Jump to content

Послания (Гораций)

(Перенаправлено из первой книги писем )
Мозаика Минервы ( Элиу Веддера Здание Томаса Джефферсона ). Под мозаикой находится надпись из Ars Poetica : «Nil invita Minerva, quae Monumentum aere perennius exegit» («Не желая, Минерва воздвигает памятник более долговечный, чем бронза»).

Послания . (или письма ) Горация были опубликованы в двух книгах, в 20 и 14 годах до нашей эры соответственно

  • Epistularum liber primus ( «Первая книга писем ») — седьмое произведение Горация, опубликованное в 20 году до нашей эры. Эта книга состоит из 20 посланий. Фраза sapere aude («осмелиться быть мудрым») взята из этого сборника стихов.
  • Epistularum liber secundus ( Вторая книга писем ) была опубликована в 14 году до нашей эры. Эта книга состоит из 3 посланий. Однако третье послание – Ars Poetica – обычно рассматривается как отдельное произведение.

Как выразился один комментатор: « Можно сказать, что послания Горация являются продолжением его сатир в форме писем… Но немногие из посланий [на самом деле] являются письмами, за исключением формы…» [1] : 159  Они действительно содержат превосходный образец рекомендательного письма (I.9); кусочек шутливого стеба (I.14); фрагменты дружеской переписки (I.3, I.4 и I.5); в то время как последнее, Послание I.20, приписано «К Его Книге» и образует своего рода эпилог к ​​посланиям , которые он уже написал. Однако, как правило, Послания «представляют собой сочинения, подобные тем, которые Папа Римский, следуя манере Горация, стали известны нам как «Моральные очерки». [1] : 159 

Послания « были опубликованы примерно через четыре года после первых трех книг «Од» и были представлены специальным обращением к его покровителю Меценату , как и его «Оды» , «Эподы» и Сатиры» . [2] : 687–91  Форма композиции, возможно, была подсказана некоторыми сатирами Луцилия , которые были написаны как письма к его личным друзьям... [2] : 690  «Из Посланий ... мы понимаем, что [Гораций] постепенно стал вести более уединенную и медитативную жизнь, стал больше любить страну и учебу, и что, хотя он и не был предан ни одной школе или секте философии, он создавал для себя образ жизни, старался соответствовать ему и стремился привить его другим». [2] : 690 

«И в своих сатирах , и в посланиях Гораций показывает себя подлинным моралистом, тонким наблюдателем и истинным художником жизни, а также замечательным писателем». Но по духу Послания более философские, более этические и медитативные. Как и «Оды», они демонстрируют двоякий аспект философии Горация: умеренный эпикуреизм и более серьезный и возвышенный убеждений. [2] : 690 

Книга 1 содержит 20 посланий. [1] [3]

  • I.1 – О важности философии (Посвящение Меценату , покровителю Горация)
1-19 – Гораций извиняется перед Меценатом за то, что отказался от сочинения лирической поэзии, но с возрастом ему лучше подходит философия. Однако он не привязан к какой-либо конкретной философской школе.
20-40 – Мудрость – истинное дело жизни; однако большинству из нас приходится довольствоваться лишь умеренной долей этого: мудрость также является единственной силой, которая может укротить наши страсти.
41-69 – Люди сделают и потерпят все, чтобы избежать бедности, но они не сделают ничего, чтобы обрести добродетель, которая дороже золота. Чистая совесть делает человека по-настоящему королем.
70-93 – Он не может следовать популярным идеям, потому что видит, что все они тяготеют к одному пути – а именно к зарабатыванию денег. Кроме того, люди не только отличаются друг от друга в своих занятиях, но ни один человек никогда не бывает последовательным сам с собой.
94-108 – Внешние несоответствия замечаются сразу, а жизненные и практические игнорируются. Это послание заканчивается шуткой по поводу стоического учения о совершенном человеке.
  • I.2 – Гомер: Учитель истинной философии (Адресовано Лоллию Максиму)
1-31 – Гораций начинает с демонстрации, в манере философов-стоиков, заслуг Гомера как учителя морали.
32-71 – Люди будут больше хлопотать за плохие дела, чем за хорошие, и больше за тело, чем за разум. Однако без удовлетворенности и душевного спокойствия материальными приобретениями нельзя наслаждаться. Скупость и зависть всегда нищие, а за гневом приходит раскаяние. Юность – время учиться самоконтролю. Он всегда будет придерживаться философии умеренности.
  • I.3 – Литературный посох (Адресовано Юлию Флору)
Юлию Флору, служившему в штабе Тиберия Клавдия Нерона. Письмо состоит главным образом из расспросов и замечаний о литературных занятиях сотрудников; и завершается надеждой, что ссора между Флором и Мунатием закончилась примирением.
  • I.4 – Призыв к удовлетворению (Адресовано Альбию Тибуллу , элегическому поэту)
Гораций призывает своего друга наслаждаться каждым проходящим часом и предполагает, что посещение его Сабинской фермы может его отвлечь.
  • I.5 - Приглашение - (Адресовано Манлию Торквату, которому Гораций также написал Оду IV.7)
Гораций приглашает друга на ужин – завтра праздник, и Торкват вполне может на время забыть о своих занятиях. Затем Гораций превозносит достоинства вина (см. также Оду III.21); и описывает приготовления, которые он делает к банкету.
  • I.6 – О философском безразличии (Адресовано Нумицию)
Невозмутимость – это счастье. И страх, и желание нарушают наше душевное спокойствие. Вы найдете эту максиму истинной, если будете искать главного блага в любом другом стремлении – 1) в богатстве, 2) в политических почестях, 3) в роскошной жизни или 4) в любви и пустословии.
  • I.7 – Независимый дух (Адресовано Меценату)
1-24 – Гораций извиняется перед Меценатом за то, что не сдержал своего обещания приехать в Рим на том основании, что это было бы опасно для его здоровья. Он чувствует, что эта причина удовлетворит Мецената, как друга, всегда искренне заботившегося о его благополучии.
25-45 – Если Меценат хотел, чтобы он всегда был в Риме, то Гораций должен вернуть ему здоровье и молодость. Он должен быть свободным, даже если свобода будет стоить ему потери всех благосклонностей Мецената. Гораций отдал бы все назад, так как Телемах отказался от лошадей, неподходящих для его бедного и скалистого острова.
46-95 – История Вольтея Мены и его покровителя Л. Марция Филиппа с подразумеваемым намеком на отношения Горация и Мецената. Исполнение наших желаний не всегда делает нас счастливыми.
  • I.8 – Слово предупреждения (Адресовано Цельсу Альбиновану, который служил в штабе Тиберия в провинции Азия)
Кажется, это письмо является ответом. Гораций говорит о собственном непостоянстве и недовольстве и мягко рекомендует Цельсу умеренность в достатке.
  • I.9 – Рекомендательное письмо (Адресовано Тиберию)
Это письмо написано будущему императору Тиберию от имени Тиция Септимия, которому адресована Ода II.6.
  • I.10 – Преимущества деревенской жизни (Адресовано Аристию Фуску , которому также адресована Ода I.22)
Это послание начинается с того, что Гораций противопоставляет свою любовь к деревне любви своего друга к городу; затем следует восхваление Природы; и, наконец, поэт останавливается на высшем счастье, которое доставляют умеренные средства и довольство, по сравнению с богатством и амбициями.
  • I.11 – О довольстве (Адресовано Буллатию)
Буллатию, путешествующему в Ионию: Смена обстановки не меняет ума. Если ум спокоен, самые жалкие и наименее интересные места кажутся приятными.
  • I.12 - Утешение - (Адресовано Икцию, которому также адресована Ода I.29)
Гораций советует Икцию, который сейчас является управляющим имуществом Агриппы на Сицилии, быть довольным и хвалит его за продолжение изучения философии. Затем он призывает его развивать дружбу с Помпеем Гросфом и сообщает ему новости в Риме.
  • I.13 – Указания посланнику (Адресовано Виниусу Асине)
Гораций посылает Августу копию своих од через друга его придворного круга – Виния Асину. Поэт пишет шутливое наставление гонцу, которого сравнивает (из-за имени «Асина») с вьючным животным.
  • I.14 – Мастер – судебному приставу
Гораций пишет письмо своему бейлифу, который не любит деревню и жаждет вернуться к городской жизни; в то время как Гораций, задержанный в Риме, всем сердцем принадлежит деревне.
  • I.15 – Запрос информации (Адресовано Нумониусу Вале)
Гораций решил перезимовать на берегу моря и теперь пишет своему другу, чтобы получить информацию о климате и ресурсах Велии и Салернума.
  • I.16 - Счастье зависит от добродетели - (Адресовано Квинкцию Гирпину, которому также адресована ода II.11)
1-16 – Гораций описывает простые достопримечательности своей Сабинской фермы.
17-45 – Совет своему другу не слишком высоко ценить восхищение масс – их почести могут отнять.
46-62 – Многие люди, которые кажутся хорошими, движимы страхом, а не любовью – их мораль пуста.
63-79 – Скупой – раб своих денег. Хороший человек свободен и бесстрашен, будь что будет.
  • I.17 – Об истинной независимости (Обращение к Сцеве)
Гораций показывает, что можно соблюдать должное уважение к покровителю, не жертвуя самоуважением. Он дает несколько юмористических указаний, как завоевать расположение великих людей.
  • I.18 – О надлежащем поведении по отношению к покровителю (Адресовано Лоллиусу Максимулу)
Как и в Послании I.17, Гораций уверяет друга, что он может проявить должное почтение к покровителю, не подвергая себя обвинениям в угодливости.
  • I.19 – Поэт о своих критиках (Адресовано Меценату)
« Оды» (книги I–III), очевидно, встретили неблагоприятную критику за пределами узкого круга друзей поэта. Он указывает Меценату на несправедливость выдвинутых против него обвинений и выражает презрение к своим клеветникам.
  • I.20 – Эпилог (Адресовано его книге)
Гораций предупреждает свою книгу «Послания» о судьбе, которая постигнет публикацию. Он сравнивает его с молодым и красивым рабом и предсказывает его судьбу: 1) Успех, пока он не попадет в руки простолюдинов; 2) Ссылка в провинции; 3) Старость, проведенная в школах.

Книга 2 состоит из 3 посланий. Однако третье послание – Ars Poetica – обычно рассматривается как отдельное произведение. (Дальнейшее обсуждение см. в статье в Википедии об Ars Poetica ).

  • II.1 - О народном вкусе и суждениях - (Посвящение Августу)
Гораций посвящает свой второй сборник посланий Августу, который, очевидно, побуждал его предпринять что-то в направлении драматической или эпической поэзии. Он жалуется на плохой вкус, проявленный широкой публикой, особенно в отношении драмы, и говорит, что не желает предпринимать попыток в этом направлении. К эпической поэзии у него нет способностей.
  • II.2 – Отказ от лирической поэзии (Адресовано Юлию Флору, которому Послание I.3) также адресовано
Гораций более подробно выражает те же общие чувства, что и в послании I.1: он намерен посвятить себя философии и писать только в области, представленной сатирами и посланиями .
  • II.3 – Ars Poetica – Искусство поэзии (Адресовано Писосам)
(Для дальнейшего обсуждения см. статью в Википедии об Ars Poetica .)
Ars Poetica посвящена другу Горация Луцию Кальпурнию Пизону (римскому сенатору и консулу) и двум его сыновьям.
1-23 – В стихотворении необходимы единство и простота.
24-37 – Мы, желающие быть поэтами, должны остерегаться всех крайностей.
38-44 – Мы должны хорошо подумать о своих силах, прежде чем писать.
45-72 – При необходимости мы можем создавать новые слова, но делать это нужно осторожно: слова, как и все остальное, подвержены изменениям.
73-85 – Различные виды поэзии: эпическая, элегическая, драматическая, лирическая.
86-98 – Мы должны адаптировать свой стиль к разным видам поэзии.
99-118 – Слова также должны соответствовать персонажу, в уста которого поэт их вкладывает.
119-152 – Писатель должен следовать традициям Музы; или, если он изобретает что-то новое, должен быть последовательным. Нет лучшего наставника, чем Гомер.
153-178 – Писатель тоже должен учитывать особенности каждого возраста человека.
179-188 – Одни вещи должны быть представлены на сцене, другие относятся к зрителю.
189-201 – Определенные правила, которые нельзя нарушать. Роль Хора.
202-219 – О музыке сцены и о том, как она меняется в зависимости от судьбы и нравов людей.
220-250 – Сатирическая драма, сопровождавшая трагедию, не то же самое, что комедия, и имеет свои правила и здоровые ограничения.
251-274 – О ямбе и спондее. В отношении размера следует следовать греческому вкусу, а не вольности римских поэтов.
275-294 – Происхождение трагедии и ее развитие. На смену ей пришла старая комедия – энергичная, но непристойная. Латинские поэты заслуживают некоторой похвалы, но их большой недостаток — это небрежный, неряшливый стиль.
295-308 – Гений не может себе позволить обходиться без правил искусства. Критик имеет свое место в литературе.
309-322 – Знания – основа хорошего письма. Поэзия без смысла — лишь гармоничная мелочь.
323-333 – Греки были гениальны; Римляне — раса, зарабатывающая деньги.
334-346 – Целью поэта должно быть наставление и наслаждение.
347-360 – Мы не ожидаем от стихотворения совершенства, но ожидаем заботы и боли.
361-365 – Краткое сравнение поэзии и живописи.
366-390 – Посредственность в поэзии невыносима – По этой причине будьте осторожны, прежде чем публиковать.
391-407 – Происхождение и роль поэзии в ранние времена.
408-418 – Поэту необходим гений – и все же без искусства и учебы гений потерпит неудачу.
419-452 – Пусть поэты избегают льстецов. Квинктилий был честным другом, чья миссия заключалась в том, чтобы рассказать автору неприятную правду.
453-476 – Поэт сходит с ума, как Эмпедокл; пусть все остерегаются его и сторонятся того, кому не помогут.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Произведения Горация, переведенные в английскую прозу Джеймсом Лонсдейлом, Массачусетс, и Сэмюэлем Ли, Массачусетс, Лондон: MacMillan and Co., 1883. Издание доступно в Google Книгах.
  2. ^ Jump up to: а б с д Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Гораций» . Британская энциклопедия . Том. 13 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 687–691.
  3. ^ Гораций, Полное собрание сочинений, изд. Чарльз Э. Беннетт и Джон Кэрью Рольф. Бостон: Аллин и Бэкон, 1901 г. Издание доступно в Google Книгах.
[ редактировать ]
  • (на латыни) Горация Письма ( Послания ) . Университет Алабамы в Хантсвилле. Проверено 13 сентября 2010 г.
  • Послания из «Сочинений Горация», буквально переведенные на английскую прозу Кристофером Смартом, 1883 г. Проверено 16 февраля 2014 г.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 817b3e6b60bccb0a1d136239bf1f53ab__1712568120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/ab/817b3e6b60bccb0a1d136239bf1f53ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Epistles (Horace) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)