : [ 21 ] которые могут относиться к этому отрывку или к подобному ему. [ 22 ] [ 23 ] Однако, по словам более позднего писателя Агапия Иерапольского , Папий написал трактат о Евангелии от Иоанна, где включил эту историю в само Евангелие. [ 24 ] Возможно, самое раннее свидетельство существования перикопа в Евангелии от Иоанна содержится в Протоевангелии Иакова II века , в котором содержатся слова «οὐδὲ ἐγὼ [κατα]κρίνω ὑμᾶς» (и я не осуждаю вас) на греческом языке, которые идентичен тексту Иоанна 8:11. Другие параллели между этой историей в «Протоевангелии» и Иоанновой перикопой прелюбодеяния включают: (1) женщина обвиняется в прелюбодеянии, (2) обвинение выдвинуто евреями, (3) толпа приводит женщину, чтобы она предстала перед религиозным служителем. фигура, (4) обвиняемая женщина представлена судье для вынесения решения и (5) оба рассказа являются частью «истории конфронтации». Однако неясно, заимствовал ли автор непосредственно из Евангелия от Иоанна или из неизвестного сейчас документа, такого как Евангелие от евреев. [ 19 ]
В сирийской Didascalia Apostolorum , составленной в середине 200-х годов, автор, поручая епископам проявлять меру милосердия, утверждает, что епископ, не принявший кающегося, поступил бы неправильно – «ибо вы не повинуйся Спасителю нашему и Богу нашему, чтобы сделать то же, что и Он сделал с согрешившей, которую старцы поставили пред Ним, и, оставив суд в Его руках, удалился. Но Он, испытующий сердца, спросил ее и сказал ей. «Осудили ли тебя старейшины, дочь моя?» Она сказала Ему: «Нет, Господи». И сказал Он ей: иди, и Я не осуждаю тебя. Итак в Нем, Спаситель наш и Царь и Бог, будьте образцом для вас, архиереи». [ 25 ] Постановления Святых Апостолов , Книга II.24, составленная ок. 380 , перекликается с Didascalia Apostolorum , наряду с использованием Луки 7:47. [ 26 ] Далее Дидим Слепой (ок. 313–398) утверждает, что «в некоторых Евангелиях мы находим» эпизод, в котором женщину обвиняли в грехе и собирались побить камнями, но Иисус вмешался «и сказал тем, кто был собираясь бросать камни: «Кто не согрешил, пусть возьмет камень и бросит его. Если кто сознает в себе, что не согрешил, пусть возьмет камень и ударит ее». И никто не посмел» и так далее. [ 27 ] Он также кратко упоминается автором греческого трактата VI века «Synopsis Scripturae Sacrae» VI века. [ 20 ] Среди ранних греческих свидетельств перикопа прелюбодеяния - канонические таблицы VI века, найденные в монастыре Епифан в Египте. Хотя рукопись была фрагментарной, она, вероятно, содержала историю прелюбодейки и имела собственный номер раздела. [ 28 ] [ 29 ] Свидетельствами его существования в некоторых египетских рукописях являются также два пиксида из слоновой кости, датированные примерно V или VI веками, которые изображают историю прелюбодейки. [ 18 ]
В рамках сирийской традиции анонимный автор сирийских хроник VI века по имени Псевдо-Захария Ритор упомянул перевод перикопы Adulterae на арамейский язык из греческого манускрипта из Александрии. [ 18 ] История прелюбодейки также встречается в рукописях Палестино-сирийского лекционария, в том числе в рукописях «А» (1030 г. н. э.), рукописях «С» (1118 г. н. э.) и рукописях «В» (1104 г. н. э.). [ 30 ]
Автор по имени «Никон» написал трактат «О нечестивой религии мерзких армян», в котором утверждал, что армянские христиане пытались удалить этот отрывок из своих рукописей. Это часто приписывают автору Никона 10-го века , однако Уэскотт и Хорт утверждали, что это Никон более позднего 13-го века. Они утверждали, что это написание было сделано в ответ на претензии Вардана Аревельци , который заявил, что Папий несет ответственность за включение этой истории в Евангелие от Иоанна. [ 20 ] Позже, в XII веке, этот отрывок был упомянут Евфимием Зигабеном , который усомнился в его подлинности. Однако его современник Евстафий Салоникский прокомментировал этот отрывок как подлинную часть Евангелия от Иоанна. [ 18 ]
Западное христианство
[ редактировать ]Историю о прелюбодейке цитировали многие ранние христиане, говорившие на латыни, и она часто появляется в их цитатах из Нового Завета. [ 18 ] Его цитируют отцы церкви, такие как Иларий Пуатье, Григорий Великий, Лев Великий, Амвросий, Амвросиастр и Августин и многие другие. Однако он не цитируется ни Тертуллианом , ни Киприаном , что может означать, что он отсутствует в их рукописях. [ 18 ] Эта история присутствует в подавляющем большинстве Vetus Latina. рукописей [ 31 ] и во всех, кроме одной рукописи латинской Вульгаты . [ 32 ]
Пациан Барселонский (епископ с 365 по 391 год), бросая риторический вызов, выступает против жестокости, саркастически одобряя ее: «О новациане, почему вы медлите с просьбой око за око? [...] Убить вор. Камень раздражитель. Не читай в Евангелии, что Господь пощадил даже исповедавшуюся прелюбодейку, хотя никто не осудил ее». Пациан был современником писцов, создавших Синайский кодекс. [ 18 ]
Писатель, известный как Амброзиастр , ок. 370/380 , упоминается случай, когда Иисус «пощадил ее, уличенную в прелюбодеянии». Неизвестный автор сочинения «Апология Давида» (некоторые аналитики считают его Амвросием, но, скорее всего, нет) отметил, что людей поначалу может озадачить отрывок, в котором «мы видим прелюбодейку, представленную Христу и отпущенную без осуждения». ." Позже в том же сочинении он назвал этот эпизод «лекцией» в Евангелиях, указав, что он был частью годового цикла чтений, используемых в церковных службах. [ 18 ]
Петр Хрисолог, писавший в Равенне ок. 450 , ясно процитировал Pericope Adulterae в своей проповеди 115. Седулий и Геласий также явно использовали этот отрывок. Проспер из Аквитании и Кводвультдей из Карфагена в середине 400-х годов использовали этот проход. [ 18 ]
Латинское Вульгатное Евангелие от Иоанна, созданное Иеронимом в 383 году, было основано на греческих рукописях, которые Иероним считал в то время древними образцами и которые содержали этот отрывок. Иероним, писавший около 417 г., сообщает, что Pericope Adulterae был найден на своем обычном месте во «множестве греческих и латинских рукописях» в Риме и на Латинском Западе. Это подтверждают некоторые латинские отцы 300-х и 400-х годов, в том числе Амвросий Миланский и Августин Гиппопотамский . Последний утверждал, что этот отрывок, возможно, был ошибочно исключен из некоторых рукописей, чтобы избежать впечатления, что Христос санкционировал прелюбодеяние:
Некоторые маловеры, или, вернее, враги истинной веры, опасаясь, я полагаю, чтобы их жены не остались безнаказанными в грехах, удалили из своих рукописей акт прощения Господень прелюбодейке, как будто Тот, Кто сказал: Грех. не более того, дал разрешение грешить. [ б ]
Codex Fuldensis , который был создан в 546 году нашей эры и который в Евангелиях отличается необычным расположением текста, найденным в более раннем документе, содержит перикопу Adulterae в той форме, в которой он был написан в Вульгате. Что еще более важно, Codex Fuldensis также сохраняет заголовки глав своего более раннего исходного документа (по мнению некоторых исследователей, перекликающихся с «Диатессароном», созданным Татианом в 170-х годах), а название главы 120 относится конкретно к женщине, пойманной в прелюбодеянии.
Тема письма Иисуса на земле была довольно распространена в искусстве, особенно начиная с эпохи Возрождения , с примерами художников, в том числе картиной Питера Брейгеля и рисунком Рембрандта . Существовала средневековая традиция, берущая свое начало в комментарии, приписываемом Амвросию , согласно которому написанные слова были terra terram Accusat («земля обвиняет землю»; ссылка на конец стиха Бытия 3:19: « ибо ты — прах, и чтобы ты был в прахе». вернется ») [ с ] что показано в некоторых изображениях в искусстве, например, Кодексе Эгберти . Очень вероятно, что это всего лишь догадки, основанные на Иеремии 17:13. [ 35 ] Были и другие теории [ который? ] о том, что бы написал Иисус.
Рукописи
[ редактировать ]И Novum Testum Graece (NA28), и Объединенное библейское общество (UBS4) предоставляют критический текст для перикопа, но выделяют его двойными квадратными скобками, указывая на то, что Pericope Adulterae рассматривается как более позднее дополнение к тексту. [ 36 ]
Различные рукописи трактуют или включают этот отрывок по-разному. Их можно разделить на те, которые исключают его полностью, те, которые исключают только сокращенную версию отрывка (включая 7:53-8:2, но исключают 8:3-11), те, которые включают только сокращенную версию отрывка ( 8:3–11), те, которые включают этот отрывок полностью, те, которые ставят под сомнение этот отрывок, те, которые ставят под сомнение только более короткий отрывок, те, которые перемещают его в другое место в Евангелии от Иоанна, и те, которые отмечают его как имеющий был добавлен позже рука.
- Исключить отрывок: Папирус 66 ( ок . 200 или 4 век). [ 37 ] [ 38 ] ) и 75 (начало 3 или 4 века). [ 37 ] [ 39 ] ); кодексы Синайские и Ватиканские кодексы (4 век), хотя Ватикан включает умляуты в конце 7:52, что, по мнению некоторых, подразумевает знание этого варианта. [ 40 ] Другие рукописи, в которых он отсутствует, по-видимому, включают Александрин и Ефремию (5-й), Кодексы Вашингтониана и Боргиана также из 5-го века, Атоя Лавренсиса ( ок . 800), Petropolitanus Purpureus , Macedoniensis и Koridethi из 9-го века и Monacensis из 10-го; Унциалы 0141 и 0211 ; Минускулы 3 , 12 , 15 , 19 , 21 , 22 , 31 , 32 , 33 , 34 , 36 , 39 , 44 , 49 , 63 , 72 , 77 , 87 , 96 , 106 , 108 , 123 , 124 , 131 , 134 , 139 , 151 , 154 , 157 , 168 , 169 , 209 , 213 , 228 , 249 , 261 , 269 , 297 , 303 , 306 , 315 , 316 , 317 , 318 , 333 , 370 , 388 , 391 , 392 , 397 , 401 , 416 , 423 , 428 , 430 , 431 , 445 , 496 , 499 , 501 , 523 , 537 , 542 , 554 , 565 , 578 , 584 , 649 , 684 , 703 , 713 , 719 , 723 , 727 , 729 , 730 , 731 , 732 , 733 , 734 , 736 , 740 , 741 , 742 , 743 , 744 , 749 , 768 , 770 , 772 , 773 , 776 , 777 , 780 , 794 , 799 , 800 , 817 , 818 , 819 , 820 , 821 , 827 , 828 , 831 , 833 , 834 , 835 , 836 , 841 , 843 , 849 , 850 , 854 , 855 , 857 , 862 , 863 , 865 , 869 , 896 , 989 , 1077, 1080 , 1141 1178, 1230, 1241, 1242, 1253, 1256, 1261, 1262, 1326, 1333, 1357, 1593, 2106, 2193, 2244, 2768, 2862, 2900, 2901, 2907, 57, 2965 и 2985; большинство лекционарии ; немного старой латыни , большая часть сирийского языка , сахидский диалект коптского языка , Евангелия Гаримы и другие эфиопские свидетельства, готский язык , немного армянского языка , грузинские рукописи. Адыша (9 век) ; Арабская рукопись Диатессарона (2 век); очевидно, Климент Александрийский (умер в 215 г.), другие отцы церкви , а именно Тертуллиан (умер в 220 г.), Ориген (умер в 254 г.), Киприан (умер в 258 г.), Иоанн Златоуст . (умер в 407 г.), Нонн (умер в 431 г.), Кирилл Александрийский (умер в 444 г.) ), Косма (умер в 550 г.) и более поздние христиане, такие как Вардан Аравельци. (13 век). [ 41 ]
- Исключен более короткий отрывок (включает 7:53-8:2, но исключает 8:3-11): 228, 759 , 1458, 1663 и 2533.
- Включен более короткий отрывок (8:3–11): ℓ 4 , ℓ 67 , ℓ 69 , ℓ 70 , ℓ 71 , ℓ 75 , ℓ 81 , ℓ 89 , ℓ 90 , ℓ 98 , ℓ 101 , ℓ 107 , ℓ 125 , ℓ 126 , ℓ 139 , ℓ 146 , ℓ 185 , ℓ 211 , ℓ 217 , ℓ 229 , ℓ 267 , ℓ 280 , ℓ 282 , ℓ 287 , ℓ 376 , ℓ 381 , ℓ 386 , ℓ 390 , ℓ 396 , ℓ 398 , ℓ 402 , ℓ 405 , ℓ 409 , ℓ 417 , ℓ 422 , ℓ 430 , ℓ 431 , ℓ 435 (8:2–11), ℓ 462 , ℓ 464 , ℓ 465 , ℓ 520 (8:2–11).
- Включите отрывки: Латинская Вульгата (4 век), Кодекс Безы (5 век), Унциал 047 (8 век), Унциал 0233 (8 век), Кодексы Борелиана 9 века , Зейделиан I , Зейделиан II , Киприй , Кампиан , Наниан , а также Тишендорфиан IV из 10-го числа, Codex Petropolitanus ; Миниатюрные 28 , 318 , 700 , 892 , 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174; текст византийского большинства (около 1350 рукописей); [ 42 ] ℓ 79 , ℓ 100 (Иоанна 8:1–11), ℓ 118 , ℓ 130 (8:1–11), ℓ 221 , ℓ 274 , ℓ 281 , ℓ 411 , ℓ 421 , ℓ 429 (8:1–11), ℓ 442 (8:1–11), ℓ 445 (8:1–11), ℓ 459 ; большая часть старой латыни : Codex Palatinus (5 век), Codex Corbeiensis (5 век), Codex Veronesis (5 век), Codex Sarzanensis (5 век), Codex Usserianus Primus (7 век), Книга обдумывания (8 век). , Codex Sangermanensis secundus (10 век), Codex Colbertinus (12 век), [ 31 ] Западные свидетели Диатессарона ( Codex Fuldensis , Liège Harmony , Codex Sangallensis ), греческие канонические таблицы монастыря Святого Епифания (6 век), [ 43 ] Палестинско-сирийские лекционарии, некоторые коптские, такие как Кодекс Маршалла Ор. 5 (14 век) изображены также ранними коптскими пиксидами из слоновой кости (5-6 век), некоторыми армянскими ( Эчмиадзинские Евангелия ), [ 44 ] возможно, упоминается в Протоевангелии Иакова (2 век), [ 45 ] явно упоминается в Дидаскалии (3 век), Дидиме Слепом (4 век), Иларии Пуатье (4 век), Апостольских конституциях (4 век) , Амвросиастре (4 век), Пациане (4 век), Руфине Аквилейском (4 век). ), Амвросий (умер в 397), Иероним (умер в 420), Августин (умер в 430), Петр Хризолог (5 век), Кводвультдей Карфагенский (5 век), Проспер Аквитанский (5 век), [ 46 ] Лев Великий (5 век), Седулий (5 век), Геласий (5 век), Псевдо-Афанасий (6 век), Кассиодор (6 век), Григорий Великий (6 век), Ритор Псевдо-Захария (6 век) , Агапий Иерапольский (10 век), Никон (10 век), Дионисий бар Салиби (12 век) и Евстафий из Салоники (12 век). [ 47 ] [ 48 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 49 ] [ 50 ]
- Вопросительный перикоп (отмечен звездочками (※), обели (÷), тире (–) или (<)): Codex Vaticanus 354 (S) и Minuscules 18 , 24 , 35 , 045 , 83 , 95 (сомнительный схолий), 109 , 125 , 141 , 148 , 156 , 161 , 164 , 165 , 166 , 167 , 178 , 179 , 200 , 201 , 202 , 285 , 338 , 348 , 363 , 367 , 376 , 386 , 392 , 407 , 478 , 479 , 510 , 532 , 547 , 553 , 645 , 655 , 656 , 661 , 662 , 685 , 699, 758 , 763 , 757 , 769 , 781 , 789, 797 , 801 , 824 , 825 , 829 , 844 , 845 , 867 , 897 , 922 , 1073 , 1092 (более поздние), 1187 , 1189, 1280, 1443, 1445, 2099 и 2253 включают всю перикопу из 7:53; менологион ; Лекционария 185 включает 8:1 и далее Базиленский кодекс (E) включает 8:2ff; Codex Tischendorfianus III (Λ) и Petropolitanus (П), а также менологии Лекционариев ℓ 86 , ℓ 211 , ℓ 1579 и ℓ 1761 , включают 8:3 и далее. Minuscule 807 — это рукопись с катеной, но только в Евангелии от Иоанна 7:53–8:11 без катены. Это характеристика поздневизантийских рукописей, относящихся к подтипу семейства К. р , что этот перикоп отмечен обелями ; хотя Морис Робинсон утверждает, что эти отметки предназначены для того, чтобы напомнить лекторам, что эти стихи следует исключить из евангельской лекции на Пятидесятницу , а не для того, чтобы поставить под сомнение подлинность отрывка. Оригинальность истории подверглась сомнению Евфимием Зигабеном (12 век). [ 51 ]
- Более короткий отрывок подвергается сомнению (8:3–11, отмечен звездочками (※), обелями (÷) или (<)): 4 , 8 , 14 , 443 , 689, 707 , 781, 873 , 1517. (8:2- 11) Базиленский кодекс AN III. 12 (Е) (8 век),
- Переместите отрывок: Семья 1 , минускулы 20 , 37 , 135 , 207 , 301 , 347 , и почти все армянские переводы помещают перикопу после Иоанна 21:25; Семья 13 помещает это после Луки 21:38; корректор к Minuscule 1333 добавил 8:3–11 после Луки 24:53; а Minuscule 225 включает перикопу после Иоанна 7:36. Минусовые числа 129 , 135 , 259 , 470 , 564 , 1076 , 1078 и 1356 помещают Иоанна 8:3–11 после Иоанна 21:25. 788 и Minuscule 826 помещают перикопу после Луки 21:38. 115, 552, 1349 и 2620 помещают перикопу после Иоанна 8:12.
- Добавлено позже: Codex Ebnerianus , Codex Rehdigeranus , [ 31 ] 19 , 284 , 431 , 391, 461 , 470 , 501 (8:3-11), 578 , 794, 1141, 1357, 1593, 2174 , 2244, 2860, MS 14470 (добавлено в 9 веке более поздним писцом) . [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ]
- Лакуна: Codex Regius (8 век) и Codex Sangallensis (9 век) содержат большой пробел после Иоанна 7:52, что указывает на знание этого отрывка, несмотря на то, что он опущен. [ 55 ] [ 56 ]
Pericope Adulterae никогда не читалась как часть урока цикла Пятидесятницы , но Иоанна 8:3–8:11 предназначалась для праздников таких святых, как Феодора, 18 сентября, или Пелагея, 8 октября. [ 57 ]
Авторство
[ редактировать ]Аргументы против авторства Иоанна
[ редактировать ]Епископ Дж. Б. Лайтфут писал, что отсутствие этого отрывка в самых ранних рукописях в сочетании с появлением стилистических характеристик, нетипичных для Иоанна, в совокупности подразумевает, что этот отрывок представляет собой интерполяцию . Тем не менее он считал эту историю подлинной историей. [ 58 ] В результате, основываясь на упоминании Евсевия о том, что в сочинениях Папия содержится рассказ «о женщине, ложно обвиненной пред Господом во многих грехах» (HE 3.39), он утверждал, что этот раздел изначально был частью « Толкования изречений » Папия. Господа и включил его в свою коллекцию фрагментов Папия. Барт Д. Эрман соглашается с ним в книге «Неверное цитирование Иисуса» , добавляя, что этот отрывок содержит много слов и фраз, которые в противном случае были бы чужды написанию Иоанна. [ 59 ] Евангелист-библеист Дэниел Б. Уоллес согласен с Эрманом. [ 60 ]
Есть несколько выдержек из Папия, подтверждающих это:
Фрагмент 1:
И рассказывает он другую историю о женщине, обвиненной во многих грехах пред Господом, содержащуюся в Евангелии от евреев. Мы сочли необходимым обратить внимание на это в дополнение к тому, что уже было сказано. [ 61 ]
Фрагмент 2:
И был в то время в Менбидже [Иераполисе] выдающийся мастер, у которого было много трактатов, и он написал пять трактатов по Евангелию. И он упоминает в своем трактате о Евангелии от Иоанна, что в книге Иоанна Богослова он говорит о женщине, которая была в прелюбодеянии, поэтому, когда они представили ее Христу, Господу нашему, Которому слава, Он сказал иудеям, кто привел ее к Нему: «Кто из вас знает, что он невиновен в том, что она сделала, пусть свидетельствует против нее тем, что имеет». Поэтому, когда Он сказал им это, никто из них ничего не ответил, и они ушли. [ 62 ]
Фрагмент 3:
История той прелюбодейной женщины, которую написали в своем Евангелии другие христиане, написана неким Папием, учеником Иоанна, объявленным еретиком и осужденным. Об этом писал Евсевий. Есть законы и то, о чем писал Пилат, царь иудейский. Говорят, что он писал на иврите с добавлением латыни и греческого над ним. [ 63 ]
Однако Майкл У. Холмс говорит, что нет уверенности, «что Папий знал эту историю именно в такой форме, поскольку теперь выясняется, что по крайней мере две независимые истории об Иисусе и грешной женщине циркулировали среди христиан в первые два столетия нашей эры. церкви, так что традиционная форма, встречающаяся во многих рукописях Нового Завета, вполне может представлять собой смесь двух независимых, более коротких, более ранних версий этого инцидента». [ 64 ] Кайл Р. Хьюз утверждал, что одна из этих более ранних версий на самом деле очень похожа по стилю, форме и содержанию на специальный материал Лукана (так называемый источник «L»), предполагая, что ядро этой традиции на самом деле является уходит корнями в очень раннюю христианскую (хотя и не Иоанновскую) память. [ 65 ]
Аргументы в пользу авторства Иоанна
[ редактировать ]Историю о прелюбодейке защищают те, кто учит византийской теории приоритетов. [ 6 ] а также теми, кто защищает превосходство Textus Receptus . [ 66 ] Среди них Зейн К. Ходжес и Артур Л. Фарстад утверждают, что авторство перикопа принадлежит Иоанну. Они предполагают, что между стилем перикопы и стилем остального Евангелия есть точки сходства. Они утверждают, что детали встречи очень хорошо вписываются в контекст окружающих стихов. Они утверждают, что появление перикопа в большинстве рукописей, если не в самых старых, является свидетельством ее подлинности. [ 6 ] Морис Робинсон утверждал, что аномалии в передаче Pericope Adulterae могут быть объяснены системой лекционариев, где из-за пропуска Pericope Adulterae во время урока Пятидесятницы некоторые переписчики перемещали историю, чтобы не вмешиваться в ход урока Пятидесятницы. . Он также утверждал, что ошибки, возникающие в системе Лекционариев, могут объяснить пропуск рассказа в некоторых рукописях. [ 42 ]
Статус в Библии
[ редактировать ]По словам Армина Баума , «вопрос о каноничности [ Pericope Adulterae ] не вытекает автоматически из литературно-исторического суждения о его происхождении». Католическая церковь считает его каноническим, следуя заветам Тридентского собора . Однако многие протестанты отвергают его как неканонический. С протестантской точки зрения Баум утверждает, что его каноничность может быть «определена в соответствии с теми же историческими и содержательными критериями, которые древняя церковь применяла при разработке канона Священного Писания». Однако он далее утверждает, что его следует отделить от Евангелия от Иоанна. [ 67 ]
Искусство и культура
[ редактировать ]Эта история является предметом нескольких картин, в том числе:
- Христос и женщина, взятая в прелюбодеянии, Питер Брейгель Старший (1565)
- Христос и женщина, взятая в прелюбодеянии , Питер Пауль Рубенс (1614)
- Женщина, взятая в прелюбодеянии» Рембрандт « (1644 г.)
- Христос и женщина, взятая в прелюбодеянии , Маттиа Прети (ок. 1650 г.)
- Христос и женщина, взятая в прелюбодеянии (Тот, кто без греха?) Василия Поленова (1888)
- Христос и женщина, взятая в прелюбодеянии , Макс Бекманн (1917)
- Христос с прелюбодейкой работы Хана ван Меегерена (1942), но продан как оригинальный Вермеер.
Вариации этой истории рассказаны в научно-фантастическом романе Говорящий с мертвыми» « Орсона Скотта Карда 1986 года как часть «Письма начинающему еретику» персонажа Сан-Анджело. [ 68 ] [ 69 ]
Китайское искажение
[ редактировать ]В сентябре 2020 года в китайском учебнике 《职业道德与法律》 ( «Профессиональная этика и право» ) якобы неточно изложена история с измененным повествованием, в котором Иисус забивает женщину камнями, утверждая, что он грешница. [ 70 ] [ 71 ] Издательство утверждает, что это была недостоверная, несанкционированная публикация его учебника. [ 72 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Произношение: / pə ˈ r ɪ k ə RIK p iə ˈ ʌ d l t ər DUL i / pə- ee -ə-pee ə- -tər - , Церковная латынь : [peˈrikope aˈdultere] .
- ^ Латынь : «Но это явно шокирует чувства неверующих, так что некоторые из умеренно верующих или, скорее, врагов истинной веры, я полагаю, опасаясь, что безнаказанность за грехи будут переданы их женам, удалены от своих кодексов». что сделал Господь по поводу потворства прелюбодеянию, как будто дал разрешение грешить. Он сказал: «Не греши впредь, иначе по этой причине женщина не должна была быть исцелена врачом Богом для отпущения того». грех, чтобы не соблазнились безумцы». Августин, О прелюбодейных браках 2:6–7. [ 33 ]
- ↑ Фраза «terra terram accusat» также встречается в Евангелии Хитды Маскеде и глоссе девятого века , Codex Sangelensis 292 и других фразах из «Обыкновенного глоссария» и Иоанна Златоуста ; не имея в виду Перикопу. [ 34 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Уоллес, Дэниел Б. (2009). Копан, Пол; Крейг, Уильям Лейн (ред.). Борьба с критиками христианства: ответы новым атеистам и другим противникам . Издательская группа B&H. стр. 154–155. ISBN 978-1-4336-6845-6 .
- ^ Иоанна 7:53–8:11.
- ^ Второзаконие 22: 22–27.
- ^ Второзаконие 17: 6–7.
- ^ Второзаконие 17: 8–13.
- ^ Jump up to: а б с Греческий Новый Завет согласно тексту большинства с помощью аппарата: второе издание, Зейн К. Ходжес (редактор), Артур Л. Фарстад (редактор) Издатель: Томас Нельсон; ISBN 0-8407-4963-5
- ^ Иоанна 7:53–8:11.
- ↑ Например , Бритни Даниэль, « Бросьте первый камень: почему мы такие осуждающие? Архивировано 30 апреля 2011 г. в Wayback Machine », Clutch , 21 февраля 2011 г.
- ^ Например , Мудига Аффе, Гбенга Адениджи и Этим Экпима, « Иди и больше не греши, - говорит священник Боде Джорджу . Архивировано 2 марта 2011 г. в Wayback Machine », The Punch , 27 февраля 2011 г.
- ^ Гэри Мартин. «Бросить первый камень» . Phres.org.uk .
- ^ Необычное использование, очевидно, не встречающееся в LXX Лидделла и Скотта , но поддерживаемое в греко-английском лексиконе (8-е изд., Нью-Йорк, 1897 г.) sv γραμμα, стр. 317 кол. 2, цитируя (среди прочего) Геродота (неоднократно), включая 2:73 («Я не видел ни одного, кроме иллюстрации») и 4:36 («рисование карты»). См. также: Крис Кит, The Pericope Adulterae, Евангелие от Иоанна и грамотность Иисуса (2009, Лейден, Нидерланды, Брилл), стр. 19.
- ^ «Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога, том II: Базилика - Палаты» . ccel.org .
- ^ С. П. Трегеллес, Введение в критическое изучение и познание Священного Писания (Лондон, 1856 г.), стр. 465–468.
- ^ Брюс М. Мецгер , Текстовый комментарий к греческому Новому Завету , Deutsche Bibelgesellschaft, Штутгарт, 2001, стр. 187–189.
- ^ Скривенер FHA (1883 г.). «Простое введение в критику Нового Завета (3-е издание, 1883 г., Лондон)» . Джордж Белл и сыновья. п. 610.
- ^ Бургон, Джон (1871). Последние двенадцать стихов Евангелия от Марка подтверждены и подтверждены недавними критиками . Джеймс Паркер и компания, стр. 192–243.
- ^ Jump up to: а б Кейт, Крис (7 апреля 2009 г.), The Pericope Adulterae, Евангелие от Иоанна и грамотность Иисуса , Брилл, ISBN 978-90-474-4019-2 , получено 13 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Кнуст, Дженнифер; Вассерман, Томми (13 ноября 2018 г.). Бросить первый камень: передача евангельской истории . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-18446-3 .
- ^ Jump up to: а б с Петерсен, Уильям Лоуренс (9 декабря 2011 г.). Патристические и текстологические исследования: Сборник эссе Уильяма Л. Петерсена . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-19289-8 .
- ^ Jump up to: а б с д Кейт, Крис (2009). Pericope Adulterae, Евангелие от Иоанна и грамотность Иисуса . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-17394-1 .
- ^ Евсевий . . Церковная история Евсевия . Перевод Шаффа, Филиппа .
[Папий] рассказывает другую историю о женщине, обвиненной во многих грехах пред Господом, содержащуюся в Евангелии от евреев.
- ^ Вильхауэр, Филипп (1963). «Еврейско-христианские Евангелия». В Шнеемельхере, Вильгельм; Уилсон, Роберт Маклахлан (ред.). Апокрифы Нового Завета, Том 1: Евангелия и связанные с ними сочинения (1-е изд.). Вестминстер Пресс. стр. 117–65. ISBN 0-664-20385-Х . (3-е немецкое издание, перевод Джорджа Огга), стр. 121.
- ^ Вильхауэр, Филипп; Стрекер, Георг [на немецком языке] (1991). «Еврейско-христианские Евангелия». В Шнеемельхере, Вильгельм; Уилсон, Роберт Маклахлан (ред.). Апокрифы Нового Завета, Том 1: Евангелия и связанные с ними сочинения (2-е изд.). Вестминстер/Джон Нокс Пресс. стр. 134–78. ISBN 0-664-22721-Х . (6-е немецкое издание, перевод Джорджа Огга), стр. 138.
- ^ Кейт, Крис (20 мая 2009 г.). Pericope Adulterae, Евангелие от Иоанна и грамотность Иисуса . БРИЛЛ. ISBN 978-90-474-4019-2 .
- ^ Кнуст, Джениффер (2007). «Раннехристианское переписывание и история Pericope Adulterae» . academia.edu . Журнал ранних христианских исследований. п. 497-498 . Проверено 12 октября 2022 г.
- ^ Отцы ранней церкви, том 7, Филипп Шафф (общественное достояние), стр. 388–390, 408.
- ^ Кнуст, Джениффер (2007). «Раннехристианское переписывание и история Pericope Adulterae» . academia.edu . Журнал ранних христианских исследований. п. 499-500 . Проверено 12 октября 2022 г.
- ^ Норденфальк, Карл (1982). Канонические таблицы на папирусе . Думбартон-Оукс. Вашингтон, округ Колумбия: Думбартон-Оукс, попечители Гарвардского университета.
- ^ «Том 36, 1982 г., документы Думбартон-Оукса о JSTOR» . www.jstor.org . Проверено 27 января 2024 г.
- ^ «Высказывания Иисуса: канонические и неканонические: очерки в честь Тжитце Баарда» , «Высказывания Иисуса: канонические и неканонические» , Брилл, 9 апреля 2014 г., ISBN 978-90-04-26735-0 , получено 28 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Кнуст, Дженнифер; Вассерман, Томми (октябрь 2010 г.). «Земля обвиняет Землю: проследим, что Иисус написал на земле» . Гарвардское богословское обозрение . 103 (4): 407–446. дои : 10.1017/S0017816010000799 . ISSN 1475-4517 . S2CID 161700090 .
- ^ О'Локлин, Томас (14 апреля 2023 г.). Раннесредневековая экзегеза на Латинском Западе: источники и формы . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-000-94694-9 .
- ↑ Цитируется в Виланде Уилкере, Текстовый комментарий к греческим Евангелиям, заархивировано 9 апреля 2011 г. в Wayback Machine , Vol. 4б, с. 10.
- ^ См. Кнуст, Дженнифер; Вассерман, Томми, «Земля обвиняет землю: отслеживание того, что Иисус написал на земле». Архивировано 6 апреля 2017 г. в Wayback Machine , Harvard Theological Review , 1 октября 2010 г.
- ^ Иеремия 17:13
- ^ Описывая использование двойных скобок, UBS4 заявляет, что они «заключают отрывки, которые считаются более поздними дополнениями к тексту, но имеют очевидную древность и важность».
- ^ Jump up to: а б Нонгбри, Брент (2016). «Переосмысление места Папируса Бодма XIV-XV ( 𝔓 75 ) в Текстовой критике Нового Завета». Журнал библейской литературы . 135 (2): 405–437. doi : 10.15699/jbl.1352.2016.2803 .
- ^ Орсини, «Папирусы Бодмера: сочинения и книги», 77
- ^ Орсини, «Папирусы Бодмера: сочинения и книги», 77
- ^ Кнуст, Дженнифер; Вассерман, Томми (14 января 2020 г.). Бросить первый камень: передача евангельской истории . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-20312-6 .
- ^ Кейт, Крис (20 мая 2009 г.). Pericope Adulterae, Евангелие от Иоанна и грамотность Иисуса . БРИЛЛ. ISBN 978-90-474-4019-2 .
- ^ Jump up to: а б Робинсон, Морис (1 января 1998 г.). «Предварительные наблюдения относительно перикоповых фальсификаций основаны на свежих сопоставлениях почти всех рукописей с непрерывным текстом и более ста лекционариев» . Материалы конференции .
- ^ «Том 36, 1982 г., документы Думбартон-Оукса о JSTOR» . www.jstor.org . Проверено 27 января 2024 г.
- ^ Петерсен, Уильям Лоуренс (9 декабря 2011 г.). Патристические и текстологические исследования: Сборник эссе Уильяма Л. Петерсена . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-19289-8 .
- ^ Мяэнпяя, Маркус (2017). «Pericope Adulterae и исторический Иисус - интерпретация и значение». Журнал исторических исследований Иисуса Або Академи .
Protoevangelium Jacobi второго века, вероятно, намекает на Pericope Adulterae и делает на него прямые текстовые ссылки. начале третьего века.
- ^ П. Де Леттер (1952). Святой Проспер Аквитанский, Зов всех народов . Универсальная цифровая библиотека. Лонгманс, Грин и Ко.
Вот почему прелюбодейная женщина, которую Закон предписывал побить камнями, была освобождена Им с истиной и благодатью, когда мстители Закона, напуганные состоянием своей совести, покинули дрожащая виноватая женщина. . . . Он, кланяясь. . . 'написал перстом Своим на земле', чтобы повелением Своей благодати отменить Закон Заповедей
- ^ Кейт, Крис (20 мая 2009 г.). Pericope Adulterae, Евангелие от Иоанна и грамотность Иисуса . БРИЛЛ. ISBN 978-90-474-4019-2 .
- ^ «Synopsis Scripturae Sacrae» о Каноне Священного Писания» . www.bible-researcher.com Проверено 12 января 2024 г.
- ^ Блэк, Дэвид Алан; Чероне, Джейкоб Н. (21 апреля 2016 г.). Перикопа прелюбодейки в современных исследованиях . Издательство Блумсбери. ISBN 978-0-567-66580-5 .
- ^ Петерсен, Уильям Л.; Вос, Джон С.; Йонге, Хенк Дж. де (9 апреля 2014 г.). Высказывания Иисуса: канонические и неканонические: очерки в честь Тжитце Баарда . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-26735-0 .
- ^ Кранс, Ян; Верхейден, Джозеф (9 декабря 2011 г.). Патристические и текстологические исследования: Сборник эссе Уильяма Л. Петерсена . Блестящий. ISBN 978-90-04-19613-1 .
- ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз ; Эдвард Миллер (1894 г.). Простое введение в критику Нового Завета, Vol. 2 . Лондон: Джордж Белл и сыновья . п. 13.
- ^ Грегори, Каспар Рене (1902). Текстологическая критика Нового Завета . Том 2. Лейпциг. п. 510.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Уильям Райт, Каталог сирийских рукописей в Британском музее (2002), стр. 40-41.
- ^ Блэк, Дэвид Алан; Чероне, Джейкоб Н. (21 апреля 2016 г.). Перикопа прелюбодейки в современных исследованиях . Издательство Блумсбери. ISBN 978-0-567-66599-7 .
- ^ Ланн, Николас П. (30 апреля 2015 г.). Первоначальное окончание Евангелия от Марка: новое доказательство подлинности Марка 16:9-20 . Джеймс Кларк энд Компани Лимитед. ISBN 978-0-227-90459-6 .
- ^ FHA Scrivener, Простое введение в критику Нового Завета (1894), том. II, с. 367.
- ^ «Отрывки, затрагивающие христианские чувства, историю или мораль и на которые влияют текстовые различия, хотя и менее редки, чем первые, все же очень мало. Из них первое место по значимости занимает перикопа женщины, взятой в прелюбодеянии. В этом случае может показаться, что уважение к самым древним авторитетам, а также рассмотрение внутренних свидетельств влечет за собой немедленную утрату. Лучшим решением может быть заключение этого отрывка в скобки с целью показать, а не то, что он содержит ложное повествование (ибо откуда бы он ни появился, кажется, что он несет на себе высшие свидетельства подлинной истории). но эти внешние и внутренние свидетельства противоречат тому, чтобы их считали неотъемлемой частью оригинального Евангелия от Иоанна». Дж. Б. Лайтфут, Р. К. Тренч, К. Дж. Элликотт, «Пересмотр английской версии Нового Завета», введение. П. Шафф, (Harper & Bro., Нью-Йорк, 1873 г.) Онлайн в CCEL (Christian Classic Ethereal Library)
- ^ Эрман, Барт Д. (2008). Чье это слово?: История того, кто изменил Новый Завет и почему . Континуум. п. 65. ИСБН 978-1-84706-314-4 .
- ^ Филлипс, Питер (2016). Хант, Стивен А.; Толми, Д. Франсуа; Циммерманн, Рубен (ред.). Исследования персонажей в четвертом Евангелии . Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс. п. 408. ИСБН 978-0-8028-7392-7 .
- ↑ Евсевий Кесарийский , История Церкви , 3.39.16.
- ^ Агапий Иерапольский , Всеобщая история , 12 год Траяна [110 г. н.э.]
- ^ Вардан Аревельци , Объяснения Священного Писания.
- ^ Майкл В. Холмс в книге «Апостольские отцы» на английском языке (Гранд-Рапидс: Baker Academic, 2006), стр. 304
- ^ Кайл Р. Хьюз, «Особый материал Лукана и традиционная история Pericope Adulterae», Novum Testum 55.3 (2013): 232–251
- ^ «Почему Иоанна 7.53–8.11 есть в Библии - Тринитарное Библейское общество» . www.tbsbibles.org . Проверено 13 февраля 2024 г.
- ^ Баум, Армин Д. (2014). «Имеет ли Pericope Adulterae (Иоанна 7:53–8:11) канонический авторитет? Межконфессиональный подход». Бюллетень библейских исследований . 24 (2): 163–178. дои : 10.2307/26371142 . JSTOR 26371142 . S2CID 246622807 . .
- ^ Кард, Орсон Скотт (1992). Спикер мертвых . Серия «Квинтет Эндера». Том Доэрти Ассошиэйтс. п. 204. ИСБН 978-0-312-85325-9 .
- ^ Уолтон, Джон Х. (2012). Работа . Комментарий к заявлению NIV. Зондерван Академик. п. 372. ИСБН 978-0-310-49200-9 .
- ^ «Китайские католики возмущены книгой, в которой утверждается, что Иисус убил грешника – Новости UCA» . ucanews.com . 22 сентября 2020 г. Проверено 21 декабря 2020 г. .
- ^ «[Чтения] Новый Новый Завет в переводе Энни Гэн» . Журнал Харпера . Том. Декабрь 2020. 13 ноября 2020 . Проверено 21 декабря 2020 г. .
- ^ «Соответствующее заявление о «профессиональной этике и праве» . www.uestcp.com.cn . 28 сентября 2020 г. Проверено 21 декабря 2020 г.
20 сентября наше агентство получило известие от провинциального комитета по этническим и религиозным делам о том, что книга, претендующая на звание Университет электронных наук и технологий Китая Религиозное содержание в учебнике «Профессиональная этика и право», изданном издательством, вводит читателей в заблуждение, задевает чувства верующих христиан и оказывает негативное воздействие. Узнав о ситуации, наша компания придала ей большое значение и немедленно организовала персонал для проведения тщательной проверки. После проверки официально изданная нашим агентством книга «Профессиональная этика и право» (ISBN 978-7-5647-5606-2, главные редакторы: Пан Чжунмэй, Ли Ган, Сюй Баоюй) имеет обложку и стиль, отличные от В «учебнике» нет никаких упоминаний о вышеупомянутом религиозном содержании. После идентификации нашей компании «учебник» оказался незаконным изданием, в котором незаконно присвоено название нашей компании и ISBN. Чтобы защитить интересы читателей, а также законные права и интересы нашего издателя, наш издатель сообщил об этом случае в местное агентство общественной безопасности и сообщил об этом в местный отдел по борьбе с порнографией и противозаконными действиями. За любые действия по печати или распространению книг без нашего разрешения или за неспособность объяснить законный источник книг наша компания будет привлекать соответствующие учреждения и отдельных лиц к юридической ответственности. Наша компания вознаградит тех, кто предоставит подсказки о нарушении после проверки.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Иоанна 7:53–8:11 (NIV)
- Иоанна 7:53-8:11 (KJV)
- Pericope Adulterae в Manuscript Comparator — позволяет сравнивать два или более прочтения отрывка в рукописных изданиях Нового Завета параллельно и в единых представлениях (аналогично разным выводам).
- Домашняя страница Pericope de Adultera Сайт, посвященный доказательству подлинности этого отрывка, со ссылками на широкий спектр научных опубликованных материалов с обеих сторон по всем аспектам этого текста, а также десятки новых статей.
- Виртуальная комната рукописей Нового Завета , портал рукописей, предоставленный Институтом текстовых исследований Нового Завета . Эта страница обеспечивает прямой доступ к первоисточникам для подтверждения доказательств, представленных в разделе «Рукописные доказательства».
- Иисус и прелюбодейка , подробное исследование Виланда Вилкера.
- Что касается истории прелюбодейки в восьмой главе Иоанна , перечислите примечания на полях из нескольких версий, расширенное обсуждение, взятое у Сэмюэля П. Трегеллеса, списки расширенных выдержек из «Отчета о печатном тексте греческого Нового Завета» (Лондон, 1854 г.), FHA Scrivener, Простое введение в критику Нового Завета (4-е издание. Лондон, 1894 г.), Брюс Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету. Завет (Штутгарт, 1971), Раймонд Э. Браун, Евангелие от Иоанна (i – xii), в серии Anchor Bible (Garden City, Нью-Йорк: Doubleday, 1966).
- Женщина, взятая в прелюбодеянии (Иоанна 7:53–8:11) , в защиту перикопы прелюбодеяния Эдварда Ф. Хиллса, взято из главы 6 его книги « Защита версии короля Иакова» , 4-е издание (Де-Мойн: христианский Исследовательская пресса, 1984).
- Крис Кейт, Первоначальное местонахождение Pericope Adulterae в четырехчастной традиции
- Дэвид Роберт Палмер, Иоанна 5:3б и Pericope Adulterae
- Джон Дэвид Панч, PERICOPE ADULTERAE: ТЕОРИИ ВСТАВКИ И УБЫТИЯ