Джон 8
Джон 8 | |
---|---|
← глава 7 глава 9 → | |
![]() Иоанна 8:14-22 на Папирусе 39 III века. | |
Книга | Евангелие от Иоанна |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 4 |
8 — восьмая глава Евангелия от Иоанна в Новом Завете христианской Библии Иоанна . Он продолжает рассказ о споре Иисуса с фарисеями после праздника кущей , который начался в предыдущей главе .
Стихи 1–11 вместе с Иоанна 7:53 образуют перикопу, которая отсутствует в некоторых древнегреческих рукописях. В стихе 12 Иисус описывает себя как « свет мира », а в стихе 32 содержится известное учение: «Вы познаете истину , и истина сделает вас свободными ». В стихах 56–58 Иисус утверждает, что существовал ранее или (согласно нетринитарным толкованиям) был предопределен. [ нужна ссылка ] перед Авраамом . «Истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я существую». [1]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 59 стихов. Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы (см. ниже стихи 1–11):
- Папирус 75 (175–225 гг. н.э.)
- Папирус 66 (ок. 200 г.).
- Кодекс Ватикана (325–350 гг.)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Кодекс Безаэ (ок. 400 г.)
- Александрийский кодекс (400–440)
- Кодекс Ефрема Рескриптуса (ок. 450 г.; дошедшие до нас стихи 35–59)
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]- Иоанна 8:5 : Второзаконие 20:10. [2]
- Иоанна 8:7 : Второзаконие 17:7. [2]
- Иоанна 8:17 : Второзаконие 17:6. [2]
Перикопа прелюбодейная (8:1–11)
[ редактировать ]Первые одиннадцать стихов главы 8 обычно группируются с предыдущим стихом, Иоанна 7:53 , образуя отрывок, известный как « Pericope adulterae » или « Pericope de Adultera ». Он считается каноническим, но не встречается в некоторых древнегреческих рукописях Нового Завета (например, П. 66 , П 75 , Синайский кодекс , Ватиканский кодекс ) и некоторые старые переводы. [3] В большинстве рукописей, содержащих этот текст, он помещается после Иоанна 7:52 , вероятно, из-за слов «и Я не осуждаю вас» в 8:11 , которые сопоставимы с Иоанном 8:15 . [3] В некоторых рукописях оно помещается после Иоанна 7:36 , Иоанна 7:44 или Иоанна 21:25 , тогда как группа рукописей, известная как «группа Феррара», помещает его после Луки 21:38. [3]
Стиль этой истории можно сравнить с Луки 7:36–50, и ее можно назвать «биографической апофегмой», в которой высказывание Иисуса могло быть развито в историю женщины, уличенной в прелюбодеянии. Здесь, как и в синоптических Евангелиях , Иисус не отвергает закон напрямую, а критикует тех, кто «применяет его механически», ибо закон следует истолковывать «в свете милости Божией к грешникам». [3]
Повествование
[ редактировать ]В конце Праздника кущей Иисус уходит на ночь на Елеонскую гору ( Иоанна 8:1 ), «ночуя, вероятно, в доме Лазаря », согласно греческому Завету толкователя : [4] в то время как все остальные «идут домой» ( Иоанна 7:53 ). Это единственное упоминание о Елеонской горе в Евангелии от Иоанна, хотя о ней упоминается и в Иоанна 18:1 : «Иисус перешел Кедроновую долину с учениками своими и вошел в рощу масличную ». Иисус возвращается в Храм На следующее утро рано утром.
Стих 1
[ редактировать ]
- Но Иисус пошел на Елеонскую гору. [5]
— Елеонская гора это холм длиной около 3 километров (1,9 мили) с севера на юг, расположенный прямо к востоку от Иерусалима через долину Кедрон ; назван в честь большого количества оливковых деревьев, которые росли на нем. [6]
Стих 7
[ редактировать ]- И когда они продолжали спрашивать Его, Он, воскреснув, сказал им:
- «Кто из вас без греха, пусть первый брось в нее камень». [7]
- «Он возвысил Себя»: или «Он взглянул вверх» [8]
- «Пусть он первым бросит в нее камень» ( KJV : «пусть сначала бросит в нее камень»): то есть, будучи свидетелем греховного поступка, можно сначала бросить камень в виновную сторону, согласно Закон во Второзаконии 17:7 , который предписывает, чтобы «сначала на нем были руки свидетелей, чтобы предать его смерти, а потом руки всего народа». [9]
Стих 11
[ редактировать ]- а Она сказала: «Никто, Господь».
- б И сказал ей Иисус: «И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши». [10]
Подлинность
[ редактировать ]По поводу подлинности отрывка ведутся споры. Он появляется в версии короля Иакова, но в современных английских переводах отмечается, что он отсутствует в «наиболее надежных ранних рукописях» Иоанна, и поэтому предполагает, что он вряд ли был частью оригинального текста. Х. Уоткинс отмечает, что иудейские «писцы» (стих 3) больше не упоминаются в этом Евангелии. [12] До недавнего времени не считалось, что какой-либо отец греческой церкви обратил внимание на этот отрывок до XII века; но в 1941 году в Египте была обнаружена большая коллекция сочинений Дидима Слепого (ок. 313–398), включая упоминание о перикопе прелюбодеев (в комментарии Дидима к Экклезиасту : 7:21–22) . [3] ), найденный в «нескольких копиях», и теперь считается установленным, что этот отрывок присутствовал на своем обычном месте в некоторых греческих рукописях, известных в Александрии и других местах, начиная с IV века. В подтверждение этого отмечается, что Ватиканский кодекс IV века , написанный в Египте, отмечает конец 7-й главы Иоанна умляутом, указывая на то, что на тот момент было известно альтернативное прочтение.
Иероним сообщает, что перикопу adulterae можно было найти на своем обычном месте во «множестве греческих и латинских рукописях» в Риме и на Латинском Западе в конце IV века. Это подтверждают некоторые латинские отцы IV и V веков нашей эры, в том числе Амвросий и Августин . Последний утверждал, что этот отрывок, возможно, был ошибочно исключен из некоторых рукописей, чтобы избежать впечатления, что Христос санкционировал прелюбодеяние:
Некоторые маловеры, или, вернее, враги истинной веры, опасаясь, я полагаю, чтобы их жены не остались безнаказанными в грехах, удалили из своих рукописей акт прощения Господень прелюбодейке, как если бы Тот, Кто сказал: Грех не более того, дал разрешение грешить. [13]
Папий (около 125 г. н. э.) ссылается на историю об Иисусе и женщине, «обвиняемой во многих грехах», которая содержится в Еврейском Евангелии , что может относиться к этому отрывку (цитируется у Евсевия, HE 3.39.17). [3] есть вполне определенная цитата о перикопе , 8.2 III века В сирийском Didascalia Apostolorum хотя и без упоминания Евангелия от Иоанна. [3] В Постановлениях Святых Апостолов , Книга II.24, упоминается отрывок «И когда старцы поставили другую женщину, согрешившую пред Ним, и оставили Ему приговор, и вышли, Господь наш, Испытатель сердец». Когда он спросил ее, осудили ли ее старейшины, и, получив ответ «нет», Он сказал ей: «Итак, иди своей дорогой, ибо и Я не осуждаю тебя » . Книга II обычно датируется концом третьего века (Von Drey, Краббе, Бунзен, Функ). [14] Codex Fuldensis , датируемый 546 годом нашей эры, содержит перикопу Adulterae. Второе послание Папы Каллиста, глава 6. [15] содержит цитату, которая может быть из 8:11 : «Пусть он следит за тем, чтобы он больше не грешил, чтобы в нем пребывал приговор Евангелия: «Иди и больше не греши » Иоанна . сочинения восьмого века и не считаются подлинными. [16]
Почти все современные переводы теперь включают « Перикопу Адультера» в Иоанна 7: 53–8 :11 , но некоторые заключают его в скобки или добавляют примечание, касающееся самых старых и наиболее надежных свидетелей.
Иисус, Свет миру (8:12–30)
[ редактировать ]Стих 12
[ редактировать ]- Тогда Иисус снова обратился к ним, говоря:
- «Я свет миру.
- Тот, кто следует за Мной, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни». [17]
- «Я свет миру.
Иисус описывает себя как « Свет миру », возвращаясь к теме Пролога Евангелия :
- Свет светит во тьме, и тьма не объяла его . ( Иоанна 1:5 NKJV)
Заявление Иисуса расходится как с повествованием Иоанна 7:53–8:11 , где все, кроме женщины, вышли из Храма, осужденными собственной совестью , так и с предыдущим стихом, Иоанна 7:52 , где Никодим Фарисей был призвали другие члены Синедриона пересмотреть Священные Писания по вопросу о том, мог ли пророк прийти из Галилеи . Богослов Генрих Мейер пытается найти связь:
- Мы должны искать какую-то связь с Иоанном 7:52 . Это можно найти просто следующим образом. Поскольку синедрион [ sic ] не смог осуществить свой план по задержанию Иисуса и, более того, разделился между собой (как записано в Иоанна 7:45–52 ), Он смог, вследствие этого выкидыша, в своих планах против Него ( греч . οὖν ), чтобы вновь выйти и обратиться к собравшимся в храме. [18]
Некоторые отмечают, что уподобление себя Иисусом свету в этом стихе и его уподобление себе воде в 7:37-39, по всей видимости, относятся к ритуалам воды и света в последний день праздника кущей или Суккота , места праздника Суккот. эти главы (7:2, 37). [19]
Стих 13
[ редактировать ]- Тогда фарисеи сказали Ему: «Ты Сам о Себе свидетельствуешь; свидетельство Твое не истинно». [20]
Фарисеи жалуются , что Иисус свидетельствует о самом себе, и эта проблема также рассматривается в Прологе:
- Иоанн Креститель пришел для свидетеля, чтобы засвидетельствовать о Свете, чтобы все через него уверовали. Он не был тем Светом, но был послан свидетельствовать об этом Свете. Это был истинный Свет, который освещает каждого человека, приходящего в мир. ( Иоанна 1:7-8 : ) NKJV
Утверждение заключается не в том, что заявление Иисуса неверно , а в том, что оно недействительно в качестве свидетельства . [21] недостаточный, [22] или «невозможно проверить». [23] Точно так же Иисус уже сказал в Иоанна 5:31 : «Если Я свидетельствую о Себе, то свидетельство Мое неистинно».
Стих 14
[ редактировать ]- Иисус ответил им и сказал им: «Если даже Я свидетельствую о Себе, то свидетельство Мое истинно, ибо Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, а вы не знаете, откуда Я пришел и куда иду». [24]
Греческий : ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ , ( egō marturō per emautou ): выраженное ἐγώ указывает на то, что Иисус является исключением из правила, причина в том, что «Он знает, откуда Он приходит и куда Он идет… Он знает Свое происхождение и Свои Он знает Самого Себя, и поэтому упомянутое правило неприменимо к Нему». [4]
Стих 15
[ редактировать ]- Вы судите по плоти; Я никого не осуждаю. [25]
Различные комментаторы допускают уточнения к словам «Я никого не сужу», например, Джордж Лео Хейдок читает слова как «Я никого не сужу таким образом», что контрастирует со способом суждения фарисеев, [26] в то время как Джозеф Бенсон добавляет: «Не так; не сейчас; не при моем первом пришествии ». [9]
Диалог Иисуса с уверовавшими в Него евреями (8:31–59)
[ редактировать ]После заявления о том, что многие из слушателей Иисуса верили в него ( Иоанна 8:30 ), повествование переносит диалог Иисуса с фарисеев на иудеев, которые поверили в него ( греческий : τους πεπιστευκοτας αυτω ιουδαιους ; стих 31). Во многих английских переводах есть «евреи, которые поверили в Него». [27] Уоткинс отмечает контраст и «возможно, нечто удивительное» в идее о том, что были верующие евреи. [12] Тон стихов с 31 по 59 является критическим и спорным по отношению к этой группе; « Комментарий кафедры» считает их верующими «самого несовершенного типа», которые «приняли мессианские притязания [Иисуса], но упорно истолковывали их не его словом, а своими собственными идеями теократического царства, своими собственными представлениями о теократическом царстве. привилегиями детей Авраама , их национальной враждебностью к своим ближайшим соседям самаритянам , их неспособностью проникнуть за завесу его человечества к его Божественной природе». [28]
Американский теолог Дж. Луи Мартин предположил, что Евангелие от Иоанна можно читать на двух уровнях: изображая события и оспаривая противоречия в ранней церкви через повествование, изображающее жизнь и учение Иисуса. [29] Такое прочтение предполагает разногласия относительно евреев, частично верующих в Иисуса как Мессию, которые, по мнению евангелиста, не принимали всей «истины» ортодоксального христианского учения и утверждали, что их заветные отношения с Богом коренятся в авраамической традиции, а не в авраамической традиции. чем спасение (свобода), предложенное Иисусом. Для этой группы евреев основным вероучением было то, что «Авраам — наш отец» (первая часть Иоанна 8:39 ). Ответ евангелиста состоит в том, чтобы признать, что они действительно являются потомками Авраама ( Иоанна 8:37 и вторая часть Иоанна 8:39 ), но исследовать поведение, которое должно за этим последовать: «Если бы вы были детьми Авраама, вы бы делали дела Авраама». Вместо этого «вы ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую Я слышал от Бога» ( Иоанна 8:40 ). В «Комментарии к кафедре» эта фраза отмечается как «единственное место [в Евангелиях], где Господь говорит о Себе как о «человеке » ». [28] хотя угрозу убить «человека» можно также рассматривать как указание на то, что евреи угрожали убить тех, кто провозглашает послание, которое евангелист называет истинным Евангелием ( Иоанна 8:32 ).
В Иоанна 8:48 Иисус обвиняется в том, что он самаритянин и одержим бесами . Он отрицает наличие демона, но не комментирует обвинение самаритянина. Споры, изображенные как спор Иисуса с «уверовавшими в Него евреями», продолжаются до стиха 59. Иисус заявляет, что нынешние времена оправдывают надежды Авраама и что Авраам увидел это время и «возрадовался» ( Иоанна 8:56 ). Евреи отвечают, что Иисусу еще нет пятидесяти лет, то есть он еще не достиг возраста «полной зрелости». [12] как указано в Числах 4:3 , 4:39 и 8:24 . Евангелист доводит главу до кульминации словами Иисуса: «прежде чем был Авраам, Я ЕСМЬ» ( Иоанна 8:58 ), словами, которые неизбежно интерпретируются как Иисус, «[взявший] Себе Имя Божественное». [30] и поэтому они «готовятся побить Его камнями за богохульство». [30] Евангелист заканчивает повествование стихом, в котором Иисус уклоняется от их агрессивного ответа и покидает Храм. В некоторых рукописях добавлено, что Иисус «прошел среди них и прошел мимо». Альфред Пламмер в «Кембриджской Библии для школ и колледжей » утверждает, что «эти слова, очевидно, являются вставкой и, вероятно, адаптацией Луки 4:30 . Ни одна английская версия, предшествующая версии 1611 года, не содержит этого отрывка». [30]
См. также
[ редактировать ]- Авраам
- Свет мира
- Истина освободит вас
- Связанные Библии части : Иезекииль 33 , [ нужны разъяснения ] Мэтью 3
Примечания
[ редактировать ]- ^ NU: «27-е издание Греческого Нового Завета Нестле-Аланд» и «4-е издание Объединенного библейского общества»; М: «Греческий Новый Завет согласно тексту большинства».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Иоанна 8:59 : Версия короля Иакова
- ^ Jump up to: а б с «Библейские симфонии 8-й главы Иоанна в Библии короля Иакова 1611 года» .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Киффер 2007 , с. 999.
- ^ Jump up to: а б Николл, WR, Греческий завет толкователя Евангелия от Иоанна 8, по состоянию на 18 сентября 2020 г.
- ^ Иоанна 8:1 NET Библия
- ^ Примечание к Иоанна 8:1 в NET Bible.
- ^ Иоанна 8:7 NKJV
- ↑ Примечание [а] к Иоанна 8:7 в Новой версии короля Иакова.
- ^ Jump up to: а б Бенсон, Джозеф. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам . Иоанна 8 , по состоянию на 9 июля 2019 г.
- ^ Иоанна 8:1 NKJV
- ↑ Примечание k в Иоанна 8:11 в NKJV.
- ^ Jump up to: а б с Уоткинс, HW (1905), Комментарий Элликотта для современных читателей к 8-й главе Евангелия от Иоанна, по состоянию на 13 мая 2016 г.
- ^ «Но это явно возмущает чувство неверующих, так что некоторые из скромноверных, или, вернее, враги истинной веры, я полагаю, опасаясь, что безнаказанность за грехи будет дана их женам, удалили из своих кодексов то, что Господь поступил с потворством прелюбодеянию, как если бы дал разрешение на грех, сказавший: «Теперь впредь не греши», или по этой причине женщина не должна была быть исцелена врачом Богом для отпущения этого греха, чтобы не безумцы обидеться». Августин, О прелюбодейных браках 2:6–7.Цитируется в Виланде Вилкере, Текстовом комментарии к греческим Евангелиям, заархивированном 9 апреля 2011 г. в Wayback Machine , Vol. 4б, с. 10.
- ^ Отцы ранней церкви, том 7, Филипп Шафф (общественное достояние), стр. 388-390, 408.
- ^ Клонц, Т.Э. и Дж., «Всеобъемлющий Новый Завет», Cornerstone Publications (2008), стр. 571, ISBN 978-0-9778737-1-5
- ^ Отцы ранней церкви, том 8: Двенадцать патриархов, отрывки и послания, Клементия, апокрифы, декреталии, мемуары Эдессы и сирийские документы, остатки первых - Филип Шафф (общественное достояние), стр. 607, 618
- ^ Иоанна 8:12 NKJV
- ↑ Комментарий Мейера NT к главе Иоанна 8, по состоянию на 10 мая 2016 г.
- ^ Сайкер, Джеффри (2020). «Грех в Евангелии от Иоанна и посланиях Иоанна». Грех в Новом Завете . Издательство Оксфордского университета. п. 96.
- ^ Иоанна 8:13 NKJV
- ↑ Примечание [l] к Иоанна 8:13 в Новой версии короля Иакова.
- ↑ Бенгель, Дж. А. , Гномон Бенгеля Нового Завета от Иоанна 8, издание 1860 г., по состоянию на 10 августа 2022 г.
- ^ Иоанна 8:13 : Новая американская исправленная Библия
- ^ Иоанна 8:14 : NKJV
- ^ Иоанна 8:15 : NKJV
- ↑ Хейдок, Г.Л., Католический библейский комментарий Хейдока к Иоанна 8, по состоянию на 19 января 2024 г.
- ^ Женевская Библия , Библия короля Иакова , Библия Уиклифа , Иерусалимская Библия
- ^ Jump up to: а б Комментарий кафедры к Иоанна 8, по состоянию на 13 мая 2016 г.
- ^ Дж. Луи Мартин, История и богословие в Четвертом Евангелии , Нэшвилл, Abingdon Press, 1968.
- ^ Jump up to: а б с Пламмер, А. (1902), Кембриджская Библия для школ и колледжей от Иоанна 8, по состоянию на 14 мая 2016 г.
Источники
[ редактировать ]- Киффер, Рене (2007). «60. Джон». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 960–1000. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.

Внешние ссылки
[ редактировать ]- Иоанна 8 Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
Предшественник Джон 7 | Главы Библии Евангелие от Иоанна | Преемник Джон 9 |