Экклезиаст 7
Экклезиаст 7 | |
---|---|
← глава 6 глава 8 → | |
![]() Иллюстрация из Вашингтонской Агады к Экклезиасту 7:26, касающаяся обычая, согласно которому мужчина указывает на свою жену, когда упоминает марор (Средневековье). | |
Книга | Книга Экклезиаста |
Категория | Вот так |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
Экклезиаст 7 седьмая глава Книги Экклезиаста в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии — . [ 1 ] [ 2 ] Книга содержит философские речи персонажа по имени Кохелет («Учитель»), написанные, вероятно, между V и II веками до нашей эры. [ 3 ] Пешитта , Таргум и Талмуд приписывают авторство книги царю Соломону . [ 4 ]
В этой главе говорится о страданиях и грехе. [ 5 ] Стиль первой половины (стихи 1–14) аналогичен стилю сборников «литературных предложений» (таких как Притчи 10:1–22:16 ), и, как и в таких сборниках, высказывания связаны ключевыми словами и тематическими словами. связи с предыдущими, [ 6 ] с серией «лучше... чем», представляющей диалектические пары вопросов. [ 7 ] Вторая половина раскрывает «искажённость жизни» (стих 13), которая переходит в «искажённость человечества» (стих 29). [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 29 стихов. Латинская Вульгата состоит из 30 стихов, поскольку она включает Экклезиаст 6:12 как стих 7:1. [ 8 ]
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входит Кодекс Ленинградский (1008 г.). [ 9 ] [ а ] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря 4QQoh. а (4Q109 ; 175–150 до н. э.; дошедшие до нас стихи 1–10, 19–20). [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 14 ] Греческий текст, вероятно, заимствован из труда Аквилы Синопского или его последователей. [ 3 ]
Структура
[ редактировать ]В Иерусалимской Библии эта глава открывает вторую часть книги, а стихи 1–7 представлены как «пролог», сравнимый с вступительным прологом в Экклезиасте 1:4–11. [ 15 ] Э. Х. Пламптр рассматривает эту главу как прерывание «последовательности мыслей», развиваемой в главе 6 . [ 16 ] Новая американская Библия (пересмотренное издание) делит главу на три части: стихи 1–14 представляют собой «критику [] мудрецов в День бедствия», стихи 15 представляют собой «критику [] мудрецов в отношении справедливости и зла». ", а стихи 26-29 - "критика советов женщин". [ 17 ]
Поучительные страдания (7:1–6)
[ редактировать ]В этом разделе даются первые наставления о страданиях, за которыми следует объяснение опасности, с которой они мешают мудрости (стихи 7–10). [ 5 ] Поскольку похороны могут заставить человека задуматься о жизни, а вечеринка, вероятно, нет, посещение «дома траура» может принести более ценные уроки для внутреннего характера, способствуя истинным решениям в жизни. [ 5 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Доброе имя лучше драгоценной масти,
- И день смерти, чем день рождения. [ 18 ]
Этот стих открывает серию принципов, продолжающих стих 5. [ 16 ] Доброе имя В английском переводе на иврите скрыта аллитерация: (шем) лучше доброй масти (шемен) . [ 16 ]
Четыре опасности (7:7–10)
[ редактировать ]Четыре опасности, мешающие мудрости, это: развращение (стих 7), нетерпение (стих 8), горечь (стих 9) и ностальгия (стих 10). [ 5 ] Чтобы справиться с ними, необходимо принять «долгосрочный взгляд на жизнь, реагируя на невзгоды». [ 6 ]
Потребность в мудрости (7:11–12)
[ редактировать ]Мудрость, как земля, которую можно было бы отдать в наследство, принадлежит Богу, но дарована Его народу, и она имеет более глубокий уровень защитной силы, чем богатство. [ 5 ]
Жизнь под Богом (7:13–14)
[ редактировать ]И хорошие, и плохие времена предначертаны Богом и целенаправленны. [ 5 ] поэтому люди должны принимать добро, когда оно доступно, и сталкиваться с трудностями, когда оно становится реальностью. [ 7 ]
Ни слишком мудрый, ни слишком глупый (7:15–22)
[ редактировать ]В этой части говорится о «нецелесообразности крайней праведности и мудрости». [ 7 ] с советом принять только некоторые части мудрости: «не быть слишком мудрыми и праведными, ни слишком глупыми и злыми», но «немного того и другого», поскольку те, кто боится Бога, преуспеют в обоих или «избегут последствий не делая ни того, ни другого». [ 6 ]
Поиск непорочности (7:23–29)
[ редактировать ]В этом разделе говорится, что не так-то легко найти мудрость или какое-либо «окончательное объяснение мира». [ 6 ] Он завершается ироническим комментарием Кохелета в Экклезиасте 8:1 . [ 6 ]
Стих 26
[ редактировать ]- И я нахожу нечто горше смерти: женщину, сердце которой — сети и сети, и руки — оковы. Угодный Богу ускользает от нее, а грешник берется ею. [ 19 ]
Утверждения в этом стихе являются не полемикой против женщин, а аллегорическим предостережением против «Глупости», описанной как злобно соблазнительная женщина (ср. Притчи 2:16-19; 5:20; 6:24-35; 7:5). -27; 23:27-28), который охотится за грешниками. [ 20 ]
- «Тот, кто угождает Богу»: Буквально «Тот, кто добр перед Богом». [ 21 ]
См. также
[ редактировать ]- Мементо Мори
- Связанные части Библии : Притчи 2 , 5 , 6 , 7 , 10 , 23.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ После антиеврейских беспорядков в Алеппо в 1947 году вся книга пропала из Кодекса Алеппо . [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , с. 275.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Jump up to: а б Уикс 2007 , с. 423.
- ^
Джастроу, Моррис; Марголиут, Дэвид Сэмюэл (1901–1906). «Экклезиаст, Книга» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Итон 1994 , с. 615.
- ^ Jump up to: а б с д и Уикс 2007 , с. 426.
- ^ Jump up to: а б с Куган 2007 , с. 951 Еврейская Библия.
- ^ Экклезиаст 7:1 : Вульгата
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ П.В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , том. 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. стр. 747-748 . ISBN 9789004181830 . Проверено 15 мая 2017 г.
- ^ Свитки Мертвого моря — Экклезиаст .
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. п. 43. ИСБН 9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Книга Экклезиаста
- ^ Jump up to: а б с Пламптре, Э.Х., Кембриджская Библия для школ и колледжей о Екклезиасте 7, по состоянию на 22 сентября 2022 г.
- ^ Экклезиаст 7: 1–29 : Новая американская Библия (пересмотренное издание)
- ^ Экклезиаст 7:1 : Новая версия короля Иакова
- ^ Экклезиаст 7:26 ESV
- ^ Куган 2007 , с. 952 Еврейская Библия.
- ↑ Примечание [а] к Экклезиасту 7:26 в NKJV.
Источники
[ редактировать ]- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Итон, Майкл А. (1994). "Экклезиаст". в Карсоне, Д.А .; Франция, RT ; Мотьер, JA ; Уэнам, Дж.Дж. (ред.). Новый комментарий к Библии: издание 21 века (4, иллюстрировано, переиздание, исправленное издание). Межвузовская пресса. стр. 609–618. ISBN 9780851106489 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Уикс, Стюарт (2007). «20. Экклезиаст». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 423–429. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Еврейские переводы:
- главы 7 (Judaica Press) Кохелет - Экклезиаст - Перевод Раши ] на Chabad.org [с комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Экклезиаст, глава 7, версия короля Иакова
Аудиокнига Экклезиаста, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии