Экклезиаст 4
Экклезиаст 4 | |
---|---|
← глава 3 глава 5 → | |
![]() Цитата из Экклезиаста 4:9–12 в «Гончарном круге» , ноябрь 1904 г. | |
Книга | Книга Экклезиаста |
Категория | Вот так |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
4 — четвертая глава Книги Экклезиаста в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии Экклезиаст . [ 1 ] [ 2 ] Книга содержит философские речи персонажа по имени Кохелет («Учитель»), написанные, вероятно, между пятым и вторым веками до нашей эры. [ 3 ] Пешитта , Таргум и Талмуд приписывают авторство книги царю Соломону . [ 4 ] В этой главе обсуждаются жизненные невзгоды и спутники жизни. [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 16 или 17 стихов. [ а ]
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входит Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 6 ] [ б ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 8 ] Греческий текст, вероятно, заимствован из труда Аквилы Синопского или его последователей. [ 3 ]
Структура
[ редактировать ]Новая версия короля Иакова делит эту главу на четыре раздела:
- Экклезиаст 4:1–3 = Бесполезность эгоистического труда
- Экклезиаст 4:4–8 = Тщета эгоистического труда
- Экклезиаст 4:9–12 = Ценность друга
- Экклезиаст 4:13–16 = Популярность уходит.
Угнетение без утешения (4:1–3)
[ редактировать ]Следуя реакции на очевидную извращенную природу мира в главе 3 , Кохелет заявляет, что быть мертвым или нерожденным лучше, чем жить, чтобы испытать ужас угнетения, без утешения и утешителя для угнетенных. [ 9 ] На решение можно было намекнуть ранее (2:26; 3:22), но здесь оно не предлагается. [ 5 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Потом я вернулся и рассмотрел все притеснения, какие творятся под солнцем:
- И смотри! Слёзы угнетённых,
- Но у них нет утешителя —
- На стороне их угнетателей есть сила,
- Но у них нет утешителя. [ 10 ]
Кохелет «возвращается» к своим мыслям в Экклезиасте 3:16 . [ 11 ] Вместо этого Август Хан предлагает: «И снова я увидел...» [ 12 ]
«Весь их труд» (4:4–12)
[ редактировать ]Кохелет использует одиночество угнетенных, чтобы переключить свое внимание на конкуренцию как единственный мотив для работы и навыков, что, по его мнению, также является «тщеславием». [ 9 ] Это может привести, с одной стороны, к зависти и соперничеству, а с другой – к полному уходу из жизни. [ 5 ] скрещивание рук, что в других местах ассоциируется с ленью (ср. Притчи 6:10; 24:33). [ 9 ] Это приводит к аргументу о том, что сотрудничество лучше, чем конкуренция, как указано в стихе 9, с учетом иллюстраций в стихах 10–12а и повторено в стихе 12б. [ 5 ] Поговорка о прочности плетеного шнура в стихе 12б напоминает древнюю пословицу, найденную в « Эпосе о Гильгамеше» . [ 9 ]
Стих 4
[ редактировать ]- Опять же, я считал всякий труд и всякое правильное дело тем, что за это человек завидует своему ближнему. Это тоже суета и томление духа. [ 13 ]
- «Суета»: перевод еврейского слова «хебель» , которое может означать «пар» или «простое дыхание» (также в стихах 7, 8, 16; ср. 1:2). [ 14 ]
Изолированный лидер: мудрый юноша, глупый царь (4:13–16)
[ редактировать ]В этой части Кохелет снова сравнивает одну идею с другой: мудрый юноша лучше, чем пожилой царь, который становится глупым, [ 9 ] но популярность этого юноши не продлится долго, поскольку этого человека вскоре заменит другой юноша, и в конечном итоге он будет забыт, поскольку цикл продолжает повторяться. [ 15 ] Два универсально верных утверждения заключаются в том, что изоляция является частью боли в человеческом опыте и что следующее поколение не решит проблему предыдущего (ср. Экклезиаст 1:9–11 ). [ 16 ] В любом случае, Кохелет, кажется, делает вывод из 1:11, что истинные и важные вещи в один момент будут только забыты и поглощены повторением времени. [ 9 ]
Стих 13
[ редактировать ]- Лучше бедный и мудрый ребенок, чем старый и глупый король, которого больше не будут упрекать. [ 17 ]
- «Дитя»: от иврита ילד , йе-лех , [ 18 ] что также может относиться к «молодости» ( NKJV ; ESV) или «молодому человеку» в возрасте от подростков до сорока лет. [ 5 ]
Пожилой король когда-то был мудрым (на что указывает «больше нет»), но затем потерял свою мудрость. [ 5 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]- Vier ernste Gesänge , цикл из четырех песен для баса и фортепиано Иоганна Брамса , написанный в 1896 году; вторая часть взята из Экклезиаста 4:1–3 . [ 19 ]
См. также
[ редактировать ]- Связанные части Библии : Экклезиаст 1.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Последний стих Экклезиаста 4 в текстах на иврите появляется в большинстве английских переводов как первый стих Экклезиаста 5 , с соответствующим увеличением номеров последующих стихов этой главы. Новая американская Библия, в частности, сохраняет этот стих из 4-й главы Экклезиаста.
- ↑ После антиеврейских беспорядков в Алеппо в 1947 году вся книга пропала из Кодекса Алеппо . [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , с. 275.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Перейти обратно: а б Уикс 2007 , с. 423.
- ^
Джастроу, Моррис; Марголиут, Дэвид Сэмюэл (1901–1906). «Экклезиаст, Книга» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Итон 1994 , с. 613.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ П.В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , том. 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уикс 2007 , с. 425.
- ^ Экклезиаст 4:4 : NKJV
- ^ Пламптре, Э.Х. (1888 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей по книге Экклезиаста 4, по состоянию на 17 сентября 2022 г.
- ↑ Цитируется в книге Карла Фридриха Кейля и Франца Делича (1857–1878 гг.), «Библейский комментарий к Ветхому Завету» , по состоянию на 17 сентября 2022 г.
- ^ Экклезиаст 4:4 KJV
- ↑ Примечание [а] к Экклезиасту 4:4 в ESV.
- ^ Итон 1994 , стр. 613–614.
- ^ Итон 1994 , с. 614.
- ^ Экклезиаст 4:13 KJV
- ^ Анализ еврейского текста: Экклезиаст 4:13 . Библейский центр
- ^ Палмер, Джон (2012). «Vier ernste Gesänge (4), для голоса и фортепиано (Четыре серьезные песни), соч. 121» . Вся музыка . Проверено 21 апреля 2012 г.
Источники
[ редактировать ]- Чилтон, Брюс; Ки, Говард Кларк; Мейерс, Эрик М.; Роджерсон, Джон; Левин, Эми-Джилл; Салдарини, Энтони Дж., ред. (2008). Кембриджский справочник Библии (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521691406 .
- Итон, Майкл А. (1994). "Экклезиаст". в Карсоне, Д.А .; Франция, RT ; Мотьер, JA ; Уэнам, Дж.Дж. (ред.). Новый комментарий к Библии: издание 21 века (4, иллюстрировано, переиздание, исправленное издание). Межвузовская пресса. стр. 609–618. ISBN 9780851106489 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Уикс, Стюарт (2007). «20. Экклезиаст». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 423–429. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Еврейские переводы:
- главы 4 (Judaica Press) Кохелет - Экклезиаст - Перевод Раши ] на Chabad.org [с комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Экклезиаст, глава 4, версия короля Иакова
Аудиокнига Экклезиаста, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии