23 скиду (фраза)
23 Skidoo (иногда 23 Skidoo ) — это американская жаргонная фраза, обычно обозначающая быстрый уход, вынуждение уйти быстро кем-то другим или использование благоприятной возможности уйти. Эта фраза, популяризированная в начале 20 века, точного происхождения этой фразы неизвестна.
Skidoo 23 был описан как «возможно, первое по-настоящему национальное выражение причуды и одно из самых популярных выражений причуды, появившееся в США», до такой степени, что «вымпелы и повязки на береговых курортах, в парках и окружных ярмарках несли либо [23] или слово «Скидду». [1]
«23 Skidoo» объединяет два более ранних выражения: «двадцать три» (1899 г.). [2] и «skidoo» (1901), оба из которых независимо и по отдельности относились к уходу, изгнанию или концу чего-либо. «23 Skidoo» быстро стала популярной фразой после ее появления в начале 1906 года. [3]
Источник
[ редактировать ]Хотя существует ряд историй, предполагающих возможное происхождение этой фразы, ни одна из них не получила общепринятого признания.
Флэтайрон Билдинг
[ редактировать ]Пожалуй, самая широко известная история происхождения этого выражения касается территории вокруг треугольного здания Флэтайрон- билдинг на Мэдисон-сквер в Нью-Йорке. Здание расположено на 23-й улице на пересечении Пятой авеню и Бродвея , два последних из которых пересекаются под острым углом. Из-за формы здания вокруг него кружатся ветры. Сообщается, что в начале 1900-х годов группы мужчин собирались, чтобы посмотреть, как у проходящих мимо женщин раздувают юбки, обнажая ноги, которые в то время редко можно было увидеть публично. Сообщается, что местные констебли, иногда приказывающие таким группам мужчин покинуть этот район, «давали им 23 Skidoo». [4] В одном из первых никелодеона « фильмов Что случилось на Двадцать третьей улице» , снятом в 1901 году, показано, как восходящий поток воздуха поднимает женскую юбку из вентиляционной решетки, обнажая ее колени. [5]
Некоторые считают утверждение о происхождении Флэтайрон-билдинг сомнительным, поскольку жаргонные выражения «23» и «скиду» уже использовались до 1902 года. [6] год постройки Флэтайрон-билдинг.
«23» (или «Двадцать три»)
[ редактировать ]Самое раннее известное сообщение о жаргонном выражении «23» (или «двадцать три») как кодовом слове, означающем просьбу кого-то уйти, представляет собой газетную ссылку от 17 марта 1899 года:
С некоторых пор по городу ходит жаргонная фраза «Двадцать три». Значение, придаваемое этому слову, - «идти дальше», «уйти», «до свидания, рад, что ты ушел», «твой ход» и так далее. Для посвященных оно используется с эффектом в шутливой форме.
Это имеет значение только для местных мужчин и не в моде в других местах. Такие выражения часто получают национальное употребление, например, «крысы!» «сыр» и т. д., которые когда-то использовались по всей стране.
Такие фразы возникли, никто не может сказать когда. Предполагается, что это выражение возникло у Чарльза Диккенса в « Повести о двух городах» . Хотя значение искажается с момента его первого использования, его можно проследить. Фраза «Двадцать три» находится в конце этого мощного романа. Сидни Картон , герой романа, отправляется на гильотину вместо Чарльза Дарнея , мужа любимой женщины. Это время Французской революции , когда заключенных гильотинировали сотнями. Заключенных обезглавливают по их числу. Двадцать два уже прошло, и Сидни Картон отвечает: «Двадцать три». Его карьера окончена, и он исчезает из поля зрения. [7] [8]
сценическая версия « Повести о двух городах » «Единственный путь В то время в Лондоне играла ». Позже в том же году производство переехало в Нью-Йорк; он открылся в театре Геральд-сквер 16 сентября 1899 года. Менее чем через два месяца популярный автор сленга Джордж Эйд рассказал, что слышал новое сленговое выражение «двадцать три»:
Кстати, за последние два месяца я наткнулся на новый жаргонизм, и он меня озадачил. Я только что услышал это от крупного газетчика , у которого был «стенд» на углу. Маленький мальчик с несколькими бумагами под мышкой продвигался вперед, пока не вторгся на территорию другого. Когда большой мальчик увидел маленького, он угрожающе подошел к нему и сказал: «Вот! Здесь! Двадцать три! Двадцать три!' Маленький мальчик нахмурился и что-то проговорил себе под нос, но отошел. Через несколько дней после этого я увидел, как уличный нищий подошел к хорошо одетому мужчине, который мог быть букмекером или наездником , и попытался сделать обычное «прикосновение». Мужчина посмотрел на нищего с холодным отвращением и сказал: «Ой, двадцать три!» Я видел, что нищий понимал это не лучше меня. Мне довелось встретить человека, который старается «не отставать» от сленга, и я спросил [о] значении слова «Двадцать три!» Он сказал, что это был сигнал уйти, бежать, уйти. [9] [10]
В том же интервью Аде описал две предполагаемые истории происхождения, которые он слышал: что это было «с английских ипподромов , двадцать три — это ограничение на количество лошадей, которым разрешено стартовать в одном забеге», или что это был сигнал использовался в заговоре с целью освободить мексиканского казнокрада из-под стражи в Новом Орлеане . [11]
Скиду
[ редактировать ]В словаре Нового Света Вебстера (с двумя буквами «д») происходит слово «skiddoo» , вероятно, от слова «skedaddle », что означает «уходить», с повелительным смыслом.
Слово Skidoo было названием гоночного парусника класса «Жаворонок» , который участвовал в гонках в проливе Лонг-Айленд в течение гоночного сезона 1901 года. [12] Skidoo участвовал в соревнованиях каждое лето , по крайней мере, до 1904 года. [6]
Skidoo в традиционном жаргонном смысле засвидетельствован 1904 годом. [13] Skidoo-wagon (а также «Skidoodle Wagon» и «Sedaddle Wagon») был недолговечным эвфемизмом для обозначения автомобилей в 1904–1905 годах. [3]
Слово «скиду» , используемое само по себе как существительное, обозначающее предполагаемого приносящего неудачу, засвидетельствовано в начале 1910-х годов в книге П.Г. Вудхауза « Псмит, журналист» . [14] Оно появилось в газетах еще в 1906 году. [15]
Двадцать три, скиду!
[ редактировать ]Оба жаргонных выражения, 23 и Skidoo , использовались в музыкальной пьесе Джорджа М. Кохана 1904 года «Маленький Джонни Джонс» . [16] Во многих новостях того периода приписывают Коэну или Тому Льюису (актёру, исполнявшему роль, произнесшую эти строки в пьесе) создание или популяризацию одного или обоих выражений. [17] [18] Еще до выражения «23, скиду!» стали популярными сами по себе, 23 (или двадцать три ) и Skidoo часто использовались в сочетании или рядом друг с другом в одном предложении или абзаце; 23 часто как часть фразы «23 для тебя [или твоего]». [3] Например, «Скидду! Гит! Двадцать три тебе!», [19] или «Двадцать три за него! Скиду». [20]
Самое раннее известное использование этого выражения - знакомое «23, скиду!» Форма — это реклама шоу Билли Б. Вана «Мальчик на побегушках» :
Великий хит Билли Б. Вана в «Мальчике на побегушках». 23--Скиду!! Миллера и Бохера. [21]
Эта фраза быстро стала повсеместной крылатой фразой, и в Google Книгах есть множество примеров коммерческой рекламы с использованием «23-Skidoo», начиная с 1906 года. Например, издание The Shoe Retailer от 4 августа 1906 года, том 59, № 5 ( Бостон, Массачусетс), разместил рекламу на всю страницу о распродаже «23-Skidoo», [22] с рекламными объявлениями, такими как «23-Skidoo/Говорит низкую цену на обувь/Теперь решать вам».
На » « Титанике на палубе Е была водонепроницаемая дверь под номером 23, которую, согласно показаниям главного пекаря Чарльза Джона Джогина, неофициально называли «дверью для скиду». [23]
Другие объяснения
[ редактировать ]- Карикатурист «TAD» ( Томас А. Дорган ) был упомянут в своем некрологе 1929 года в The New York Times как «Первый, кто сказал: «Двадцать три, Скиду»». [24]
- Бейсболист Майк Донлин и комик Том Льюис, возможно, создали это выражение как часть своего водевиля. [25]
- В статье, опубликованной в журнале New York American от 26 июня 1906 года , эта фраза приписывалась некой Пэтси Марлсон, тогда бывшей жокею, привлеченной к суду по обвинению в правонарушении . На слушании судья спрашивает Марлсона, как появилось это выражение. Он объясняет, что, когда он был жокеем, он работал на ипподроме, на котором в линию могли стартовать только 22 лошади. Если бы была добавлена 23-я лошадь, дальний удар выстроился бы позади 22 лошадей на передней линии. По-видимому, фраза «23 Skidoo» подразумевала, что если лошадь сзади хочет иметь хоть какой-то шанс на победу, ей действительно придется бежать очень быстро. Марлсон также говорит в статье, что изначально это выражение было «23, скиду для тебя».
- Пародия Генри Миллера на известную постановку Чарльза Диккенса романа «Повесть о двух городах», возможно, также была началом фразы. Спектакль Миллера 1899 года под названием « Единственный путь » был поставлен в театре Геральд-сквер . Финальная сцена пьесы изображает серию казней на гильотине . Поскольку каждому человеку обезглавливают, на счету старуха. Когда Сидни Картон, главного героя истории, обезглавливают, старуха кричит: «Двадцать три!» [26] Жуткая сцена была примечательна для своего времени, но вскоре стала предметом пародии, а фраза «Двадцать три, скиду!» был использован комиками Бродвея для пародии на этот момент. [27] Похоже, это пример того, как комики используют уже популярный сленг. [28] Сопоставление с известным драматическим моментом приводит к комическому эффекту, а не к указанию на изобретение, хотя театральное использование могло популяризировать это выражение или сделать его более широко известным.
- Говорят, что 23 — это старый сигнал азбуки Морзе, который телеграфисты использовали для обозначения «прочь с тобой». [29] (Та же история описывает 30 как «конец передачи», код, который до сих пор используется современными журналистами в Северной Америке, которые ставят -30- в конце статей в качестве знака для редакторов. Однако код Western Union 92 , который является источником 30 и других чисел, таких как 73 и 88, которые до сих пор используются в любительском радио указано , 23 как «копия всех станций».) [30] [11]
- В начале 1900-х годов в городе Долины Смерти было 23 салона (многие из которых представляли собой палатки). Посетить всех, идущих на 23 скиду , означало очень хорошо провести время. [26]
- Переводчики Национального парка Долина Смерти иногда приводили в качестве объяснения, что в начале 1900-х годов шахтерский городок Скиду, Калифорния, требовал, чтобы водопровод был проложен от источника воды на пике Телескоп до города - на расстоянии 23 миль. Большинство думало, что это будет легко, но чрезвычайно твердые камни на трассе очень затрудняли задачу; в конечном итоге это было выполнено решительным инженером. Термин «23 Skidoo» тогда использовался как ироническое выражение, что-то вроде «утиного супа»: ссылка на что-то, казалось бы, простое, но на самом деле очень сложное. Другие переводчики просто говорят, что это 23-мильный трубопровод, и эта популярная жаргонная фраза дала городу название.
- Стихотворение о прыжках со скакалкой , которое закончилось словами «бабочка, бабочка, осталось сделать двадцать три», датируется 1909 годом и может быть источником этой фразы. [31]
- В «Литературе сленга » (стр. 38) У. Дж. Берк утверждает, что термин «скиду» был придуман в 1906 году звездой музыкальных комедий Билли Б. Ван , цитируя статью в газете «Индианаполис Морнинг Стар» от 31 марта 1906 года.
- В книге Эпоха неопределенности» « Джона Кеннета Гэлбрейта (Houghton Mifflin, 1977) Skidoo 23 относится к заброшенному городу Skidoo в Панаминтовых горах национального парка Долины Смерти в Калифорнии в начале 1900-х годов. Число 23, по-видимому, относится к количеству миль воды, которую нужно было пропустить по трубопроводу в город, и к единственной причине его существования: добыче золота. После того как шахты были исчерпаны, город прекратил свое существование.
- В книге Уилла Ирвина «Исповедь мошенника, рассказанная Уиллу Ирвину» ( Б. В. Хюбш (Нью-Йорк), 1913), 23 относится к сфальсифицированной игре в кости, называемой тканью , которая путешествовала по небольшим американским циркам и карнавалам во второй половине XIX века. 19 век. Это относится к квадрату с надписью «23 Вы проиграете» на ткани, на которой было напечатано 48 квадратов, но только один квадрат «Вы проиграете» . Сделав крупную ставку, лоха в какой-то момент убедили, что он выкинул 23, тем самым потерял свои деньги и должен перестать визжать и побить ее. Логически это стало выражением в толпе преступного мира, указывающим, что по какой-либо причине человек, к которому обращаются, не получит того, что ищет, и должен уйти.
Примеры использования
[ редактировать ]- Любовные сонеты автомобильного дирижера (1908):
Настоящий МакГлук однажды вручил мне это:
Когда маленькие Яркие Глазки разрезают для тебя торт
Сосчитай двадцать, прежде чем съесть медовую слизь.
Что ведет к любви и браку – понимаете?
Койка для мелочи, что мешает тратить деньги бесплатно
Не может сбросить четыре, когда платит за двоих.
Значок, который будет мигать на Купидоне, — «Skidoo!».
Призыв к Sweet Sixteen — 23».- Уоллес Ирвин , Любовные сонеты автомобильного дирижера , 1908 г. [32] - Мальчики из плавучего дома; или Дрейфуя на солнечный юг (1912):
«Просто отойдите вдоль пляжа, и если вы сделаете первый шаг, чтобы что-нибудь сделать, я пристрелю. Теперь двадцать три для вас, мистер Скиду! Нам не нужна ваша компания, не сегодня», - сказал Тэд.
- Сент-Джордж Рэтбоун , Мальчики из плавучего дома (1912) [33] - Уступите дорогу завтрашнему дню (1937):
- Скажи 99. - Зачем? Это не вылечит простуду. Я бы лучше сказал тебе 23, но, наверное, ты слишком молод, чтобы знать, что означает "скиду".
- В Бруклине растёт дерево (1943):
Он очень просто разогнал толпу, сказав, что пошлет за фургоном с пирогами и отвезет их всех в участок, если они не уедут на лыжах двадцать три.
- Дешевле на дюжину (1948):
Он взял маму покататься на своем первом автомобиле... Когда папа и мама, одетые в тряпки и в очках, ехали по улицам Бостона, прохожие осыпали их оскорблениями и насмешками... "Возьмите лошадь. Двадцать третий скиду».
- Эта поговорка широко использовалась до 1912 года, как она явствует из стенограммы «Титаника» расследования :
6341. Тогда это была та водонепроницаемая дверь, которую вы видите на плане в переулке, перед вашей комнатой?
- Я не уверен, но думаю, это дверь № 23.
6342. Я не знаю их номеров, но это был тот, что прямо перед вашей комнатой?
- Да, в переулке.
6343. И ты действительно видел, как они это делали?
- Да, они над этим работали.
6344. Вы совершенно правы; это дверь № 23?
- Мы называли ее дверью для лыж из-за номера. Именно так я запомнил номер.
6345. (Комиссар.) Я этого не понимаю?
- Это американская шутка.
6346. Ты объяснишь это?
- Я не мог этого объяснить, милорд.
6347. (Генеральный прокурор.) Во всяком случае, это связывает номер 23 с чем-то про скиду?
- Да. [36] - Уильям С. Берроуз в 1967 году написал рассказ под названием «23 Skidoo».
- В эпизоде сериала «Моряк Попай» (1954), озаглавленном «Такси-переворот», Олив Ойл просит Попая отвезти ее на улицу Скиду, 23: «Скиду-стрит, 23, водитель». [37]
- Алистер Кроули в «Книге лжи » ( ок. 1912–13 ) назвал главу 23 «Skidoo» с комментарием, что «23» и «Skidoo» - это американские слова, означающие «Убирайся».
- Есть пост-панк- группа, возникшая в 1970-х годах под названием 23 Skidoo .
- Пароль «23skidoo» использовался Microsoft для шифрования
WFWSYS.CFG
файл конфигурации с использованием RC4 , который использовался в ранних установках Windows для рабочих групп . [38] [39] - Выплюнул то, что знал, энергию для истины. Всем фейковым рэперам, двадцать три скиду — «Sofa King» группы Dangerdoom, слова MF Doom
Джон Прайн использует эту фразу в припеве своей песни «Иисус, пропавшие годы» из одноименного альбома. («Они все живут дальше по дороге, внутри дома 23 Skidoo».)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Вентворт, Гарольд; Флекснер, Стюарт Берг (1960). Словарь американского сленга . Нью-Йорк: Томас И. Кроуэлл . ISBN 978-0062701077 .
- ^ Попик, Барри. «Двадцать три скиду (миф)» . Большое Яблоко . Проверено 1 марта 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Браун, Питер Дженсен (17 февраля 2015 г.). «Skedaddle, Skidoodle, Skidoo - исчезающая история и этимология двадцати трех Skidoo» . Блог по истории раннего спорта и поп-культуры . Проверено 1 марта 2015 г.
- ^ Дуглас, Джордж Х. (2004). Небоскребы: социальная история очень высокого здания в Америке . МакФарланд и Ко. р. 39. ИСБН 0-7864-2030-8 .
Перекресток перед [Флэтайрон-билдинг] всегда был людным местом, к тому же ветреным, а в былые времена этот угол был известным местом, где молодые парни могли наблюдать, как размахивают женскими юбками. Это место было настолько знаменитым, что полицейским иногда приходилось прогонять эти вечные часы, и, как говорят, выражение «Двадцать три скиду» родилось в этом продуваемом всеми ветрами углу.
- ↑ Independent Film Channel Indie Sex: Censored (2007), просмотрено 10 февраля 2008 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Браун, Питер Дженсен (17 февраля 2015 г.). «Skidaddle, Skidoodle и Skidoo - исчезающая история и этимология двадцати трех Skidoo» . Блог по истории раннего спорта и поп-культуры . Проверено 5 марта 2015 г.
- ^ "никто". Утренний вестник . 17 марта 1899 года.
- ^ Попик, Барри. «Миф о двадцать третьем скиду» . Большое Яблоко . Проверено 5 марта 2015 г.
- ^ «Литературные заметки». Вашингтон Таймс . 22 октября 1899 г. с. 8.
- ^ Бьюкен, Джейми (2009). Легко, как число Пи: бесчисленные способы, которыми мы используем числа каждый день . Плезантвилл, Нью-Йорк: Ридерс Дайджест. ISBN 978-1-606-52278-3 . Проверено 26 июня 2017 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Меткалф, Аллан (2016). От драки до селфи: слова поколений . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . стр. 63–64. ISBN 978-0-19-992712-8 . Проверено 26 июня 2017 г.
- ^ Олдридж, AF (1902). Рекорд яхтенного спорта: сводки всех гонок, проходивших в гавани Нью-Йорка, проливе Лонг-Айленд и недалеко от Ньюпорта в 1901 году . Нью-Йорк: Томпсон и компания.
- ^ Грин, Мартин (18 апреля 1904 г.). «Человек выше» . Вечерний мир . Проверено 1 марта 2015 г.
- ^ Вудхаус, П.Г. (2011) [1915]. Псмит, журналист . CreateSpace. п. 112. ИСБН 978-1-4662-7530-0 .
- ^ Бенеке, Марк (2011). «Нумерология числа 23». Скептический исследователь . 35 (3). Комитет по скептическим расследованиям: 49–53.
- ^ «Яркие» . Лос-Анджелес Геральд . 5 апреля 1906 г. с. 3 . Проверено 5 марта 2015 г.
Том Льюис, как Неизвестный, ответственен за большинство хороших, и его «23», «занос» и несколько других никогда не подводили.
- ^ «Ответы на вопросы: двадцать три» . Звонок из Сан-Франциско . 3 сентября 1906 г. с. 8 . Проверено 5 марта 2015 г.
Человеком, который представил народу Соединённых Штатов «Twenty-three Skidoo», был Джордж Коэн, певец водевиля.
- ^ « Принц Янки: следующий аттракцион в Колумбии» . Вашингтон Таймс . 12 сентября 1912 г. с. 11 . Проверено 5 марта 2015 г.
Г-н Льюис, известный во всей стране как создатель и лучший представитель многих знакомых сленговых фраз, таких как . . . "двадцать три" . . . .
- ^ «Джиу-джитсу продает» . Лидер фермеров Дакоты . 18 августа 1905 года.
- ^ «Хайрам на Новый год» . Еженедельник Гудвина . 6 января 1906 г. с. 6.
- ^ Холлоуэй, Дайан; Чейни, Боб (2001). «6». Американская история в песнях: тексты с 1900 по 1945 год . Сан-Хосе: Выбор авторов. п. 45. ИСБН 0-595-19331-5 . Проверено 26 июня 2017 г.
- ^ «Держите магазин занятым в августе» . Розничный продавец обуви и еженедельник «Ботинки и туфли» . Том. 59. 4 августа 1906 г.
- ^ «СОВЕТ | Расследование Британского комиссара по аварийным ситуациям | День 6 | Свидетельства Чарльза Джогина, продолжение вопроса номер 6344» . www.titanicinquiry.org . Проверено 6 декабря 2023 г.
- ^ « Тэд, карикатурист, умирает во сне». Нью-Йорк Таймс . 3 мая 1929 года.
Томас А. Дорган, известный своими занятиями спортом в закрытых помещениях, жертва болезни сердца. Был закрыт в течение многих лет. Весело работал дома в Грейт-Нек над рисунками, которые позабавили бесчисленные тысячи людей. Его жаргонная беззаботность сразу же завоевала распространение. Именно он первым сказал: «Двадцать три, Скиду» и «Да, у нас нет бананов», «яблочного соуса» и «твердой слоновой кости». Другие выражения, которые сейчас являются частью американского разговорного языка, включают «пожиратель тортов», «ковбой из аптеки», «буря и раздор», «тупая Дора», «гантель», «последний бункер», «Бенни». шляпа и «собачки» вместо обуви.
- ^ Манш, Ларри Д. (1998). Руб Маркард: Жизнь и времена члена Зала бейсбольной славы . МакФарланд и компания. п. 96. ИСБН 0-7864-0497-3 .
Льюис сидел на коленях у Майка и выступал в роли манекена для чревовещателя Майка. Пара впервые придумала выражение «двадцать три скиду».
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Двадцать три лыжника» . Поиск фраз . Архивировано из оригинала 14 июня 2006 года . Проверено 2 июня 2006 г.
- ^ Филлипс, Ричард. «Числа: число 23» . badseypublications.co.uk . Проверено 6 декабря 2023 г.
- ^ «Предыдущие колонки/Опубликовано 07.02.98» . www.word-detective.com . Проверено 6 декабря 2023 г.
- ^ Партридж, Эрик (1992). Словарь крылатых фраз . Дом Скарборо. ISBN 0-8128-8536-8 .
- ^ ГМ Додж. « 1859 Western Union «92 Код» » . Ассоциация войск связи . Проверено 3 июня 2006 г.
- ^ Зельцер, Адам. «Мишка Тедди, Мишка Тедди: долгая история рифмы о скакалке» . Детская площадка Джунгли. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 года . Проверено 16 апреля 2014 г.
- ^ Ирвин, Уоллес (1908),
- ^ Рэтбоун, Сент-Джордж (1912),
- ^ Смит, Бетти (2005) [1943]. В Бруклине растёт дерево . Харпер Многолетняя современная классика. ISBN 0-06-073626-7 . , с. 118
- ^ Гилбрет, Фрэнк Б.; Кэри, Эрнестина Гилбрет (2002) [1948]. Дешевле на дюжину . ХарперКоллинз. ISBN 0-06-008460-Х . п. 67
- ^ «Расследование Британского комиссара по затонувшим кораблям – День 6 – Свидетельства Чарльза Джогина, продолжение» . Проект расследования Титаника.
- ^ «Моряк Попай — Такси-переворот (1954)» . Ютуб . Проверено 6 декабря 2023 г.
- ^ «Домашняя страница Питера Гутмана» . 17 января 1996 года . Проверено 14 июня 2021 г.
- ^ «Любопытство безопасности WfW (возможно, еще одна дыра в безопасности)» . Группа новостей : hks.lists.cypherpunks . 17 января 1996 года . Проверено 14 июня 2021 г.