Jump to content

Лодовико Дольче

Лодовико Дольче

Лодовико Дольче /10–1568) — итальянский литератор и теоретик живописи ( 1508 . широкого круга Он был венецианским гуманистом , плодовитым писателем, переводчиком и редактором; сейчас его больше всего помнят за его «Диалог о живописи» или «Аретино» (1557 г.), [1] и за его участие в художественных спорах того времени. Он был другом Тициана и часто выступал в роли его специалиста по связям с общественностью.

Биография

[ редактировать ]

Датой рождения Дольче, долгое время принятой как 1508 год, скорее всего, был 1510 год. [2] [3] Молодость Дольче была трудной. Его отец, бывший управляющий прокурором ( castaldo delle procuratorie ) Венецианской республики, умер, когда мальчику было всего два года. [4] В своих ранних исследованиях он зависел от поддержки двух патрицианских семей: семьи дожа Леонардо Лоредано (см. посвящение Дольче его «Диалога о живописи ») и семьи Корнаро, которая финансировала его обучение в Падуе. [5] [6]

После завершения учебы Дольче нашел работу в Венеции в типографии Габриэле Джолито де Феррари . [7] Он был одним из самых активных интеллектуалов Венеции XVI века. Клаудия Ди Филиппо Бареджи утверждает, что в течение тридцати шести лет Дольче был автором 96 изданий своих оригинальных произведений, 202 изданий других писателей и как минимум 54 переводов. [8] Как популяризатор, он работал над тем, чтобы сделать информацию доступной для неспециалистов, тех, кто был слишком занят, чтобы изучать греческий и латынь. [9]

После плодотворной жизни в качестве ученого и писателя Дольче умер в январе 1568 года и был похоронен в церкви Сан-Лука в Венеции , «хотя гробница в каком тротуаре неизвестна». [10]

Работает

[ редактировать ]

Дольче работал в большинстве литературных жанров, доступных в то время, включая эпическую и лирическую поэзию, рыцарский роман, комедию, трагедию, прозаические диалоги, трактаты (где он обсуждал женщин, [11] неженатые мужчины, память, итальянский язык, драгоценные камни, живопись и цвета), энциклопедические обзоры (философии Аристотеля и всемирной истории) и исторические труды о крупных деятелях XVI века и более ранних писателях, таких как Цицерон, Овидий, Данте и Боккаччо. [12] «С 1542 года, когда Дольче впервые начал работать на Джолито, до смерти [Джолито] в 1568 году он отредактировал 184 текста из чуть более 700 наименований, опубликованных Джолито». [9] В эти издания вошли произведения Данте , Петрарки , Боккаччо , Кастильоне , Пьетро Бембо , Лодовико Ариосто , Пьетро Аретино , Анджело Полициано , Якопо Саннаццаро ​​и Бернардо Тассо . [13] И он перевел на итальянский язык произведения таких авторов, как Гомер , Еврипид , Катулл , Цицерон , Гораций , Овидий , Ювенал , драматург Сенека и Вергилий . [14]

Сочинения об искусстве

[ редактировать ]

«Аретино» (1557), главная работа Дольче по искусству, как говорят, была ответом на « Вазари Жизнеописания художников» , первое издание которых 1550 года даже не включало Тициана, что Вазари исправил во втором издании 1568 года. . [15] «Фактически, ученые продемонстрировали, что трактат Дольче был написан задолго до того, как « Жизни 1850 года » Вазари были сданы в печать». [16] Он принимает форму диалога в трех частях между Пьетро Аретино , представляющим венецианскую точку зрения, и флорентийским гуманистом Джованни Франческо Фабрини. [17] Начиная с обсуждения принципов искусства, диалог переходит к образцу или сравнению Рафаэля и Микеланджело , а также к обсуждению ряда других современных художников, а затем заканчивается биографией и оценкой Тициана. [18]

Из книги вырисовывается четкая иерархия: из всех художников своего столетия величайшим является Тициан, за ним следует разнообразный и гармоничный Рафаэль, затем ущербный Микеланджело. [19] Неизвестно, насколько хорошо он знал Тициана в то время, когда писал свою жизнь, которая была первой опубликованной биографией художника. Кажется, что в тексте слишком много простых ошибок, чтобы его можно было проверить по теме. [20]

Дольче — стойкий сторонник Высокого Возрождения в целом и критикует маньеризм . [19] По мнению Энтони Бланта , произведение, вероятно, было написано в тесном сотрудничестве с Аретино, который умер за год до публикации. Заигрывания Аретино с Микеланджело подвергается резкой критике были отвергнуты, и его Страшный суд , повторяя возражения, уже сделанные другими, но обычно выдвигая возражения с точки зрения приличия в отношении такого важного места, как Сикстинская капелла , а не морали как таковой - что вполне понятно. , учитывая печально известный послужной список Аретино в его жизни и творчестве. [21]

Марк Роскилл видит другую картину предыстории книги: Дольче был членом «внешнего круга» Аретино в течение нескольких лет около 1537–1542 годов, прежде чем отношения ослабли; За этот период Дольче познакомился с сильным, но бессистемным взглядом Аретино на искусство. После публикации « Жизнеописаний » Вазари в 1550 году венецианский интеллектуальный истеблишмент почувствовал потребность в венецианском ответном ударе, для чего Дольче, вероятно, был выбран «кем-то выше в иерархии венецианских гуманистов», а также снабжен некоторым материалом. [22]

После смерти Аретино в 1556 году работа приобрела еще одну цель: служить памятником ему. Возможно, именно в этот момент была принята форма диалога. [23]

Фактически подход Дольче в значительной степени опирается на Вазари, которого он, вероятно, знал, поскольку 13-месячное пребывание Вазари в Венеции в 1541–1542 годах произошло, когда Дольче был ближе всего к Аретино, по настоянию которого Вазари совершил визит. В свою очередь, добавленный материал о Тициане во 2-м издании Вазари 1568 года показывает свидетельства использования «Аретино» (а также свидетельства игнорирования его), а также исследования флорентийского посла. Эти двое мужчин, возможно, встретились во время краткого визита Вазари в мае 1566 года. [24]

Книгой Дольче продолжали восхищаться как трактатом по теории искусства вплоть до XVIII века, но в последнее время стали цениться именно его биографические сведения. Двойное издание на французском и итальянском языках было опубликовано в 1735 году, а переводы на голландский язык были опубликованы в 1756 году, на немецкий язык в 1757 году и на английский язык в 1770 году. [25] На развороте книги Роскилла есть «Л'Аретино» на итальянском и английском языках. [26]

Трагедии

[ редактировать ]

Как драматург он написал множество трагедий: «Джокаста» (1549, заимствовано, вероятно, из Еврипида » «Финикийских женщин через латинский перевод Р. Винтера), [27] Тиест , Медея , Дидона , Ифигения , Гекуба и Марианна. Англоязычная адаптация первого из них, «Иокасты » Джорджа Гаскойна и Фрэнсиса Кинвелмерша, была поставлена ​​в 1566 году в Грейс-Инн в Лондоне. [28] Его трагедия «Дидоне» (1547 г.) была одной из наиболее влиятельных его трагедий в Италии, предшественницей » Пьетро Метастазио « Дидоне отступившей (1724 г.). [29]

Он также написал множество комедий, в том числе «Иль Марито» , «Иль Рагаццо» , «Иль Капитано» , «Фабриция » и «Иль Руффиано» . [30]

Две его истории — « Жизнь Карла V» (1561 г.) и « Жизнь Фердинанда I» (1566 г.) — имели большой успех в шестнадцатом веке. [9] Его «История мира» ( Giornale delle historie del mondo , 1572, посмертно) представляет собой длинный календарь примечательных исторических и литературных событий, перечисленных на каждый день года. События, которые он перечисляет, варьируются от зарождения цивилизации до его дней. [31]

Трактаты

[ редактировать ]

Его «Трактат о драгоценных камнях» ( Trattato delle gemme , 1565) принадлежит к гранильной традиции, где Дольче обсуждает не только физические качества драгоценных камней, но и силу, которую им наделяют звезды. [32] В качестве своих авторитетов он цитирует Аристотеля , персидского философа Авиценну , Аверроэса и « Libri Mineralium» Альберта Великого среди других, но, по словам Ронни Х. Терпенинга Камилло Леонардо , он, по-видимому, просто перевел «Speculum lapidum» (1502 г.), не указывая ссылки. предыдущий автор. [33] Помимо перевода «Ораторе» Цицерона (1547 г.), Дольче является автором нескольких трактатов о языке, в том числе « Osservationi nella volgar lingua» (1550 г.). Это было лингвистическое и грамматическое исследование, в котором Дольче приводит примеры и комментирует Данте, Боккаччо и Ариосто, среди других. [34]

Рыцарские романсы

[ редактировать ]

В жанре рыцарского романа Дольче произвел несколько переработок традиционного материала, в том числе «Сакрипанте» (1536), «Пальмерино» (1561), «Прималеоне», «Фильуоло ди Пальмерино» (1562) и посмертный «Первый импрезе дель конте Орландо» Ранние деяния графа Орландо») . ) (1572). [35]

Классический Эпос

[ редактировать ]

Во многом опираясь на Вергилия, он написал эпическую поэму об Энее « Энея» , опубликованную в год его смерти. Для тех, кто не знал ни греческого, ни латыни, он составил труд на языке оттава Рима « Ахилл и Энея» , соединив эпос Гомера с эпосом Вергилия, опубликованным посмертно в 1570 году. [30]

Издания других писателей

[ редактировать ]

Среди авторов, редактируемых Дольче (о которых см. «Сочинения» выше), он больше всего сосредоточился на Ариосто. Он отредактировал три комедии Ариосто: «Лена» (ок. 1530 г.), «Негроманте» (ок. 1530 г.) и «Я суппозити» (1551 г.); поэта «Иней» (1557 г.) и « Яростный Орландо» (1535 г.). Что касается последнего стихотворения, он опубликовал работу, объясняющую более сложные аспекты, « Эспозиции» (1542 г.), и анализ образного языка стихотворения « Моди аффигурати» (1554 г.).

Переводы

[ редактировать ]

задался вопросом, знал ли Дольче греческий язык или нет Эммануэле Антонио Чиконья . [36] Тем не менее, используя (но не признавая) латинские переводы таких авторов, как Еврипид, он перевел на итальянский язык произведения нескольких греческих авторов, в том числе Ахилла Татиуса ( Левкипп и Клитофон Гомера , 1544), «Одиссею» ( L'Ulisse , 1573, посмертно) и « История греческих императоров» (1569 г., посмертно) Никиты Акомината. [37] Он также переводил различных латинских авторов, иногда очень свободно, а иногда, как, например, десять трагедий Сенеки, с точностью до оригинала. [38]

Ронни Х. Терпенинг завершает свою книгу о Дольче, отмечая, что

Воистину, тогда, как и теперь, принимая во внимание все его несовершенства и недостатки эпохи, это достойная карьера для любого литератора или литератора. Без его неустанных усилий история и развитие итальянской литературы наверняка были бы беднее. Кроме того, если то, что о нем говорили другие, верно, Дольче также был хорошим человеком, поскольку после слова «неутомимый» для его описания чаще всего используются прилагательные «pacifico» и, конечно же, «dolce». В такой спорный век это действительно простые, но высокие слова похвалы. (стр. 169)

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Опубликовано в переводе на итальянский и английский язык на разворотах в Roskill (см. Ссылки).
  2. ^ Клаудия Ди Филиппо Бареджи, Писательская профессия: интеллектуальный труд и книжный рынок в Венеции в шестнадцатом веке (Рим: Бульцони, 1988).
  3. ^ «Лодовико родился в Венеции либо в 1508 году, либо, что более вероятно, в 1510 году...» Терпенинг, Ронни Х., Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения , с. 8.
  4. ^ Ронни Х. Терпенинг , Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения (Торонто, Буффало, Лондон: University of Toronto Press, 1997), с. 9.
  5. ^ Эммануэль Антонио Чиконья, Мемуары о жизни и творчестве мессера Лодовико Милого венецианского литератора XVI века в «Мемуарах Института наук, литературы и искусства И. Р. Венето» , 11 (1863–64).
  6. ^ Терпенинг, с. 9.
  7. ^ Чиконья, с. 93, цит. по Терпенингу, с. 9.
  8. ^ Бареджи, с. 58.
  9. ^ Перейти обратно: а б с Терпенинг, с. 13.
  10. ^ Терпенинг, с. 24; Роскилл, с. 6.
  11. ^ Диалог женского учреждения. Венеция: Джолито де Феррари, 1547. [1]
  12. ^ Нэнси Дерсофи, Обзор Терпенинга, Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения , курсивом , том. 75, нет. 3 (1998), с. 461.
  13. ^ Терпенинг, стр. 266–269.
  14. ^ Терпенинг, стр. 262–266.
  15. ^ Роскилл, с. 29, пишет: «Тициан не был опущен в издании Вазари 1550 года . , «не соло lo paragonò, ma lo ha superato grandemente».
  16. ^ Джулио Далвит и Элизабет Пейтон , Тициан «Человек в красной шляпе» , Коллекция Фрика , 2022, с. 51, со ссылкой на Барбару Агости, Джорджо Вазари: Места и времена жизни , Милан, 2013, стр. 97, 103н.418.
  17. ^ Дом, стр. 50–51.
  18. ^ Роскилл, с. 8.
  19. ^ Перейти обратно: а б Блант, стр. 82–84.
  20. ^ Роскилл, с. 37.
  21. ^ Блант, стр. 123–125.
  22. ^ Роскилл, стр. 37–40, цитирование 39.
  23. ^ Роскилл, с. 40.
  24. ^ Хейл, стр. 641–642; Роскилл, стр. 29–30, 45–46, 64–65.
  25. ^ Роскилл, стр. 65–68.
  26. ^ Роскилл, стр. 83-199.
  27. ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Гаскойн, Джордж» . Британская энциклопедия . Том. 11 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 493–494.
  28. Эта постановка считается первым представлением «греческой» драмы на английской сцене. Видеть Холл, Эдит (1999), «Греческая трагедия и британская сцена, 1566–1997», Cahiers du Gita 12 , стр. 112–33 .
  29. ^ Терпенинг, с. 126.
  30. ^ Перейти обратно: а б Терпенинг, с. 258.
  31. ^ Терпенинг, с. 132.
  32. ^ Терпенинг, стр. 151–156.
  33. ^ Терпенинг, с. 150.
  34. ^ Терпенинг, с. 25.
  35. ^ Терпенинг, с. 30.
  36. ^ Мемуары о жизни и творчестве мессера Лодовико Дольче (1863).
  37. ^ Терпенинг, с. 262.
  38. ^ Терпенинг, с. 93.
  • Блант, Энтони , Художественная теория в Италии, 1450–1600 , 1940 (ссылки на изд. 1985 г.). Издательство Оксфордского университета . ISBN   0198810504
  • Dolce, Lodovico, Tieste , под редакцией Стефано Джаццона, Турин, RES Edizioni, 2010 ( ISBN   978-88-85323-58-2 )
  • Дольче, Лодовико, « Тициан из «Диалога о живописи» , 1557», в Карло Корсато, изд., «Жизнеописания Тициана» , Музей Дж. Пола Гетти , Лос-Анджелес (2019), стр. 151-171.
  • Джаццон, Стефано, Il Thyeste (1543) Лодовико Дольче , в AA. В.В., Итальянская литература на съезде. Балансовые отчеты и перспективы на десятую годовщину (1996–2006 гг.) , Лечче, Pensa Multimedia, II, стр. 325–333
  • Гиаццон, Стефано, La Giocaste di Lodovico Dolce: заметки о переписывании Еврипида , «Chroniques Italiennes», 20, 2011, стр. 47 ( ISSN   1634-0272 )
  • Джаццон, Стефано, Венеция в боевых ботинках. Трагедиограф Лодовико Дольче (1543–1557) , Рим, Арахна, 2011 ( ISBN   978-88-548-4464-3 )
  • Джаццон, Стефано, Данте в царстве Мельпомены: заметки о присутствии Данте в трагедиях Лодовико Дольче , «Philologia e Critica», 1, (2011), с. 125–138 ( ISSN   0391-2493 )
  • Джаццон, Стефано, Трагическое дикто Лодовико Дольче между классицизмом и маньеризмом , «Rivista di Letteratura Teatrale», 4 (2011), с. 29–59 ( ISSN   1973-7602 )
  • Джаццон, Стефано, La Hecuba di Lodovico Dolce: appunti per una analisi stilistica , «Lettere Italiane», 63, 4 (2011), стр. 586–603
  • Джаццон, Стефано, Маньеризм в театре: «Ифигения» Лодовико Дольче , «Forum Italicum», 1 (2012), с. 53–81 ( ISSN   0014-5858 )
  • Джаццон, Стефано, Петрарка в котурнах: о повторном использовании Rerum vulgarium фрагмента и Triumphi в первых трагедиях Лодовико Дольче , «Итальянистика. Журнал итальянской литературы», XLIII, 1 (2014), с. 31–45 (ISSN 0391-3368)
  • Джаццон, Стефано, Маска двусмысленности. Об Ифигении Лодовико Дольче , «Per Leggere», XXVI, 1 (2014), с. 63–90 (ISSN 1593-4861)
  • Джаццон, Стефано, Il Sacripante Лодовико Дольче: маньеристическая поэма , «Esperienze Letterarie», XL, 4 (2015), стр. 29–61 (ISSN 2036-5012)
  • Хейл, Шейла, Тициан: Его жизнь , 2012, Harper Press, ISBN   978-0-00717582-6
  • Монторфани, Пьетро, ​​«Джокаста», народная интерпретация Лодовико Дольче Еврипидом , в «Aevum», 80 (2006), стр. 717–739.
  • Роскилл, Марк В., Дольче Аретино и теория венецианского искусства Чинквеченто (Нью-Йорк: опубликовано для Американской ассоциации искусств колледжей издательством New York University Press, 1968; перепечатано с поправками издательством University of Toronto Press, 2000) ISBN   0-8020-8333-1 . Дольче Включает «Диалог о живописи» , стр. 84–195.
  • Терпенинг, Ронни Х. , Лодовико Дольче, литератор эпохи Возрождения , University of Toronto Press, 1997 (обзор) ISBN   0-8020-4159-0
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 442cb352803cb6a67d912ba736103bcb__1718399460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/44/cb/442cb352803cb6a67d912ba736103bcb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lodovico Dolce - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)