Jump to content

Сахалинская корейская кухня.

Сахалинские корейцы — группа этнических корейцев на острове Сахалин в России. У них особый стиль кухни, восходящий к корейской и русской кухне . Их часто считают отличными от Корё-сарама , корейцев бывшего Советского Союза. [ 1 ] у которых есть своя кухня .

Сахалинские корейцы — часть корейской диаспоры , покинувшей Корею в период японской колонии . Многие были переселены либо насильно на Сахалин, особенно после того, как Япония мобилизовала корейцев для поддержки своих военных усилий, либо потому, что они пытались избежать условий в Корее. После окончания колониального периода в 1945 году Советский Союз не позволил многим вернуться в Корею. [ 2 ]

Описание

[ редактировать ]

Моря и горы Сахалина обладают значительным биоразнообразием, из которого сахалинские корейцы черпали материалы для своей кулинарии. [ 3 ] Сообщается, что несколько сахалинских корейцев в первом поколении считали, что еды на Сахалине настолько много, что можно жить где угодно, если проявлять усердие. [ 3 ] Когда они впервые прибыли на Сахалин, условия жизни были тяжелыми, но, как сообщается, в конце концов они пришли к выводу, что из-за биоразнообразия острова [ 3 ] [ а ]

Деньги можно найти в горах, деньги можно найти в море, деньги можно найти в реках.

Сахалинские корейцы с едой, торжественно приготовленной для особого случая, возможно, джеса ( ок. 1940 г. )

Хотя корейский язык и другие элементы корейской культуры сократились с момента их появления, корейская кухня относительно сохранилась на Сахалине. К каждому приему пищи подают рис и небольшие порции разнообразных гарниров, что типично для корейской кухни. По данным опроса сахалинских корейцев, проведенного в сентябре 2012 года, 90% сообщили, что часто едят корейскую еду, 80% гордятся своей кухней и более 80% молодых людей умеют ее готовить. Сообщалось, что кимчи , миёк-гук (суп из морских водорослей), мороженое с фруктами , госари-намуль ( 고사리나물 ), манари-намуль ( 마나리나물 ) и уонг-намуль ( 우엉나물 ) были съедены. [ 3 ] Сообщается, что широко соблюдались и другие традиции, связанные с едой, в том числе то, какие продукты едят по праздникам и особым случаям, разрешать взрослым есть первым перед детьми и ставить суп справа от риса. [ 3 ]

Сообщается, что сахалинские корейцы называют несколько общих с Кореей блюд разными именами. Например, то, что называется «рис карри» ( 카레라이스 называется «рисовым карри» ( 라이스카레 ) в Южной Корее , на Сахалине ), чокбал ( 족발 ) называется балжок ( 발족 ), тёнчжан-чигэ называется тёнджанг- гук , а Гопчхан называется ттонгчан ( 똥창 ). [ 3 ]

Кухня оказала значительное влияние на рацион сахалинских русских некорейского происхождения. [ 2 ] [ 3 ] Водоросли , [ 3 ] водоросли , [ 3 ] и кальмары [ 2 ] как сообщается, ранее считались несъедобными (и, как сообщается, использовались в качестве корма для скота). [ 2 ] ) россиянами, но после того, как они познакомились с сахалинской корейской кухней, они начали не только потреблять ее, но и сами собирать, готовить и продавать ингредиенты. [ 3 ] Сообщается, что корейская еда сейчас широко продается в ресторанах, рынках и продуктовых магазинах острова. [ 3 ] Эта тенденция была поддержана подъемом Корейской волны в последние несколько десятилетий. [ 3 ] Сообщается, что кухня стала местом взаимного культурного обмена между южнокорейцами, сахалинскими корейцами и сахалинскими русскими. [ 3 ]

Опрос сахалинских русских некорейского происхождения в возрасте 30 лет, проведенный в сентябре 2012 года, показал, что 63% из них сообщили, что едят сахалинскую корейскую кухню часто, 33% - время от времени и 4% - никогда. 74% считают, что корейская кухня является самой популярной восточноазиатской кухней на острове, по сравнению с 19% японской и 7% китайской кухни. Сообщается, что им понравилась еда, потому что она была хорошо приправленной, не жирной, полезной и питательной. 35% сообщили, что умеют готовить сахалинскую корейскую кухню, а 64% выразили желание научиться ее готовить. [ 3 ]

В настоящее время эту еду потребляют в Южной Корее члены возвращающейся сахалинской диаспоры, которые сейчас живут в родной деревне в Ансане . [ 2 ]

Список блюд

[ редактировать ]
Пьянсе продают в уличной тележке в Новосибирске , Россия (2015)
  • Пьянсэ — булочки на пару, изобретенные в начале 1980-х годов как адаптация ванг-манду . [ 4 ] [ 5 ] [ 2 ] Во Владивостоке он популярен с 1990-х годов. В 2014 году российские предприниматели привезли блюдо в Москву, а в 2016 году его продавали уже 10 магазинов в центральном районе. [ 6 ]
  • Папоротник – сушеные и отварные папоротники, заправленные кунжутным маслом, перцем и чесноком. [ 5 ]
  • Лопух лопух , отварной, жареный и приправленный. [ 5 ]
  • Morskaya kapusta – boiled seaweed salad [ 5 ]
  • Кхе - блюдо из маринованной сырой рыбы, произошедшее из мотыги. [ 7 ]
  • Хемультан - острое рагу из морепродуктов, произошедшее от хэмультанга [ ко ] [ 5 ]
  • Шюпальца - имя, означающее «щупальце», содержит кальмаров, морковь, яблоки, яйцо и лук. [ 5 ]
  • Петрушка [ 2 ]
  • Укроп [ 2 ]
  • Kotleta ( Russian : котлета ) – Cutlets from Russian cuisine [ 2 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Поход в горы — деньги, поход на море — деньги, поход на реку — деньги».
  1. ^ «Сахалинские корейцы» . «Сахалин Таймс» . 20 января 2004 г. Архивировано из оригинала 20 ноября 2006 г. Проверено 27 ноября 2006 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Обеденный стол по-корейски, обеденный стол, наполненный рассказами сахалинских соотечественников» . Газета корейских инструкторов (на корейском языке). 08.12.2022 . Проверено 7 января 2024 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н «Особенности и влияние культуры питания сахалинских корейцев» . Новости объединения (на корейском языке). 13 марта 2013 г. Проверено 7 января 2024 г.
  4. ^ Российская газета (25 июня 2016 г.). «Что интересного в пьянсе, самой популярной уличной еде Владивостока» . Россия за пределами . Проверено 8 февраля 2018 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж RBTH, Аджай Камалакаран (01 июля 2016 г.). «Русско-корейская кухня: 7 деликатесов Дальнего Востока» . Россия за пределами . Проверено 9 октября 2023 г.
  6. ^ Российская газета (25 июня 2016 г.). «Что интересного в пьянсе, самой популярной уличной еде Владивостока» . Россия за пределами . Проверено 8 февраля 2018 г.
  7. ^ Мишан, Лигая (16 февраля 2017 г.). «В кафе «Лилия» корейско-узбекское меню напоминает прошлый исход» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 января 2019 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 63682b44b27c1f2d53d88d29d11b0e8c__1716877440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/8c/63682b44b27c1f2d53d88d29d11b0e8c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sakhalin Korean cuisine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)