Джон 17
Джон 17 | |
---|---|
← глава 16 глава 18 → | |
![]() Иоанна 17:1-2 на Папирусе 107 , написанном в III веке. | |
Книга | Евангелие от Иоанна |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 4 |
17 — семнадцатая глава Евангелия от Иоанна в Новом Завете христианской Библии Иоанна . На нем изображена молитва Иисуса Христа , обращенная к его Отцу, помещенная в контекст непосредственно перед его предательством и распятием , событиями, которые в Евангелии часто называют его прославлением. [ 1 ] Лютеранский писатель Давид Хитреус назвал слова Иисуса «молитвой первосвященника». [ 2 ] -методист Богослов Джозеф Бенсон называет эту молитву «Ходатайственной молитвой нашего Господа», потому что «она считается образцом ходатайства, которое Он сейчас совершает на небесах за свой народ». [ 3 ] Новая версия короля Иакова делит эту главу на три раздела:
- Иоанна 17:1–5 : Иисус молится за себя.
- Иоанна 17:6–19 : Иисус молится за своих учеников
- Иоанна 17:20–26 : Иисус молится за всех верующих. [ 4 ]
Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но раннехристианская традиция единогласно утверждала, что Иоанн написал это Евангелие . [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]
Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 26 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 108 (2/3 века; дошедшие до нас стихи 23–24)
- Папирус 66 (~200; завершено)
- Папирус 107 (3 век; дошедшие до нас стихи 1–2,11)
- Кодекс Ватикана (325–350 гг.)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Кодекс Безаэ (~400)
- Александрийский кодекс (400–440)
- Переписанный Кодекс Ефрема (~450; завершено)
- Папирус 84 (6 век; дошедшие до нас стихи 3, 7–8)
- Папирус 60 (~700; завершен).
- Папирус 59 (7 век; дошедшие до нас стихи 24–26).
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]Иисусова молитва
[ редактировать ]В этой главе Иисус шесть раз обращается к своему Отцу, называя Бога «Отцом» ( греч . πατηρ , pater ), «Святым Отцом» ( греч . πατηρ ἅγιε , pater hagie , Иоанна 17:11 ) и «Праведным Отцом» ( греч .: πατηρ δικαιε , pater dikaie , Иоанна 17:25 ). Это единственные в Новом Завете звательные формы αγιε и δικαιε, используемые при прямом обращении к Богу. [ 7 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Иисус произнес эти слова, поднял глаза к небу и сказал: «Отче, настал час. Прославь Сына Твоего, чтобы и Сын Твой прославил Тебя». [ 8 ]
Альтернативно: «После того, как Иисус произнес эти слова…» (своим ученикам , в главе 16 ), [ 9 ] а именно:
- «Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь, Я победил мир». [ 10 ]
Бенсон предположил, что «эти слова» относятся к «словам, записанным в трех предыдущих главах» (главы с 14 по 16). [ 3 ]
Стих 2
[ редактировать ]- «Как Ты дал Ему власть над всякой плотью, так и всем, кого Ты дал Ему, Он даст жизнь вечную. [ 11 ]
«Над всякой плотью» (саркос, саркос ), от существительного sarx , [ 12 ] становится «всеми людьми» в «Новой международной версии» и « Переводе добрых новостей» . Альфред Пламмер утверждает, что « падший человек , человек в его слабости». особое значение имеет [ 13 ]
Стих 10
[ редактировать ]- Все Мое — Твое, и Твое — Мое, и Я прославился в них . [ 14 ]
Иисус объясняет в скобках: [ 15 ] как они принадлежат Отцу, хотя и даны Им Сыну. Ирландский архиепископ Джон МакЭвилли комментирует это
Отец не теряет Своего права на них. Ибо все, что принадлежит Сыну, принадлежит Отцу. Все, что дал Ему Отец, как в вечном, так и во временном рождении , принадлежит еще Отцу по причине единства и тождества природы и всех Божественных совершенств в том и другом, общего со Святым Духом . И они принадлежат Сыну; потому что дано Отцом, чьи права или притязания не прекращаются из-за этой уступки; но, остается все тем же, что и прежде. [ 16 ]
Стих 11
[ редактировать ]- Теперь меня уже нет в мире, но они в мире, и я прихожу к Тебе. Святой Отец, сохрани именем Твоим тех, кого Ты дал Мне, чтобы они были едины, как Мы. [ 17 ]
Шведский комментатор Рене Киффер Иисуса отличает главу 17 от остальной части прощальной речи , ссылаясь на «своего рода вневременной аспект», обозначаемый словами «Меня больше нет в мире». [ 2 ]
В стихе 11б святость Бога, которого Иисус называет «Отцом», можно противопоставить «несвятости мира». [ 13 ] или «нечестивая атмосфера», в которой остаются ученики Иисуса. [ 18 ] Иерусалимская Библия и Ричарда Фрэнсиса Уэймута предполагают версия Нового Завета чтение «сохраняйте [их] верными своему/своему имени». [ 19 ] [ 20 ]
Стих 12
[ редактировать ]- Пока я был с ними в мире, я хранил их во имя Твое. Тех, кого Ты дал Мне, Я сохранил; и никто из них не погиб, кроме сына погибели, чтобы исполнилось Писание. [ 21 ]
Слова «в мире» опущены в самых достоверных ранних текстах. [ 13 ] Действия Иуды соответствуют словам Псалма 41:9 :
- Даже мой близкий друг, которому я доверял, который делил со мной хлеб, отвернулся от меня. [ 13 ]
Стих 20
[ редактировать ]- Я молюсь не только за них, но и за тех, кто поверит в Меня своим словом. [ 22 ]
МакЭвилли делит молитву Иисуса на четыре части: его молитвы за себя (стихи 1-5), за своих учеников (стихи 6-19), конкретно за тех, кто придет к вере через учение апостолов (стих 20) и, наконец, для всей церкви (стихи 21-26). [ 16 ]
Стих 21
[ редактировать ]- [T]чтобы все они были одно, как Ты, Отец, во Мне, и Я в Тебе; чтобы и они были едины с Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня. [ 23 ]
См. также
[ редактировать ]- Прощальный разговор
- Иерусалим
- Иисус Христос
- Что все они могут быть одним
- Что они могут быть одним
- Связанные Библии части : Иоанна 13 , Иоанна 14 , Иоанна 15 , Иоанна 16.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : Сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962.
- ^ Jump up to: а б Киффер, Р., 59. Джон , Бартон, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 990-1
- ^ Jump up to: а б Бенсон, Дж., Комментарий Бенсона к Иоанна 17, по состоянию на 6 июня 2019 г.
- ^ Иоанна 17: 1–26 : Новая версия короля Иакова.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ «Библейские симфонии Иоанна 17 в Библии короля Иакова» .
- ^ Согласие англичанина, святое и праведное
- ^ Иоанна 17:1 : Новая версия короля Иакова.
- ^ Иоанна 17:1 NRSV
- ^ Иоанна 16:33 : NKJV
- ^ Иоанна 17:2 : NKJV
- ^ Согласие англичанина, σὰρξ , по состоянию на 29 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Пламмер, А. (1902 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей на 17 Иоанна, по состоянию на 29 ноября 2020 г.
- ^ Иоанна 17:10 : Стандартная английская версия
- ^ См. Джона Нельсона Дарби Перевод на Иоанна 17:10
- ^ Jump up to: а б МакЭвилли, Дж. (1879), Изложение Евангелий преподобного Джона Мейсвилли Д.Д .: Иоанна 17, по состоянию на 8 февраля 2024 г.
- ^ Иоанна 17:12 : NKJV
- ↑ Браун, Д. (1882), Иоанна 17 в библейском комментарии Джеймисона-Фоссета-Брауна , по состоянию на 12 мая 2024 г.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Иоанна 17:11.
- ↑ Уэймут, РФ (1903), Новый Завет Уэймута: Иоанна 17 , по состоянию на 12 мая 2024 г.
- ^ Иоанна 17:12 : NKJV
- ^ Иоанна 17:20 : NKJV
- ^ Иоанна 17:21 : NKJV
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Иоанна 17, Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)
Предшественник Джон 16 |
Главы Библии Евангелие от Иоанна |
Преемник Джон 18 |