Лодовико Дольче
Лодовико Дольче /10–1568) — итальянский литератор и теоретик живописи ( 1508 . широкого круга Он был венецианским гуманистом , плодовитым писателем, переводчиком и редактором; сейчас его больше всего помнят за его «Диалог о живописи» или «Аретино» (1557 г.), [1] и за его участие в художественных спорах того времени. Он был другом Тициана и часто выступал в роли его специалиста по связям с общественностью.
Биография
[ редактировать ]Датой рождения Дольче, долгое время принятой как 1508 год, скорее всего, был 1510 год. [2] [3] Молодость Дольче была трудной. Его отец, бывший управляющий прокурором ( castaldo delle procuratorie ) Венецианской республики, умер, когда мальчику было всего два года. [4] В своих ранних исследованиях он зависел от поддержки двух патрицианских семей: семьи дожа Леонардо Лоредано (см. посвящение Дольче его «Диалога о живописи ») и семьи Корнаро, которая финансировала его обучение в Падуе. [5] [6]
После завершения учебы Дольче нашел работу в Венеции в типографии Габриэле Джолито де Феррари . [7] Он был одним из самых активных интеллектуалов Венеции XVI века. Клаудия Ди Филиппо Бареджи утверждает, что в течение тридцати шести лет Дольче был автором 96 изданий своих оригинальных произведений, 202 изданий других писателей и как минимум 54 переводов. [8] Как популяризатор, он работал над тем, чтобы сделать информацию доступной для неспециалистов, тех, кто был слишком занят, чтобы изучать греческий и латынь. [9]
После плодотворной жизни в качестве ученого и писателя Дольче умер в январе 1568 года и был похоронен в церкви Сан-Лука в Венеции , «хотя гробница в каком тротуаре неизвестна». [10]
Работает
[ редактировать ]Дольче работал в большинстве литературных жанров, доступных в то время, включая эпическую и лирическую поэзию, рыцарский роман, комедию, трагедию, прозаические диалоги, трактаты (где он обсуждал женщин, [11] неженатые мужчины, память, итальянский язык, драгоценные камни, живопись и цвета), энциклопедические обзоры (философии Аристотеля и всемирной истории) и исторические труды о крупных деятелях XVI века и более ранних писателях, таких как Цицерон, Овидий, Данте и Боккаччо. [12] «С 1542 года, когда Дольче впервые начал работать на Джолито, до смерти [Джолито] в 1568 году он отредактировал 184 текста из чуть более 700 наименований, опубликованных Джолито». [9] В эти издания вошли произведения Данте , Петрарки , Боккаччо , Кастильоне , Пьетро Бембо , Лодовико Ариосто , Пьетро Аретино , Анджело Полициано , Якопо Саннаццаро и Бернардо Тассо . [13] И он перевел на итальянский язык произведения таких авторов, как Гомер , Еврипид , Катулл , Цицерон , Гораций , Овидий , Ювенал , драматург Сенека и Вергилий . [14]
Сочинения об искусстве
[ редактировать ]«Аретино» (1557), главная работа Дольче по искусству, как говорят, была ответом на « Вазари Жизнеописания художников» , первое издание которых 1550 года даже не включало Тициана, что Вазари исправил во втором издании 1568 года. . [15] «Фактически, ученые продемонстрировали, что трактат Дольче был написан задолго до того, как « Жизни 1850 года » Вазари были сданы в печать». [16] Он принимает форму диалога в трех частях между Пьетро Аретино , представляющим венецианскую точку зрения, и флорентийским гуманистом Джованни Франческо Фабрини. [17] Начиная с обсуждения принципов искусства, диалог переходит к образцу или сравнению Рафаэля и Микеланджело , а также к обсуждению ряда других современных художников, а затем заканчивается биографией и оценкой Тициана. [18]
Из книги вырисовывается четкая иерархия: из всех художников своего столетия величайшим является Тициан, за ним следует разнообразный и гармоничный Рафаэль, затем ущербный Микеланджело. [19] Неизвестно, насколько хорошо он знал Тициана в то время, когда писал свою жизнь, которая была первой опубликованной биографией художника. Кажется, что в тексте слишком много простых ошибок, чтобы его можно было проверить по теме. [20]
Дольче — стойкий сторонник Высокого Возрождения в целом и критикует маньеризм . [19] По мнению Энтони Бланта , произведение, вероятно, было написано в тесном сотрудничестве с Аретино, который умер за год до публикации. Заигрывания Аретино с Микеланджело подвергается резкой критике были отвергнуты, и его Страшный суд , повторяя возражения, уже сделанные другими, но обычно выдвигая возражения с точки зрения приличия в отношении такого важного места, как Сикстинская капелла , а не морали как таковой - что вполне понятно. , учитывая печально известный послужной список Аретино в его жизни и творчестве. [21]
Марк Роскилл видит другую картину предыстории книги: Дольче был членом «внешнего круга» Аретино в течение нескольких лет около 1537–1542 годов, прежде чем отношения ослабли; За этот период Дольче познакомился с сильным, но бессистемным взглядом Аретино на искусство. После публикации « Жизнеописаний » Вазари в 1550 году венецианский интеллектуальный истеблишмент почувствовал потребность в венецианском ответном ударе, для чего Дольче, вероятно, был выбран «кем-то выше в иерархии венецианских гуманистов», а также снабжен некоторым материалом. [22]
После смерти Аретино в 1556 году работа приобрела еще одну цель: служить памятником ему. Возможно, именно в этот момент была принята форма диалога. [23]
Фактически подход Дольче в значительной степени опирается на Вазари, которого он, вероятно, знал, поскольку 13-месячное пребывание Вазари в Венеции в 1541–1542 годах произошло, когда Дольче был ближе всего к Аретино, по настоянию которого Вазари совершил визит. В свою очередь, добавленный материал о Тициане во 2-м издании Вазари 1568 года показывает свидетельства использования «Аретино» (а также свидетельства игнорирования его), а также исследования флорентийского посла. Эти двое мужчин, возможно, встретились во время краткого визита Вазари в мае 1566 года. [24]
Книгой Дольче продолжали восхищаться как трактатом по теории искусства вплоть до XVIII века, но в последнее время стали цениться именно его биографические сведения. Двойное издание на французском и итальянском языках было опубликовано в 1735 году, а переводы на голландский язык были опубликованы в 1756 году, на немецкий язык в 1757 году и на английский язык в 1770 году. [25] На развороте книги Роскилла есть «Л'Аретино» на итальянском и английском языках. [26]
Трагедии
[ редактировать ]Как драматург он написал множество трагедий: «Джокаста» (1549, заимствовано, вероятно, из Еврипида » «Финикийских женщин через латинский перевод Р. Винтера), [27] Тиест , Медея , Дидона , Ифигения , Гекуба и Марианна. Англоязычная адаптация первого из них, «Иокасты » Джорджа Гаскойна и Фрэнсиса Кинвелмерша, была поставлена в 1566 году в Грейс-Инн в Лондоне. [28] Его трагедия «Дидоне» (1547 г.) была одной из наиболее влиятельных его трагедий в Италии, предшественницей » Пьетро Метастазио « Дидоне отступившей (1724 г.). [29]
Комедии
[ редактировать ]Он также написал множество комедий, в том числе «Иль Марито» , «Иль Рагаццо» , «Иль Капитано» , «Фабриция » и «Иль Руффиано» . [30]
Истории
[ редактировать ]Две его истории — « Жизнь Карла V» (1561 г.) и « Жизнь Фердинанда I» (1566 г.) — имели большой успех в шестнадцатом веке. [9] Его «История мира» ( Giornale delle historie del mondo , 1572, посмертно) представляет собой длинный календарь примечательных исторических и литературных событий, перечисленных на каждый день года. События, которые он перечисляет, варьируются от зарождения цивилизации до его дней. [31]
Трактаты
[ редактировать ]Его «Трактат о драгоценных камнях» ( Trattato delle gemme , 1565) принадлежит к гранильной традиции, где Дольче обсуждает не только физические качества драгоценных камней, но и силу, которую им наделяют звезды. [32] В качестве своих авторитетов он цитирует Аристотеля , персидского философа Авиценну , Аверроэса и « Libri Mineralium» Альберта Великого среди других, но, по словам Ронни Х. Терпенинга Камилло Леонардо , он, по-видимому, просто перевел «Speculum lapidum» (1502 г.), не указывая ссылки. предыдущий автор. [33] Помимо перевода «Ораторе» Цицерона (1547 г.), Дольче является автором нескольких трактатов о языке, в том числе « Osservationi nella volgar lingua» (1550 г.). Это было лингвистическое и грамматическое исследование, в котором Дольче приводит примеры и комментирует Данте, Боккаччо и Ариосто, среди других. [34]
Рыцарские романсы
[ редактировать ]В жанре рыцарского романа Дольче произвел несколько переработок традиционного материала, в том числе «Сакрипанте» (1536), «Пальмерино» (1561), «Прималеоне», «Фильуоло ди Пальмерино» (1562) и посмертный «Первый импрезе дель конте Орландо» (« Ранние деяния графа Орландо») . ) (1572). [35]
Классический Эпос
[ редактировать ]Во многом опираясь на Вергилия, он написал эпическую поэму об Энее « Энея» , опубликованную в год его смерти. Для тех, кто не знал ни греческого, ни латыни, он составил труд на языке оттава Рима « Ахилл и Энея» , соединив эпос Гомера с эпосом Вергилия, опубликованным посмертно в 1570 году. [30]
Издания других писателей
[ редактировать ]Среди авторов, редактируемых Дольче (о которых см. «Сочинения» выше), он больше всего сосредоточился на Ариосто. Он отредактировал три комедии Ариосто: «Лена» (ок. 1530 г.), «Негроманте» (ок. 1530 г.) и «Я суппозити» (1551 г.); поэта «Иней» (1557 г.) и « Яростный Орландо» (1535 г.). Что касается последнего стихотворения, он опубликовал работу, объясняющую более сложные аспекты, « Эспозиции» (1542 г.), и анализ образного языка стихотворения « Моди аффигурати» (1554 г.).
Переводы
[ редактировать ]задался вопросом, знал ли Дольче греческий язык или нет Эммануэле Антонио Чиконья . [36] Тем не менее, используя (но не признавая) латинские переводы таких авторов, как Еврипид, он перевел на итальянский язык произведения нескольких греческих авторов, в том числе Ахилла Татиуса ( Левкипп и Клитофон Гомера , 1544), «Одиссею» ( L'Ulisse , 1573, посмертно) и « История греческих императоров» (1569 г., посмертно) Никиты Акомината. [37] Он также переводил различных латинских авторов, иногда очень свободно, а иногда, как, например, десять трагедий Сенеки, с точностью до оригинала. [38]
Ронни Х. Терпенинг завершает свою книгу о Дольче, отмечая, что
Воистину, тогда, как и теперь, принимая во внимание все его несовершенства и недостатки эпохи, это достойная карьера для любого литератора или литератора. Без его неустанных усилий история и развитие итальянской литературы наверняка были бы беднее. Кроме того, если то, что о нем говорили другие, верно, Дольче также был хорошим человеком, поскольку после слова «неутомимый» для его описания чаще всего используются прилагательные «pacifico» и, конечно же, «dolce». В такой спорный век это действительно простые, но высокие слова похвалы. (стр. 169)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Опубликовано в переводе на итальянский и английский язык на разворотах в Roskill (см. Ссылки).
- ^ Клаудия Ди Филиппо Бареджи, Писательская профессия: интеллектуальный труд и книжный рынок в Венеции в шестнадцатом веке (Рим: Бульцони, 1988).
- ^ «Лодовико родился в Венеции либо в 1508 году, либо, что более вероятно, в 1510 году...» Терпенинг, Ронни Х., Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения , с. 8.
- ^ Ронни Х. Терпенинг , Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения (Торонто, Буффало, Лондон: University of Toronto Press, 1997), с. 9.
- ^ Эммануэль Антонио Чиконья, Мемуары о жизни и творчестве мессера Лодовико Милого венецианского литератора XVI века в «Мемуарах Института наук, литературы и искусства И. Р. Венето» , 11 (1863–64).
- ^ Терпенинг, с. 9.
- ^ Чиконья, с. 93, цит. по Терпенингу, с. 9.
- ^ Бареджи, с. 58.
- ^ Перейти обратно: а б с Терпенинг, с. 13.
- ^ Терпенинг, с. 24; Роскилл, с. 6.
- ^ Диалог женского учреждения. Венеция: Джолито де Феррари, 1547. [1]
- ^ Нэнси Дерсофи, Обзор Терпенинга, Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения , курсивом , том. 75, нет. 3 (1998), с. 461.
- ^ Терпенинг, стр. 266–269.
- ^ Терпенинг, стр. 262–266.
- ^ Роскилл, с. 29, пишет: «Тициан не был опущен в издании Вазари 1550 года . , «не соло lo paragonò, ma lo ha superato grandemente».
- ^ Джулио Далвит и Элизабет Пейтон , Тициан «Человек в красной шляпе» , Коллекция Фрика , 2022, с. 51, со ссылкой на Барбару Агости, Джорджо Вазари: Места и времена жизни , Милан, 2013, стр. 97, 103н.418.
- ^ Дом, стр. 50–51.
- ^ Роскилл, с. 8.
- ^ Перейти обратно: а б Блант, стр. 82–84.
- ^ Роскилл, с. 37.
- ^ Блант, стр. 123–125.
- ^ Роскилл, стр. 37–40, цитирование 39.
- ^ Роскилл, с. 40.
- ^ Хейл, стр. 641–642; Роскилл, стр. 29–30, 45–46, 64–65.
- ^ Роскилл, стр. 65–68.
- ^ Роскилл, стр. 83-199.
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 11 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 493–494.
- ↑ Эта постановка считается первым представлением «греческой» драмы на английской сцене. Видеть Холл, Эдит (1999), «Греческая трагедия и британская сцена, 1566–1997», Cahiers du Gita 12 , стр. 112–33 .
- ^ Терпенинг, с. 126.
- ^ Перейти обратно: а б Терпенинг, с. 258.
- ^ Терпенинг, с. 132.
- ^ Терпенинг, стр. 151–156.
- ^ Терпенинг, с. 150.
- ^ Терпенинг, с. 25.
- ^ Терпенинг, с. 30.
- ^ Мемуары о жизни и творчестве мессера Лодовико Дольче (1863).
- ^ Терпенинг, с. 262.
- ^ Терпенинг, с. 93.
Ссылки
[ редактировать ]- Блант, Энтони , Художественная теория в Италии, 1450–1600 , 1940 (ссылки на изд. 1985 г.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 0198810504
- Dolce, Lodovico, Tieste , под редакцией Стефано Джаццона, Турин, RES Edizioni, 2010 ( ISBN 978-88-85323-58-2 )
- Дольче, Лодовико, « Тициан из «Диалога о живописи» , 1557», в Карло Корсато, изд., «Жизнеописания Тициана» , Музей Дж. Пола Гетти , Лос-Анджелес (2019), стр. 151-171.
- Джаццон, Стефано, Il Thyeste (1543) Лодовико Дольче , в AA. В.В., Итальянская литература на съезде. Балансовые отчеты и перспективы на десятую годовщину (1996–2006 гг.) , Лечче, Pensa Multimedia, II, стр. 325–333
- Гиаццон, Стефано, La Giocaste di Lodovico Dolce: заметки о переписывании Еврипида , «Chroniques Italiennes», 20, 2011, стр. 47 ( ISSN 1634-0272 )
- Джаццон, Стефано, Венеция в боевых ботинках. Трагедиограф Лодовико Дольче (1543–1557) , Рим, Арахна, 2011 ( ISBN 978-88-548-4464-3 )
- Джаццон, Стефано, Данте в царстве Мельпомены: заметки о присутствии Данте в трагедиях Лодовико Дольче , «Philologia e Critica», 1, (2011), с. 125–138 ( ISSN 0391-2493 )
- Джаццон, Стефано, Трагическое дикто Лодовико Дольче между классицизмом и маньеризмом , «Rivista di Letteratura Teatrale», 4 (2011), с. 29–59 ( ISSN 1973-7602 )
- Джаццон, Стефано, La Hecuba di Lodovico Dolce: appunti per una analisi stilistica , «Lettere Italiane», 63, 4 (2011), стр. 586–603
- Джаццон, Стефано, Маньеризм в театре: «Ифигения» Лодовико Дольче , «Forum Italicum», 1 (2012), с. 53–81 ( ISSN 0014-5858 )
- Джаццон, Стефано, Петрарка в котурнах: о повторном использовании Rerum vulgarium фрагмента и Triumphi в первых трагедиях Лодовико Дольче , «Итальянистика. Журнал итальянской литературы», XLIII, 1 (2014), с. 31–45 (ISSN 0391-3368)
- Джаццон, Стефано, Маска двусмысленности. Об Ифигении Лодовико Дольче , «Per Leggere», XXVI, 1 (2014), с. 63–90 (ISSN 1593-4861)
- Джаццон, Стефано, Il Sacripante Лодовико Дольче: маньеристическая поэма , «Esperienze Letterarie», XL, 4 (2015), стр. 29–61 (ISSN 2036-5012)
- Хейл, Шейла, Тициан: Его жизнь , 2012, Harper Press, ISBN 978-0-00717582-6
- Монторфани, Пьетро, «Джокаста», народная интерпретация Лодовико Дольче Еврипидом , в «Aevum», 80 (2006), стр. 717–739.
- Роскилл, Марк В., Дольче Аретино и теория венецианского искусства Чинквеченто (Нью-Йорк: опубликовано для Американской ассоциации искусств колледжей издательством New York University Press, 1968; перепечатано с поправками издательством University of Toronto Press, 2000) ISBN 0-8020-8333-1 . Дольче Включает «Диалог о живописи» , стр. 84–195.
- Терпенинг, Ронни Х. , Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения , University of Toronto Press, 1997 (обзор) ISBN 0-8020-4159-0
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Лодовико 1555 г.
- «Иокаста» — англоязычная адаптация Джорджа Гаскойна и Фрэнсиса Кинвелмерша, написанная в XVI веке.