Песня века
Carmen saeculare («Песня веков») — латинский гимн , написанный Горацием по заказу Августа . Его пел хор девочек и мальчиков на светских играх в 17 г. до н. э. Он написан сапфическим размером и следует темам поэтов того времени, в частности Вергилия .
Стихотворение представляет собой молитву, посвященную Диане и Аполлону , а во вторую очередь Юпитеру и Юноне . Он просит их защиты Рима и его законов, а также их благосклонности в предоставлении потомков римскому народу. По мнению Горация, процветание и богатство вернулись в город после того, как Август пришел к власти и установил мир. Ссылаясь на Энея и Ромула , он прославляет правление Августа, которое положило начало новой эпохе и обеспечило будущее Рима.
Это стихотворение ознаменовало возвращение Горация к лирической поэзии и подняло его на уровень национального поэта.
История
[ редактировать ]Светские игры 17 г. до н.э.
[ редактировать ]После своего возвращения с востока в 19 г. до н. э. Август установил законы, касающиеся семьи и прелюбодеяния . [ 1 ] Затем он провел празднование светских игр в 17 г. до н.э. Эти торжества должны были проводиться каждый секулум , или максимальную продолжительность жизни человека, которую римляне считали сто или сто десятью годами. Но этот термин интерпретировался в более широком смысле как обозначение эпохи и не проводился в определенный период. Трудно найти доказательства продолжающейся традиции. Игры отмечались песней в 294 г. до н.э. во время Первой Пунической войны , а затем в 140-х гг. [ 2 ] Незадолго до светских игр Августа была обнаружена традиция, предположительно обнаруженная в древних текстах, датируемая 456 г. до н. э., с периодом 110 лет (что соответствует правильной дате 16 г. до н. э.). Однако нет уверенности в том, что эти тексты были подлинными или частично составлены так, чтобы служить поводом для проведения празднования в том году. [ 3 ]

Мы знаем об играх 17 г. до н. э. из описаний Флегона и Зосима , причем последний передал сивиллинского оракула, который предположительно учредил этот ритуал. [ 4 ] [ 5 ] Эти сведения дополняются эпиграфическим документом, комментарием светских игр , записью церемоний. [ 6 ] Первоначально празднования, посвященные Дису Патеру и Прозерпине, длились три ночи; во времена Августа квиндецемвиры добавили дневные церемонии. Жертвоприношения были разделены между Августом и Агриппой. В первую ночь, с 31 мая на 1 июня 17 г. до н.э., на берегах Тибра были принесены жертвы Судьбе. На следующий день произошло жертвоприношение Юпитеру на Капитолийском холме , вероятно, в храме Юпитера Оптимуса Максимуса . На вторую ночь Илифии были предложены дары, а днем на Капитолии было принесено жертвоприношение Юноне. Наконец, на третью ночь Матери-Земле приносят в жертву свинью; в течение дня приносятся подношения Аполлону и Диане на Палатине. После последнего приношения прозвучало стихотворение Горация. [ 7 ]
Стихотворение было заказано Августом для светских игр. [ 8 ] Первоначальным отношениям Горация с Августом способствовал Гай Меценат , которому его представили Вергилий и Варий. Меценат сначала занимал видное место в поэзии Горация, но его значение в более поздних произведениях Горация уменьшилось. Вероятно, это связано с тем, что Гораций сблизился с Августом, с которым он был довольно близок. [ 9 ] В то время как Август заказал стихотворение и повлиял на его тематику, Гораций сохранял определенную художественную независимость. [ 10 ]
Производительность и публикация
[ редактировать ]уникальна « Секулярная Кармен» тем, что знает обстоятельства ее исполнения. По словам Алессандро Баркьези , это «единственное сохранившееся стихотворение на латыни, из которого мы знаем время и место хорового исполнения, и независимые данные подтверждают, что это определенно произошло». [ 11 ] Процесс протоколировался со следующей надписью:
Идеальное детское жертвоприношение. [10] 17 которым было объявлено, что было столько же отцов, матерей и девочек |
После завершения жертвоприношения 27 мальчиков и столько же девочек, как известно, получили своих матерей и отцов.
|

Стихотворение читалось смешанным хором, то есть состоявшим как из мальчиков, так и из девочек, что было большой редкостью в греческой хоровой традиции. [ 13 ] а Сивиллинский оракул предположил, что некоторые части поэмы будут петь только мальчики или девочки. предложил Предлагаемые распределения различаются, но Питер Л. Шмидт следующее: [ 14 ]
- Полный припев: строфы 1, 2 и 19;
- Мальчики: строфа 3; стихи 33-34 в строфе 9; строфы 10–14 и 16–17;
- Девочки: строфы 4-8; стихи 35-36 в строфе 9; и строфы 15 и 18.
Поэма была исполнена в храме Аполлона Палатина . Возможно, его также исполняли в храме Юпитера Оптимуса Максимуса либо во время процессии, либо во второй раз. [ 15 ] Исполнение стихотворения было отделено от религиозных праздников и церемоний светских игр и исполнялось после их завершения. [ 16 ] Он также был опубликован как отдельное произведение от «Од Горация», а не в их четвертой книге, вышедшей через несколько лет после спектакля. [ 17 ]
Структура
[ редактировать ]Стихотворение состоит из 19 строф сапфического размера или 76 стихов. Этот размер — самый простой, используемый Горацием в его лирических стихотворениях, облегчающий понимание и запоминание хором и публикой. [ 18 ]
Жак Перре предложил следующую структуру строф стихотворения: [ 19 ]
- первые три строфы Аполлона и Дианы
- следующие 5 для ночных божеств ( Люцина или Илифия , Парки и Теллус )
- следующая строфа Аполлону и Диане
- следующие шесть столичным божествам
- следующие три - Аполлону и Диане
- последняя строфа «Jupiter deique cuncti» (Юпитер и все боги)
Эдуард Френкель, вслед за Иоганнесом Валеном и Теодором Моммзеном, делит стихотворение на две половины, разделенные 37-й строкой. Первая половина касается «физических условий благосостояния Рима», а во второй половине рассматриваются его моральные и политические аспекты. [ 20 ]
Наконец, Майкл Патнэм описывает первую и девятую строфы как «обрамляющие начальную половину оды», с упоминаниями об Аполлоне и Диане, начиная и заканчивая ее. [ 21 ]
Влияния
[ редактировать ]Carmen saeculare следует традиции греческого пеана , по сути религиозного жанра поэзии, для которого Кармен является первой известной имитацией на латыни. [ 22 ] Пеан в основном обращается к Аполлону и, в меньшей степени, к Артемиде, а также к ряду других божеств. Есть несколько повторяющихся тем: пророчество, божественное правосудие, ритуалы и жертвоприношения. Обладая сложным размером, ее пели на религиозных праздниках, в основном, молодые мужчины. Жанр достиг своего наивысшего уровня у таких поэтов, как Пиндар в V веке до нашей эры, чей шестой пеан имеет много общего с Carmen saeculare. [ 23 ] [ 24 ]
Гораций также черпал вдохновение из латинской поэзии. Carmen saeculare разделяет темы и стиль, похожий на стихи Катулла, Вергилия и Тибулла. Катулл и Тибулл оба написали стихи, посвященные Аполлону или ссылающиеся на него, и «Энеида» Вергилия. прямо упоминается [ 25 ]
Интерпретации
[ редактировать ]Как религиозный гимн
[ редактировать ]Латинское слово carmen , родственное слову cano (буквально «я пою»), обозначало стихотворение, песню или заклинание: все эти аспекты слова встречаются в « Кармен» . [ 26 ]
Божества света
[ редактировать ]Аполлон и Диана занимают в стихотворении главное место: названные в начале и в конце, но и на протяжении всего стихотворения, они обрамляют его и формируют его структуру. Аспект света у этих двух божеств присутствует в именах, которые выбрал для них Гораций (Аполлона называют Фебом , т.е. «светлым», имя Дианы связано с небесами); и подкрепляется использованием различных выражений на протяжении всего стихотворения. Гораций также заменяет традиционных Аида и Прозерпину, олицетворяющих тьму, и упоминает ночь только один раз. [ 27 ]
Как политическая поэма
[ редактировать ]Кармен делает акцент на силе Августа и его связи с богами. Он также отмечает многие новые законы, принятые Августом. [ 28 ] Однако сам Август в поэме прямо не упоминается, лишь однажды косвенно как потомок Анхиза и Венеры.
Наследие
[ редактировать ]Гораций, после неоднозначного успеха первых трех книг его од , опубликованных в 23 г. до н. э., решил больше не писать лирические стихи. Таким образом, вполне вероятно, что, не получив заказа на написание « Кармен светской» , Гораций не написал бы четвертую книгу своих од несколько лет спустя и выполнил бы свое решение вообще прекратить писать лирические стихи. [ 29 ]
Более поздние упоминания
[ редактировать ]Как и другие стихотворения Горация, рукописи разных эпох показывают, что « Кармен светскую» продолжали читать и после того, как она была написана. Он известен из средневековых рукописей и время от времени цитировался грамматиками поздней античности. [ 30 ] Ему также подражал Конрад Селтес , сочинивший одноименное стихотворение. [ 31 ]
Стихотворение дважды было положено на музыку:
- В средние века встречается нейма для Carmen saeculare. [ 32 ]
- Версия, впервые исполненная в Зале масонов в Лондоне, написанная Франсуа-Андре Даниканом Филидором .
Вольтер писал, что «светская поэма Горация — одно из красивейших произведений античности». [ 33 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перре 1964, с. 125
- ^ Бирд и др. 1998, с. 205
- ^ Бирд и др. 1998, с. 205
- ^ Френкель 1966, стр. 364-365
- ^ Зосима 1814, с. 38
- ^ Пиренн-Дельфорж и Шайд, 2023 г.
- ^ Льюис 2023, стр. 304-333.
- ^ Патнэм 2001, стр. 92-93.
- ^ Таррант 2020, стр. 1-5.
- ^ Лоури 2007
- ^ Барчиези 2002, с. 108
- ^ Corpus Inscriptionum Latinarum , VI, 32323
- ^ Барчиези 2002, с. 108
- ^ Шмидт 2009, с. 137
- ^ Лоури 2009, стр. 123-141.
- ^ Френкель 1966, стр. 378-379
- ^ Шмидт 2009, с. 127
- ^ Патнэм 2001, стр. 104-112.
- ^ Перре 1964, с. 130
- ^ Френкель 1966, с. 375
- ^ Патнэм 2001, стр. 51-95.
- ^ Барчиези 2002, с. 108
- ^ Барчиези 2002, стр. 113-116
- ^ Патнэм 2001, с. 104
- ^ Патнэм 2001, стр. 113-123.
- ^ Патнэм 2001, с. 132
- ^ Патнэм 2001, стр. 52-53.
- ^ Патнэм 2001, с. 103
- ^ Френкель 1966, с. 365
- ^ Барчиези 2002, с. 107
- ^ Макдональдс 2022, с. 335
- ^ Фриис-Йенсен 2007, стр. 291-304
- ^ Вольтер 1764 г.
Источники
[ редактировать ]- Барчиези, А. (2002) «Уникальность Кармен Светской и ее традиции», в Фини, Д.; Вудман, Т. (ред.) Традиции и контексты в поэзии Горация . Издательство Кембриджского университета
- Борода, М.; Норт, Дж; Прайс, С. (1998) Религия Рима: Том 1, История . Издательство Кембриджского университета
- Френкель, Э. (1966) Гораций . Оксфорд: Кларендон Пресс
- Фриис-Йенсен, К. (2007) «Прием Горация в средние века», в Харрисоне, С. (ред.) Кембриджский компаньон Горация (1-е изд.). Издательство Кембриджского университета, стр. 291–304.
- Льюис, А.-М. (2023) Небесные наклонности (1-е изд.). Издательство Оксфордского университета
- Лоури, М. (2007) «Гораций и Август», в Харрисоне, С. (ред.) Кембриджский компаньон Горация . Издательство Кембриджского университета, стр. 77-90.
- Лоури, М. (2009) Написание, исполнение и авторитет в Риме Августа (1-е изд.). Издательство Оксфордского университета
- Макдональд, Г. (2022) «До Мелопии: Конрад Селтис, Лаврентий Корвин, Арнольд Вёстефельд и использование музыки в преподавании и исполнении метров Горация около 1500 года», в книге Эненкель К. и Лорейс М. (ред.) Гораций в СМИ . Брилл, стр. 335-398.
- Перре, Дж. (1964) Гораций . Издательство Нью-Йоркского университета
- Пиренн-Дельфорж В. и Шайд Дж. (2023) «Архивы благочестия: ритуальные нормы и власть между Грецией и Римом», в Ченг А. и Стефан Ф. (ред.) Все об обрядах: от канонизированного ритуала к ритуализированному обществу . Париж: Коллеж де Франс, стр. 412–421.
- Патнэм, М. (2001) «Кармен Саекуляре» Горация: Ритуальная магия и искусство поэта . Издательство Йельского университета
- Шмидт, П. (2009) «Поэма века Горация: процессийная песня?», в Лоури, М. (ред.) Гораций: Оды и Эподы . Издательство Оксфордского университета, стр. 122–140.
- Таррант, Р. (2020) Оды Горация . Издательство Оксфордского университета
- Вольтер, FMA (1764) «Речь, публичная молитва, благодарение и т. д.», в Философском словаре.
- Зосима (1814) Новая история . Перевод У. Грина и Т. Чаплина. Лондон
Внешние ссылки
[ редактировать ]В латинском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Кармен Саекуляре.
- Текст Carmen Saeculare на латыни.
- Английский перевод Carmen Saeculare
- Латинский текст Кармен Саекуляре в Латинской библиотеке
- Комментарий к латинскому тексту Пола Шори
Аудиокнига «Песня веков» , общедоступная, на LibriVox
- Кармина Горациана « Кармен Саекуляре» в исполнении Томаса Бервоэтса на латыни.