Jump to content

Продавец фиолетовых цветов

Продавец фиолетовых цветов
Афиша театрального релиза
испанский Виолетера
итальянский Прекрасная цветочница из Мадрида.
Режиссер Луис Сезар Амадори
Автор сценария Хесус Мария де Аросамена
Рассказ
  • Мануэль Вильегас Лопес
  • Хесус Мария де Аросамена
  • Андре Табет
Продюсер:
В главных ролях
Кинематография Антонио Л. Баллестерос
Под редакцией Антонио Рамирес де Лоайса
Музыка Хуан Кинтеро
Цветовой процесс Истманколор
Производство
компании
  • Бенито Перохо Продакшнс (Испания)
  • Вик Фильм (Италия)
  • Треви Синематографика (Италия)
Распространено
Даты выпуска
  • 6 апреля 1958 г. 1958-04-06 ) ( (Испания)
  • 29 июня 1959 г. 1959-06-29 ) ( (Италия)
Время работы
108 минут
Страны
  • Испания
  • Италия
Язык испанский

Продавец фиалок , более известный под испанским названием La Violetera , — испано-итальянский исторический 1958 музыкальный фильм года, снятый Бенито Перохо , режиссёром Луисом Сезаром Амадори , с Сарой Монтьель , Рафом Валлоне , Фрэнком Виллардом , Томасом Бланко и Аной Марискаль в главных ролях . [ 1 ]

Фильм был вдохновлен песней « La Violetera », написанной Хосе Падилья в 1914 году на слова Эдуардо Монтесиноса, которая воплощена в фильме Монтьелем в роли Соледад, уличного продавца фиалок, который после встречи и разрыва с Фернандо, любовь своей жизни становится известной певицей, которая поет эту песню на своих концертах. [ 2 ]

«Продавец фиалок» получил отличные отзывы после выхода 6 апреля 1958 года, хотя некоторые рецензенты сочли сюжет слишком банальным и традиционным. Игра Монтьеля получила широкую оценку, а постановка и остальной основной состав получили в целом положительные отзывы. Он пользовался огромной популярностью в Испании и имел широкий международный прокат, что сделало его самым кассовым испаноязычным фильмом в мире, созданным на тот момент.

к фильму Альбом саундтреков также получил отличные отзывы, имел широкий международный релиз и получил награду «Золотой диск» за количество проданных пластинок.

Мадрид . 31 декабря 1899 года. В канун Нового года Соледад, уличный продавец фиалок и начинающая певица варьете в кафе-концерте «Салон Болеро» , встречает у дверей театра «Аполо» Фернандо, влиятельного и богатого аристократа , и они тут же влюбляются в любите друг друга.

Фернандо находится под постоянным давлением со стороны своего старшего брата, герцога Дона Альфонсо, который напоминает ему о его обязанностях, включая его помолвку с графиней Доньей Магдаленой. Несмотря на то, что их союз невозможен из-за социального неравенства, Фернандо выступает против социальных норм и устраивает скандал в высшем свете Мадрида, переселив Соледад в роскошную квартиру и объявив об их помолвке. Альфонсо погибает на дуэли, пытаясь защитить честь Фернандо. Теперь, будучи герцогом, чувствуя себя виноватым в смерти брата и пытаясь подчиниться его воле, Фернандо расстается с Соледад. Но всего несколько часов спустя он понимает, что не может жить без нее, и возвращается в квартиру, из которой она только что уехала, чтобы поехать в Париж с Анри Гарналем, важным театральным французским продюсером, который был впечатлен, увидев, как она поет в тот же день. .

В Париже Соледад становится известной звездой-певицей. Фернандо женится на Магдалене и покидает Испанию, когда его назначают послом в Бразилию, а Соледад дает концерты в лучших театрах Европы в сопровождении Гарналя. В своем дебюте в Мадриде Соледад и Фернандо снова встречаются, он пытается объяснить случившееся, признается ей в любви и просит уйти вместе с ним; она признается в любви, но в конце концов отказывается от него. Отправляясь в Соединенные Штаты на свой дебют на Бродвее, Соледад тяжело заболевает, а Гарнал умирает при затоплении Титаника . После долгого выздоровления, потеряв певческий голос, грустная и одинокая, она не может устроиться на работу в Париже, и у нее заканчиваются деньги.

Спустя почти десять лет после того, как он овдовел, Фернандо возвращается в Мадрид в канун Нового года, когда его назначают министром в правительстве. Он находит Соледад в Салоне Болеро, которая пытается скромно вернуться, синхронизируя губы « La Violetera » под одну из своих старых записей перед публикой под мимику оркестра. Она ошеломлена, когда видит его, и упускает свою реплику, но собирается с духом и с огромным усилием может спеть песню полностью, когда оркестр начинает играть музыку вживую. Они крепко обнимаются и целуют друг друга, пока люди в зале празднуют Новый год.

Производство

[ редактировать ]

Разработка

[ редактировать ]

После неожиданного успеха главной роли Монтьеля в «Последней песне с факелом» , малобюджетном музыкальном фильме, ставшем блокбастером , [ 3 ] в июне 1957 года она подписала с продюсером Бенито Перохо щедрый контракт на создание четырех фильмов за три года. [ 4 ] первым из них стал «Продавец фиалок» — крупнобюджетный музыкальный фильм международного совместного производства, изначально предназначавшийся для Кармен Севилья . [ 5 ] Монтьель сохранила некоторый контроль над производством песен и своего гардероба. Экономическое соглашение составило десять миллионов песет. [ а ] (240 000 долларов США по состоянию на 1957 год) [ б ] за четыре фильма, [ 9 ] Это означает, что она должна была получать 2,5 миллиона песет (60 000 долларов США) за фильм, что делало ее самой высокооплачиваемой испанской звездой в то время, когда самые высокооплачиваемые звезды зарабатывали один миллион песет (24 000 долларов США) за фильм. [ 10 ] После успеха «Продавщицы фиалок» и спора по контракту на следующий фильм «Девушка против Наполеона » соглашение было улучшено, обеспечив ей двадцать процентов чистого дохода продюсера. [ 11 ] Много лет спустя она начала говорить, что за каждый из этих фильмов ей заплатили более 1 миллиона долларов США (сорок два миллиона песет). [ 12 ] и пресса широко сообщала об этом как о реальной цифре. 28 сентября 1957 года она прибыла в Мадрид из США, где проживала в то время, для постановки «Продавщицы фиалок» . [ 13 ]

Хесус Мария де Арозамена написал сценарий и диалоги к фильму на основе сюжетных линий, написанных им самим и Мануэлем Вильегасом Лопесом и адаптированных Андре Табетом . Следуя формуле, которая оказалась успешной в «Песне о последнем факеле» , композиторы Хуан Кинтеро и Грегорио Гарсиа Сегура составили список купле , прославившихся в конце девятнадцатого и начале двадцатого века благодаря певцам с высокими голосами, таким как Ракель Меллер , чтобы соответствовать манере Монтьеля. Низкий чувственный голос и соответствующие музыкальные номера были включены в сюжет и были тщательно поставлены, чтобы заставить ее сиять на экране. [ 14 ] Изначально в ее роли было предусмотрено исполнение только трех песен, но она настояла на включении до двенадцати песен. [ с ] Она даже отбирала песни, руководила их аранжировкой и записью и следила за тем, чтобы они правильно вписывались в сюжет. [ 15 ] Ей также потребовалось нанять ведущих мировых звезд для постановки вместе с ней, среди которых были итальянец Раф Валлоне и француз Фрэнк Виллар. [ 15 ] хотя Жан-Клод Паскаль . изначально вместо Виллара был объявлен [ 16 ]

Кинтеро также написал и дирижировал музыку к фильму , а песни были записаны на студии Hispavox в Мадриде. Хоакин Эспарса разработал костюмы. Умберто Корнехо и испанские высокой моды фирмы Vargas Ochagavía и Marbel одевали Монтьеля. Варгас Очагавиа также одел Марискаля, а Корнехо также обеспечил общий гардероб. [ 17 ]

Основные съемки начались в ноябре 1957 года под руководством Луиса Сезара Амадори . [ 18 ] и проходил в CEA Studios были построены полномасштабные исторические декорации в Мадриде, где под художественным руководством Энрике Аларкона . [ 19 ] В их число входили, среди прочего, полноценные декорации Калле де Алькала перед театром Аполо, роскошный бальный зал с полным оркестром, популярное кафе-концертный зал и те, что напоминали знаменитые рестораны «Ларди» и «Максим» . [ 20 ] В основном он был снят на студии оператором Антонио Л. Бальестеросом в красочном цвете Eastmancolor 1,37:1 и с соотношением сторон , и лишь несколько сцен были сняты на натуре в Мадриде, в таких местах, как Галапагосский фонтан в парке Буэн-Ретиро и железнодорожный вокзал Делисиас. . [ 21 ] Поскольку фильм создавался совместно с Италией, после нескольких дней рекламной кампании в Риме , которая включала прием в аэропорту Чампино и прием в Палаццо Барберини 18 января 1958 года, они отсняли несколько сцен в Турине и Милане , чтобы соответствовать требованиям. имеются все предпосылки для совместного производства. [ 22 ] [ 23 ] внешних кадров на натуре в Париже на улице Шевалье-де-ла-Барр, на лестнице улицы дю Кальвер у холма Монмартра Впоследствии они сняли несколько и на Пти-Пон на Собора Парижской Богоматери . фоне [ 24 ] Съемки завершились в феврале 1958 года. [ д ]

Как обычно в те времена, съемки велись без записи живого звука, поэтому диалоги, саундтрек и звуковые эффекты добавлялись во время постпродакшена. В оригинальной языковой версии испанские актеры дублировались сами, а иностранцы - испанскими актерами озвучивания. [ 27 ] 26 февраля 1958 года Монтьель вылетела обратно в Соединенные Штаты, завершив всю свою работу в фильме. [ 28 ]

Цензура и двойная версия

[ редактировать ]

Во время производства фильма пришлось столкнуться с киноцензорами-франкоистами , которые осудили, по их мнению, безнравственность в некоторых сюжетных линиях, чрезмерную чувственность Монтьеля на экране и чрезмерную любовную экспансивность между главными героями. [ 29 ] Как это было принято при совместном производстве с другими странами, фильм был смонтирован в двойной версии: одна подверглась цензуре для испанского и аналогичных рынков, а другая - без цензуры для менее строгих зарубежных рынков. [ 30 ]

Обе версии различаются продолжительностью любовных поцелуев между главными героями (в испанской версии короче) и нарядом Монтьель в одной из сцен, где она носит неглиже , открывающее ее декольте в иностранной версии, в то время как в иностранной версии она носит официальное платье. испанская версия –. Помимо последствий цензуры, в иностранной версии, продолжительностью девяносто минут, были удалены несколько песен, а в музыкальном номере Соледад во время турне по Европе некоторые кадры были заменены другими, отсутствующими в испанской версии, на которых изображена она. пение « Cuore ingrato ». [ 31 ]

Премьера фильма состоялась в Испании только для зрителей старше шестнадцати лет. [ 32 ] Позже, во время театрального показа, этот рейтинг был понижен до разрешенного только для зрителей старше четырнадцати лет. Много лет спустя его наконец признали подходящим для всех возрастов.

Выпускать

[ редактировать ]

Премьера и первый выпуск

[ редактировать ]

Фиолетовый продавец открылся 6 апреля 1958 года в Испании. [ 32 ] В тот же вечер официальная премьера состоялась на большом гала-концерте в театре Риальто на 1400 мест в Мадриде. [ 33 ] с большой толпой, блокирующей Гран Виа . Спрос на билеты в Риальто был настолько высок, что их пришлось начинать продавать за пять дней, чтобы избежать скопления людей у ​​касс. [ 34 ] Фильм шел там тридцать одну неделю. [ 35 ] что сделало его вторым по кассовым сборам фильмом в Мадриде 1950-х годов, [ и ] его превзошла только The Last Torch Song . [ 37 ] 11 апреля он открылся в театре Тиволи на 1643 места в Барселоне . [ 38 ] и он работал там двадцать шесть недель. [ 39 ] После эксклюзивного первого показа в более чем двадцати пяти кинотеатрах крупных городов Испании, в следующем сезоне он вышел в общий прокат и в течение нескольких лет транслировался по всей стране. [ 40 ] В Италии он открылся 29 июня 1959 года в трех театрах Рима. [ 41 ]

Фильм имел широкий международный прокат, диалоги были дублированы или снабжены субтитрами на другие языки в неиспаноязычных странах, а песни остались в своей оригинальной версии. Перохо утверждал, что получил предложения от Metro-Goldwyn-Mayer и Columbia Pictures о мировом выпуске фильма, но что он уже предварительно продал права дистрибьюторам в некоторых странах. [ 11 ] В Мексике и некоторых других странах он был выпущен в формате Mexiscope . Первоначально на английском языке он назывался « Купи мои фиалки» . [ 42 ] но хотя его официальное название — «Продавец фиалок» , его широко называют под испанским названием La Violetera . Первоначально стоимость аренды по всему миру оценивалась более чем в 5 миллионов долларов США. [ 11 ] обойдя «Последнюю песню о факеле» , самый кассовый в мире испаноязычный фильм, снятый на тот момент, и еще больше ускорив карьеру Монтьель как актрисы и певицы. [ 43 ]

Иностранная версия открылась 10 июля 1959 года во Франции диалогами, адаптированными на французский язык Жоржем Табе . [ 44 ] на 4670 мест Премьера фильма состоялась 18 июля в Париже в Gaumont-Palace , крупнейшем кинотеатре в мире того времени. [ 45 ] За два года было продано два миллиона билетов по всей Франции, а в последующие годы было продано 2,7 миллиона билетов. [ 44 ]

Домашние СМИ

[ редактировать ]

В 1958 году Publicaciones Fher в рамках своей коллекции «Мандолина» опубликовала официальный фотороман к фильму в восьми частях по шестнадцать черно-белых страниц в каждой из серии «Cine Ensueño», а также сборник песен с сюжетом фильма и тексты песен, которые продавались в газетных киосках. [ 46 ] Позже фильм несколько раз выпускался на видеокассете и DVD в разных странах, а после цифрового и реставрации в высоком разрешении ремастеринга он был выпущен 13 марта 2014 года на Blu-ray в Испании. [ 47 ]

Монтьель хвалили за ее выступление.

Критический ответ

[ редактировать ]

После выхода в свет пресса в целом дала «Продавцу фиалок» отличные отзывы; однако, хотя его продюсерская ценность и игра были общепризнанными, некоторые рецензенты того времени сочли сюжет слишком банальным и условным. [ 48 ]

А. Мартинес Томас писал для La Vanguardia , что сюжет является лишь предлогом для художественного и личного восхваления Сары Монтьель, он полон клише, в нем вопиющие анахронизмы, действие имеет весьма условную линию, но его притягательную силу и его эстетическая эмоциональность сохраняется на протяжении всего фильма. [ 38 ] ABC в своем севильском издании посчитала, что в национальном фильме никогда не было таких блестящих нюансов, привлекающих внимание и внушающих зрителю, который настолько внимательно следит за событиями эмоционального и занимательного повествования, что растущий интерес к каждой сцене становится неудержимым, пока ее кульминация. [ 49 ]

Большая часть похвал досталась, в частности, Монтьель за ее игру, пение, обаяние, красоту и чувственность. ABC посчитала, что ее игра такова, что ни одна испанская актриса не сможет превзойти ее в этом спектакле, неповторимом, естественном и уникальном, который, несомненно, достигает характера настоящего события. [ 49 ] Валлоне, Виллар, Бланко, Серрадор, Солер и Марискаль также получили высокую оценку за свои выступления. [ 50 ] Другими аспектами постановки, получившими высокую оценку, были «привлекательные и роскошные» костюмы, «красивая» сценография Аларкона, «изящный» выбор песен, «превосходная» кинематография Баллестероса и «экспертная и умная» режиссура Амадори. [ 38 ] [ 51 ]

С другой стороны, некоторые рецензенты в то время были не столь восторженны, например, Film Ideal поставил фильму всего три балла из семи. [ ж ]

19 сентября 1958 года театр Риальто почтил Монтьель большим приемом и вручением памятной доски, которая позже была установлена ​​​​в вестибюле театра, после того как восемнадцать месяцев подряд возглавляла его рекламный щит два ее фильма: « Последняя песня о факеле ». и «Продавец фиалок» позже - рекорд, никогда ранее не достигнутый испанским кинематографом при премьере в Мадриде. [ 53 ]

2 декабря 1958 года в ходе Triunfo ежегодного опроса Vox Populi журнала 1958 года «Продавец фиалок» получила награду за лучший испанский фильм, а Монтьель получила награду за лучшую испанскую женскую роль. [ 54 ] [ 55 ] 24 января 1959 года на церемонии вручения наград Круга кинематографических писателей 1958 года Монтьель получила медаль за лучшую женскую роль, а Аларкон - медаль за лучшую декорацию. [ 56 ] 30 января 1959 года на церемонии вручения наград Национального синдиката зрелищ 1959 года фильм получил второе место в номинации «Лучший фильм» с призом в 250 000 песет, а Монтьель получила премию за лучшую женскую роль. [ 57 ]

Кроме того, «Продавец фиалок» и «Чудеса четверга» представляли Испанию на специальном одноразовом Всемирном кинофестивале, организованном в рамках Всемирной выставки в Брюсселе 1958 года . [ 58 ]

Критическая переоценка

[ редактировать ]

Недавно пересматривая фильм, критики дали ему неоднозначные отзывы; хотя его историческая ценность в истории испанского кино общепризнана, они считают его старомодным, сексистским и чрезмерно эмоциональным. [ 59 ]

Гильермо Альтарес написал в 1994 году для El País , что его кинематографическая ценность в настоящее время практически отсутствует. [ 59 ] Кристина Веганзонес написала в 2016 году для ABC , что одна из самых сексистских фраз в истории исполнена Монтьелем в песне « Es mi hombre ». [ 60 ] В 2018 году Фернандо Мендес-Лейте заявил в эфире Televisión Española, что это не совсем музыкальный фильм, это мелодрама с песнями. [ 5 ]

Саундтрек

[ редактировать ]
Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Продавец фиалок»
Альбом саундтреков
Выпущенный 1958
Студия Хиспавокс
Жанр
Этикетка Хиспавокс
Сары Монтьель Хронология
Танец с Сарой Монтьель
(1958)
Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Продавец фиалок»
(1958)
поцелуи огня
(1958)

«Продавец фиалок» автомат, музыкальный фильм- в котором представлены популярные музыкальные песни, известные в начале двадцатого века. Монтьель поет одиннадцать разных песен в испанской версии фильма, которые Кинтеро и Гарсия Сегура аранжировали так, чтобы они соответствовали ее низкому чувственному голосу. Большинство песен представляют собой испанские купле , но есть также мадриленские чоти и популярные французские шансоны, частично или полностью исполняемые на французском языке. Она дважды поет заглавную песню "La Violetera" в двух разных аранжировках. Кроме того, она поет неаполитанскую песню , которая, хотя и не присутствует в испанской версии фильма, появляется в иностранной версии, выпущенной в некоторых странах. есть еще два купле В фильме в исполнении Тони Солера и еще один в исполнении Бланкиты Суарес . [ 19 ] Присутствие некоторых песен в фильме является анахронизмом, так как фактически они были выпущены позже.

Песни появляются в фильме в следующем порядке в исполнении Монтьеля на испанском языке, если не указано иное:

  1. «Весна» Солера
  2. "El Polichinela"
  3. «Роза де Мадрид»
  4. "Мимоза"
  5. «Я кастаньера» Солера
  6. «Плохая кишка»
  7. « Под мостами Парижа » частично на французском языке
  8. « Es mi hombre » с фразами на французском языке.
  9. «Фру-Фру» полностью на французском языке.
  10. " Ла Виолетера "
  11. «Вода, которую нельзя пить»
  12. «Твои маленькие черные глазки»
  13. « Cuore ingrato » полностью на неаполитанском языке и только в иностранной версии.
  14. «чайный цветок»
  15. «Приходи, радость» Суареса
  16. «Виолетера» (дважды)

Выпускать

[ редактировать ]

После успеха к «Последней песне с факелом» альбома саундтреков Монтьель подписала контракт с Hispavox на запись и выпуск альбомов саундтреков к ее следующим фильмам, начиная с «Продавщицы фиалок» , за который она получила десять процентов от продаж пластинки в качестве гонорара от записи. [ 61 ]

Песни к фильму были записаны на студии Hispavox в Мадриде непосредственно перед съемками. [ 62 ] Hispavox выпустил альбом с полными студийными версиями песен в исполнении Монтьеля под названием Sara Montiel интерпретации las canciones de la película «La Violetera» ( перевод Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Продавец фиалок» ) первоначально в Испании в 1958 году. в одной пластинке [ 63 ] и три EP . [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] Впоследствии альбом был выпущен в различных виниловых изданиях в Аргентине, Боливии, Бразилии, Канаде, Чили, Колумбии, Франции, Греции, Израиле, Италии, Японии, Мексике, Перу, Португалии, США и Венесуэле. [ г ] [ 67 ]

Песни во всех выпущенных изданиях исполнены Монтьелем в фильме. Три песни в исполнении других певцов: «Soy castañera» (Ларруга) и «La primavera» (Каденас, Ретана, Бадия) в исполнении Солера и «Venga alegria» (Текглен, Казанова) в исполнении Суареса, не были включены. ни в одном из изданий. [ 19 ] Музыка к фильму, написанная Кинтеро, также не была выпущена в продажу.

Коммерческое исполнение

[ редактировать ]

Саундтрек стал лидером продаж в Испании с момента его выпуска, и Монтьель получил чек на 300 000 песет (6 000 долларов США по состоянию на 1958 год) за продажи в первом квартале. [ 61 ] Год спустя, в июле 1959 года, Hispavox наградил Монтьель, вручив ей Золотой диск за то, что саундтрек стал лидером продаж компании в Испании и Латинской Америке. [ 68 ]

Критический ответ

[ редактировать ]
Профессиональные рейтинги
Оценки по отзывам
Источник Рейтинг
Рекламный щит [ 69 ]

Альбом саундтреков также получил отличные национальные и международные отзывы после своего первого выпуска. В Соединенных Штатах 27 октября 1958 года журнал Billboard назвал его «Победителем недели международного альбома Billboard Spotlight» как один из лучших релизов в серии «Adventures In Sound» лейбла Columbia Records . [ 69 ] Три года спустя, 25 сентября 1961 года, Billboard присвоил переизданию альбома рейтинг «Четыре звезды с сильным потенциалом продаж». [ 70 ]

Список треков

[ редактировать ]

Первоначально альбом был выпущен в Испании в виде одной пластинки и трех EP. На пластинке представлены все песни Монтьеля из фильма, за исключением двух: «El Polichinela» и «Es mi hombre», которые были выпущены на двух отдельных EP и были заменены на пластинке не представленными песнями «Gitana» и «Nada». в фильме. Для последующих полных изданий на одном диске обе песни из фильма были восстановлены, а добавленные больше не появлялись.

Испанское оригинальное издание

[ редактировать ]
LP - HH 1114 - Сторона А
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. " Ла Виолетера "
Гарсия Сегура 3:36
2. "Мимоза" Мартинес Абадес Кинтеро 2:38
3. «чайный цветок» Мартинес Абадес Кинтеро 2:46
4. « Под мостами Парижа (Sous les ponts de Paris) [ ч ] " Скотто Кинтеро 2:30
5. "Гитана [ я ] " Потеря  2:20
6. "Фру Фру" Давайте поговорим Кинтеро 2:59
LP - HH 1114 - Сторона B
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. «Плохая кишка» Мартинес Абадес Кинтеро 2:18
2. «Роза де Мадрид»
  • Сориано
  • Точка
Кинтеро 2:15
3. "Ничего [ я ] "
  • Каморра
  • Безопасный
  • Монтьель
 3:17
4. «Твои маленькие черные глазки»
  • жизни
  • Точка
Гарсия Сегура 2:33
5. « Неблагодарное сердце «Катари» [ с ] "
Кинтеро 2:31
6. «Вода, которую нельзя пить» Мартинес Абадес Гарсия Сегура 2:25
7. «Виолетера (дважды)»
  • Падилья
  • Монтесинос
Кинтеро 4:20
EP - HH 1751 - Сторона А
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. "Ла Виолетера"
  • Падилья
  • Монтесинос
Гарсия Сегура 3:36
2. «Под мостами Парижа (Sous les ponts de Paris) [ ч ] " Скотто Кинтеро 2:30
EP - HH 1751 - Сторона B
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. "Мимоза" Мартинес Абадес Кинтеро 2:38
2. «чайный цветок» Мартинес Абадес Кинтеро 2:46
EP - HH 1752 - Сторона А
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. "El Polichinela"
  • Вальверде
  • Цепи
Кинтеро 2:00
2. "Фру Фру" Давайте поговорим Кинтеро 2:59
EP - HH 1752 - Сторона B
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. «Вода, которую нельзя пить» Мартинес Абадес Гарсия Сегура 2:25
2. «Неблагодарное сердце «Катари»»
  • Кардилло
  • Кордиферро
Кинтеро 2:31
EP - HH 1753 - Сторона А
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. «Плохая кишка» Мартинес Абадес Кинтеро 2:18
2. « Es mi hombre (Мой мужчина) [ Дж ] "
Кинтеро 2:25
EP - HH 1753 - Сторона B
Нет. Заголовок Писатель(и) Дирижер / аранжировка Длина
1. «Твои маленькие черные глазки»
  • жизни
  • Точка
Гарсия Сегура 2:33
2. «Роза де Мадрид»
  • Сориано
  • Точка
Кинтеро 2:15

Переиздания

[ редактировать ]

Саундтрек несколько раз переиздавался в разных странах на виниле, кассете и компакт-диске . В 2010 году он был обновлен и выпущен сначала на компакт-диске, а затем для скачивания музыки . [ 67 ]

Наследие

[ редактировать ]

Дань уважения

[ редактировать ]

25 января 1991 года Институт кинематографии и аудиовизуальных искусств от имени Министерства культуры , Испанского общества авторов и издателей , Академии кинематографических искусств и наук Испании и Мадридского университета Комплутенсе почтил Монтьель в знак признания ее заслуг. карьера на гала-концерте в Cine Capitol в Мадриде перед показом «Продавщицы фиалок» . [ 71 ]

9 апреля 2013 года, на следующий день после смерти Монтьель, когда похоронная процессия с ее останками проходила через Гран-Виа по пути к кладбищу Сан-Хусто , «Продавщица фиалок» проецировалась на гигантские экраны на фасадах кинотеатра Cine Callao, пока люди воздал ей должное, когда она проходила мимо. [ 72 ] 11 июля 2014 года испанская почтовая служба Correos выпустила лист марок в честь трех недавно умерших известных испанских кинодеятелей: Сары Монтьель, Альфредо Ланды и Маноло Эскобара . На марке, посвященной Монтьелю, она изображена в образе из «Продавщицы фиалок» , а на листе марок изображен стих «Es mi hombre». [ 73 ]

[ редактировать ]

В шестом эпизоде ​​четвертого сезона сериала «Tu cara me suena» , вышедшем в эфир 23 октября 2015 года на канале Antena 3 , певица фламенко Фалете исполнила роль Монтьеля, поющего «Es mi hombre», повторяя сцену из фильма. [ 74 ] 17 октября 2016 года киножурнал Fotogramas включил Соледад Морено в число «двадцати пяти самых элегантных персонажей испанского кино». [ 75 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В Испании десять миллионов песет (60 101 евро) в 1957 году с поправкой на инфляцию с использованием индекса потребительских цен в 2022 году составят примерно 3 миллиона евро. [ 6 ] а его покупательная способность составит 10–16 миллионов евро. [ 7 ]
  2. ^ Обменный курс в июне 1957 года составлял сорок две песеты за доллар США. [ 8 ]
  3. ^ Перейти обратно: а б В испанской версии фильма Монтьель поет одиннадцать разных песен и повторяет «La Violetera» в другой аранжировке. Она поет дополнительную песню «Cuore ingrato «Catarí», которая, хотя и не присутствует в испанской версии, появляется в иностранной версии, выпущенной в некоторых странах.
  4. Согласно графику съемок, публикуемому еженедельно в киножурнале Primer Plano , неделя с 9 по 13 декабря 1957 года была третьей неделей съемок, а неделя с 24 по 28 февраля 1958 года была тринадцатой и последней. Съемки в Мадриде были запланированы на третью-седьмую неделю, съемки в Италии и Париже - на восемь-одиннадцать, а съемки в настоящем театре - на двенадцать и тринадцать. Пятая неделя заняла две фактические недели из-за рождественских каникул. [ 25 ] [ 26 ]
  5. В то время в Испании кассовые сборы держались в секрете экспонентами из соображений налогообложения. Единственным ориентиром для их оценки была продолжительность первого запуска и вместимость зала. [ 35 ] Не было обязательным официально сообщать количество проданных билетов до 1 января 1965 года. [ 36 ]
  6. Журнал Film Ideal присвоил фильму оценку «Средний» по шкале: «Очень хорошо», «Хорошо», «Менее хорошо», «Удовлетворительно», «Средне», «Плохо» и «Очень плохо». [ 52 ]
  7. Саундтрек был выпущен под английскими названиями Sara Montiel Interpret The Songs Of The Film La Violetera в Израиле и La Violetera, Original Sound Track Recording в Канаде и США.
  8. ^ Перейти обратно: а б Версия полностью на испанском языке. Монтьель также записал полную версию песни на французском языке, которая не была выпущена коммерчески.
  9. ^ Перейти обратно: а б Песни «Гитана» и «Нада» в фильме не появляются. В оригинальном издании испанского LP они заменили "El Polichinela" и "Es mi hombre (Mon Homme)", которые были выпущены на двух отдельных EP, и заменены ими во всех других полных однодисковых изданиях.
  10. ^ Версия на испанском языке с некоторыми фразами на французском языке. Монтьель также записал полную версию песни на французском языке, которая была выпущена только во Франции в более позднем издании.
  1. ^ Мира, Альберто (2010). Исторический словарь испанского кино . Пугало Пресс. п. 239 . ISBN  9780810859579 .
  2. ^ « Фиалка», в «Истории нашего кино » . Десять минут (на испанском языке). 11 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 14 апреля 2019 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  3. ^ Фотерингем, Аласдер (10 апреля 2013 г.). «Сара Монтьель: испанская кинозвезда, покорившая Голливуд в 1950-е годы» . Независимый . Архивировано из оригинала 20 июня 2022 г. Проверено 23 мая 2020 г.
  4. ^ «Монтьель подписывает с Бенито Перохо контракт на создание четырех фильмов за три года» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 15 июня 1957 г., стр. 68–69 . Проверено 17 мая 2020 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б «История нашего кино — La Violetera (введение)» . RTVE (на испанском языке). 12 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 22 января 2020 года . Проверено 23 мая 2020 г.
  6. ^ «Хотите ли вы обновить личные доходы или расходы?» . ИНЕ . Архивировано из оригинала 17 августа 2022 года . Проверено 24 мая 2020 г.
  7. ^ Прадос де ла Эскосура, Леандро (2020). «Шесть способов расчета относительной стоимости суммы испанской песеты с 1850 года по настоящее время» . Измерительная ценность . Архивировано из оригинала 7 июня 2017 года . Проверено 24 мая 2020 г.
  8. ^ «Испания присоединяется к ОЕЭС и объявляет программу экономической стабилизации» . Еженедельник внешней торговли . 3 августа 1959 г. с. 21 . Проверено 27 мая 2020 г.
  9. ^ «Сарита Монтьель и Перохо возле перестройки» . Разнообразие . 3 сентября 1958 г. с. 11 . Проверено 27 мая 2020 г.
  10. ^ «Главные звезды Испании выходят за рамки экономики» . Разнообразие . 17 июля 1957 г. с. 13 . Проверено 24 мая 2020 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б с «Испанка Сарита Монтьель Global Allure делает свой предмет торговли с янками» . Разнообразие . 13 мая 1959 г. с. 21 . Проверено 24 мая 2020 г.
  12. ^ «ПАССАЖИ: Сара Монтьель, Хосе Джоан Бигас Мун » Лос-Анджелес Таймс . 9 апреля 2013 г. Архивировано 15 апреля. из оригинала Получено 16 мая.
  13. ^ «Сарита Монтьель приезжает в Мадрид » ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 29 сентября 1957 г. с. 93 . Получено 3 декабря.
  14. ^ Луис и Фалько, Хосеп; Луенго Соджо, Антония (1994). Грегорио Гарсия Сегура: история, свидетельства и анализ киномузыканта (на испанском языке). Региональный редактор Мурсии. п. 31. ISBN  9788475641508 .
  15. ^ Перейти обратно: а б «История нашего кино – Разговор о мюзиклах» . RTVE (на испанском языке). 15 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 22 января 2020 года . Проверено 17 января 2021 г.
  16. ^ «Людьми Сары Монтьель в «Виолетре» станут Раф Валлоне и Жан-Клод Паскаль» . Primer Plano (на испанском языке). № 872. 30 июня 1957. с. 29. HDL : 11091/29117 . Проверено 30 ноября 2022 г.
  17. ^ Кальсадилья, Палома (февраль 2017 г.). «Дизайн месяца: февраль 2017 г. — вечернее платье Варгаса Очагавиа, 1974 г.» (PDF) . Музей одежды (на испанском языке). п. 6. Архивировано (PDF) из оригинала 13 июня 2020 г. Проверено 13 июня 2020 г.
  18. ^ «Spain Pix Prod. Возвращение к нормальной жизни после задержки» . Разнообразие . 6 ноября 1957 г. с. 11 . Проверено 24 мая 2020 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б с Болин, Гильермо (28 декабря 1957 г.). «Сара Монтьель споет десять «купле» в «Виолетре» » . Белый и черный (на испанском языке). стр. 73–76. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 17 мая 2020 г.
  20. ^ "Роскошный декор для сцены из спектакля "Виолеттера" " . Primer Plano (на испанском языке). № 898. 29 декабря 1957 г. с. 20. HDL : 11091/29146 . Проверено 27 ноября 2022 г.
  21. ^ «Тише, мы катимся!» . Железнодорожный музей . Архивировано из оригинала 22 июня 2020 года . Проверено 20 июня 2020 г.
  22. ^ «Сарита Монтьель на взлетно-посадочной полосе аэропорта Чампино с Рафом Валлоне» . Архив Люсе (на итальянском языке). 18 января 1958 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  23. ^ Кортес-Каванильяс, Хулиан (30 января 1958 г.). «Азбука в Риме. Сара Монтьель, испанские фиалки» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). п. 8 . Проверено 23 мая 2020 г.
  24. ^ Томас, Клод (30 января 1958 г.). « Съемки фильма «Виолетера» Луиса Сезара Амадори с Сарой Монтьель на Монмартре» . ДЖТ 13H . РТФ . Архивировано из оригинала 29 октября 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
  25. ^ «Расписание съемок» . Primer Plano (на испанском языке). № 895. 8 декабря 1957 г. с. 26. HDL : 11091/29142 . Проверено 30 ноября 2022 г.
  26. ^ «Расписание съемок» . Primer Plano (на испанском языке). № 906. 23 февраля 1958 г. с. 26. HDL : 11091/29201 . Проверено 30 ноября 2022 г.
  27. ^ " Виолетера" Испанский дубляж . eldoblaje.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 14 июля 2017 года . Проверено 30 мая 2020 г.
  28. ^ «Сара Монтьель уехала в Нью-Йорк» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 27 февраля 1958 г. с. 63 . Проверено 3 декабря 2022 г.
  29. ^ Хил, Альберто (2009). Кинематографическая цензура в Испании (на испанском языке). Эдиционес Б. ISBN  9788466640596 .
  30. ^ Сейхо-Ричарт, Мария (27 октября 2016 г.). «Истории кино: Когда цензура имеет неприятные последствия. Наблюдение за Гильдой в диктатуре Испании» . Архивировано из оригинала 4 августа 2023 года . Проверено 3 августа 2023 г.
  31. ^ «La Violetera: испанская версия против французской версии» . YouTube (на испанском языке). 27 марта 2023 года. Архивировано из оригинала 3 августа 2023 года . Проверено 3 августа 2023 г.
  32. ^ Перейти обратно: а б « Реклама премьеры «Виолетеры»» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 6 апреля 1958 г. с. 22 . Проверено 18 мая 2020 г.
  33. ^ ДОНАЛЬД (6 апреля 1958 г.). «Театральная и кинематографическая информация» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). п. 83. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  34. ^ «Анонс театра Риальто» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 6 апреля 1958 г. с. 87. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 24 мая 2020 г.
  35. ^ Перейти обратно: а б «Как играли в Мадриде, 1958 год» . Разнообразие . 15 апреля 1959 г. с. 83 . Проверено 24 мая 2020 г.
  36. ^ «ПОРЯДОК от 22 декабря 1964 года об установлении системы контроля за показом фильмов, экспонируемых в Испании» (PDF) . Boletín Oficial del Estado (на испанском языке). 30 декабря 1964 года. Архивировано (PDF) из оригинала 22 июня 2020 года . Проверено 21 июня 2020 г.
  37. ^ Санчес Барба, Франческ (2007). Туманы франкизма: подъем испанского нуара (1950–1965) (на испанском языке). Университет Барселоны . п. 172. ИСБН  9788447531745 . Архивировано из оригинала 1 декабря 2022 г. Проверено 13 сентября 2020 г.
  38. ^ Перейти обратно: а б с Мартинес Томас, А. (12 апреля 1958 г.). «Горячие новости кинематографа — Тиволи — «Виолетера» » . Ла Вангардия (на испанском языке). п. 36. Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  39. ^ «Список фильмов» . Ла Вангардия (на испанском языке). 10 октября 1958 г. с. 24. Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  40. ^ « Реклама «Виолетера»» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 8 апреля 1958 г. стр. 6–7. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 18 мая 2020 г.
  41. ^ « Реклама премьеры «Виолетеры»» (PDF) . L'Unità (на итальянском языке). 29 июня 1959 г. с. 5. Архивировано (PDF) из оригинала 21 января 2022 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  42. ^ «Купи мои фиалки» . Разнообразие . 8 января 1958 г. с. 64 . Проверено 27 мая 2020 г.
  43. ^ Эдвин Лопес Мойя (12 апреля 2018 г.). «Новая биография Сары Монтьель пишется в Филадельфии» . Новости Аль Диа . Архивировано из оригинала 10 апреля 2021 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  44. ^ Перейти обратно: а б «Кассовые сборы 1959 года» . Национальный центр кино и аниме (на французском языке). 19 июля 2011 г. Архивировано из оригинала 15 января 2020 г. . Проверено 17 января 2021 г.
  45. ^ «Ла Виолетера» . Рене Шато Видео (на французском языке). Архивировано из оригинала 13 августа 2022 года . Проверено 17 января 2021 г.
  46. ^ «Виолетера». Dream Cinema (на испанском языке). Том 1–8. Бильбао: Публикации Фер. 1958.
  47. ^ «Mercury Films и Divisa Home Video договорились выпустить 300 великолепных фильмов испанского кино на Blu-ray и DVD» (на испанском языке). Европа Пресс . 4 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 7 августа 2020 г. . Проверено 1 июня 2020 г.
  48. ^ «Превосходная игра Сариты Монтьель в «Виолетре» » . La Opinión (на испанском языке). 20 апреля 1960 г. с. 4. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  49. ^ Перейти обратно: а б « Виолетера» будет иметь решительный успех на центральном экране Паласио» . ABC (на испанском языке) (изд. Севильи). 6 апреля 1958 г. с. 62. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  50. ^ Баррейра (6 апреля 1958 г.). « Рецензия на «Ла Виолетера»» . Primer Plano (на испанском языке). № 912. с. 46. ​​HDL : 11091/29156 . Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 24 ноября 2022 г.
  51. ^ «Фильм для актрисы: Сара Монтьель» . Mundo Deportivo (на испанском языке). 6 апреля 1958 г. с. 7. Архивировано из оригинала 13 августа 2022 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  52. ^ «Это был последний сезон так называемого испанского кино» . Фильм «Идеал» (на испанском языке). № 21–22. Июль – август 1958 г. с. 31. HDL : 11091/72522 . Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 24 ноября 2022 г.
  53. ^ «Мемориальная доска Саре Монтьель» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 20 сентября 1958 г. с. 43. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  54. ^ Ежегодник испанского кино (на испанском языке). 1962. стр. 1081–1082. Архивировано из оригинала 7 июня 2020 года . Проверено 7 июня 2020 г.
  55. ^ «Испанские топы Vox Pop» . Разнообразие . 3 декабря 1958 г. с. 3 . Проверено 27 мая 2020 г.
  56. ^ «Награды Круга кинописателей испанского производства 1958 года» . Круг писателей-кинописателей (на испанском языке). Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  57. ^ «Noticiario № 840 B - Кинематография. Награды Синдиката» . Нет-Do (на испанском языке). 9 февраля 1959 года. Архивировано из оригинала 22 октября 2021 года . Проверено 17 мая 2020 г.
  58. ^ «Как фильмы готовятся к Брюссельскому фестивалю» . Разнообразие . 21 мая 1958 г. с. 26 . Проверено 25 мая 2020 г.
  59. ^ Перейти обратно: а б Альтарес, Гильермо (4 мая 1994 г.). « Рецензия на «Ла Виолетера»» . Эль Паис (на испанском языке). Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  60. ^ Веганзоны, Кристина (19 августа 2016 г.). «Сексистские сцены и песни, которые в свое время и сегодня остались незамеченными, скандалят нас» . ABC (на испанском языке). Архивировано из оригинала 19 апреля 2019 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  61. ^ Перейти обратно: а б Верб, Хэнк (16 июля 1958 г.). «Хроника Мадрида» . Разнообразие . п. 62 . Проверено 25 мая 2020 г.
  62. ^ «Сара Монтьель споет десять купле в «Виолетре» » . Primer Plano (на испанском языке). № 892. 17 ноября 1957 г. с. 22. HDL : 11091/29139 . Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 2 декабря 2022 г.
  63. ^ «Сара Монтьель исполняет песни из фильма «La Violetera» — LP — HH 1114 — испанское оригинальное издание» . Дискогс . Архивировано из оригинала 25 марта 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  64. ^ «Сара Монтьель исполняет песни из фильма «La Violetera» — EP — HH 1751 — испанское оригинальное издание» . Дискогс . Архивировано из оригинала 25 марта 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  65. ^ «Сара Монтьель исполняет песни из фильма «La Violetera» — EP — HH 1752 — испанское оригинальное издание» . Дискогс . Архивировано из оригинала 27 марта 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  66. ^ «Сара Монтьель исполняет песни из фильма «La Violetera» — EP — HH 1753 — испанское оригинальное издание» . Дискогс . Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  67. ^ Перейти обратно: а б «Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Виолетера» — LP — Все релизы» . Дискогс . Архивировано из оригинала 26 июня 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  68. ^ «Золотой Диск Монтьель» . Разнообразие . 15 июля 1959 г. с. 19 . Проверено 17 января 2021 г.
  69. ^ Перейти обратно: а б «Победители недели по версии журнала Billboard» . Рекламный щит . 27 октября 1958 г. с. 26. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 17 января 2021 г.
  70. ^ «Рецензии на новые альбомы» . Рекламный щит . 25 сентября 1961 г. с. 41. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 17 января 2021 г.
  71. ^ «Фиалки в честь Сары Монтьель» . ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 26 января 1991 г. с. 113. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  72. ^ «Сара Монтьель похоронена на кладбище Сан-Хусто» . Ла Вангардия (на испанском языке). 9 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 г. Проверено 28 ноября 2022 г.
  73. ^ «Испанское кино. Сара Монтьель, Альфредо Ланда и Маноло Эскобар» . Корреос (на испанском языке). Архивировано из оригинала 5 июня 2021 года . Проверено 5 июня 2021 г.
  74. ^ «Фалете надевает боа из перьев, подражая Саре Монтьель и ее песне «Es mi hombre» » . Антена 3 . 24 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 г. . Проверено 3 декабря 2022 г.
  75. ^ Иглесиас, Иван (17 октября 2016 г.). «25 самых элегантных персонажей испанского кино» . Фотограммы (на испанском языке). Архивировано из оригинала 13 июня 2020 года . Проверено 13 июня 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41834e93a94186be733c5a312f390de1__1719310620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/e1/41834e93a94186be733c5a312f390de1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Violet Seller - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)