Jump to content

Из мертвых нет ничего, кроме добра

Хилон из Спарты придумал фразу τὸν τὸνικοτα μὴ κακολογεῖν — «О мертвеце не говори плохо». ( ок. 600 г. до н.э. )

Латинская фраза De mortuis nil nisi bonum dicendum est : «О мертвых нельзя сказать ничего, кроме хорошего». — сокращенно Nil nisi bonum — это погребальный афоризм , указывающий на то, что живым плохо говорить о мертвых, которые не могут защитить или оправдать себя, социально неприемлемо.

Полное латинское предложение обычно сокращается до фразы (De) Mortuis nihil nisi bonum , «О мертвых [говорите] только хорошее»; тогда как вольные переводы с латыни функционируют как английские афоризмы: «Не говори плохо о мертвых», «О мертвых не говори зла» и «Не говори плохо о мертвых».

приписываемая Хилону Спартанскому , который был одним из семи мудрецов Греции Афористическая рекомендация не говорить плохо о мертвых, , впервые была записана в классическом греческом языке как: τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν («О мертвых не говори плохо». ), в главе 70 книги 1 «Жизнеописаний и мнений выдающихся философов » Диогена Лаэрция , в 4 веке нашей эры. Латинская версия греческой погребальной фразы восходит к переводу книги Диогена Лаэрция, выполненному монахом-гуманистом Амброджио Траверсари в 1443 году. [1]

Использование

[ редактировать ]
Жизни и мнения выдающихся философов Диогена Лаэрция (1594 г.)

Литературный

[ редактировать ]
  • В «Последних хрониках Барсета» (1867) Энтони Троллопа после внезапной смерти жены епископа архидьякон описывает De mortuis как пословицу, «основанную на обмане», которой нужно следовать только публично, и она не может заставить себя примите «вялую повседневную порядочность, говоря хорошо о том, о ком он когда-либо думал плохо».
  • В «Power-House » (1916) Джона Бьюкена , после уничтожения злодея Эндрю Ламли, герой сэра Эдварда Лейтена говорит: «De mortuis & c». , сокращенная версия фразы, относящаяся к мертвому Ламли.
  • В «Медовом месяце Басмана » (1937) Дороти Л. Сэйерс лорд Питер Уимзи говорит « De mortuis , а затем еще что-нибудь» в ответ на тот факт, что никто из тех, кого они встречали, не сказал ничего положительного о жертве убийства.
  • В «Игроке на фортепиано» (1952) Курта Воннегута эта фраза используется рассказчиком после описания людей, «которым все равно нечего терять, людей, которые так или иначе впали в немилость, которые знали, что получили свое последнее приглашение» на Луга.
  • В книге «Deus Irae» (1976) Филипа К. Дика и Роджера Желязны отец Хэнди использует эту фразу в отношении миллионов людей, погибших от нервно-паралитического газа. Затем он меняет эту фразу на «de mortuis nil nisi malum», обвиняя их в самодовольном голосовании за ответственных политиков.
  • В «Дилемме МакНелли » (1999) Лоуренса Сандерса и Винсента Лардо рассказчик МакНелли использует эту фразу, когда женатого плейбоя Джорджа, имеющего падчерицу, находят убитым. Репутация Джорджа была хорошо известна в Уэст-Палм-Бич, Флорида, и многие, включая его жену, утверждали бы, что он получил по заслугам.
  • В «Одинокой дороге » (1932) Невила Шута , когда герой Стивенсон противостоит вдохновителю заговора Ормсби, и, как следствие, Ормби понимает, что его игра окончена и его единственный выход - самоубийство, цитируя эту фразу.

Короткие рассказы

[ редактировать ]
  • В «Де Мортуи» (1942) Джона Кольера после того, как ничего не подозревающий рогоносец случайно узнает об изменах своей жены, он планирует оппортунистическую месть; заглавная фраза de mortuis подразумевает убийственный финал истории.
  • В «Что говорят мертвецы» (1964) Филипа К. Дика после того, как главный герой плохо отозвался о своем недавно умершем боссе, его жена говорит ему «Nil nisi bonum», а затем объясняет своему сбитому с толку мужу, что это происходит. из классического мультфильма «Бэмби». Его можно использовать, чтобы предположить путаницу культурных отсылок в мире этой истории, действие которого происходит примерно в 2075 году.
  • В « ЭПИКАК » Курта Воннегута , после кончины его друга/проекта, суперкомпьютера ЭПИКАК, главный герой произносит фразу из мемуаров человека, который сделал для него многое.
Поэт Буша и балладист Адам Линдси Гордон, Мельбурн.
  • В «Солнечном свете на море» (Философия праздника) Адама Линдси Гордона погребальная фраза является предпоследней строкой восьмой и последней строфы стихотворения.

Философия

[ редактировать ]
Зигмунд Фрейд
  • В «Мыслях о войне и смерти» (1915) Зигмунд Фрейд осудил культурную глупость Первой мировой войны (1914–1918); тем не менее, в эссе «Наше отношение к смерти» признаны человечность участников и уважение к ним в погребальной фразе De mortuis nil nisi bene .
  • В военно-приключенческом фильме «Лоуренс Аравийский» (1962) эта фраза осторожно используется на похоронах Т.Э. Лоуренса , совершавшихся в соборе Святого Павла ; двое мужчин, священнослужитель и солдат полковник Брайтон, наблюдают за бюстом мертвого «Лоуренса Аравийского» и причащаются в молчаливом трауре. Священнослужитель спрашивает: «Ну, nil nisi bonum . Но действительно ли он заслужил... место здесь?» Ответ полковника Брайтона — многозначительное молчание.
Драматург Антон Чехов.
  • В «Чайке» (1896) Антона Чехова персонаж искажает погребальную фразу, смешивая ее с максимой De gustibus non est disputandum («О вкусе не спорят»), что приводит к неоднозначному мнению моргистов: De gustibus aut bene, aut nihil («О вкусе не говорится ничего, кроме того, что хорошо»). [2]
  • В «Юлии Цезаре » (1599) Уильяма Шекспира Марк Антоний использует, возможно, извращенную форму фразы De mortuis nil nisi bonum , когда говорит: «Зло, которое творят люди, живет после них; Добро часто хоронят вместе с их костями». ..." [3]

На других языках

[ редактировать ]

В других языках есть выражения, имеющие схожее значение. Например, на иврите можно использовать אחרי מות קדושים אמור ( Aḥare mot k'doshim emor ), что можно перевести как: «После смерти скажите: «Они были святы». Это выражение образовано названиями трех последовательных седр в книге Левит : Ахарей Мот , Кедошим и Эмор , и считается, что оно означает, что нельзя говорить плохо о мертвых. [ нужна ссылка ]

  1. ^ Траверсари, Амвросий (1432 г.). Бенедикт Брогнол (ред.). Жизнь и взгляды Лаэртия Диогена, утверждающиеся в философии (на латыни). Венеция: запечатлено в Венеции французом Николаусом Иенсоном . Проверено 12 мая 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ Чехов, Антон (1997). Чайка . Перевод Стивена Малрина. Лондон: Nick Hern Books Ltd., стр. Введение, стр. XVIII. ISBN  978-1-85459-193-7 .
  3. ^ Шекспир, Уильям . Юлий Цезарь .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 82d47a0a195bc10a2b93e94131df7633__1705808220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/33/82d47a0a195bc10a2b93e94131df7633.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
De mortuis nil nisi bonum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)