Jump to content

Уильям Стюарт Роуз

Уильям Стюарт Роуз (1775–1843) был британским поэтом, переводчиком и членом парламента , занимавшим государственные должности. [1] Будучи консерватором, он имел хорошие связи в политическом и литературном мире и произвел впечатление на своих сторонников итальянских поэтов и бурлескного стиля стихов, основанного на их влиянии как сатириков.

Роуз родился вторым сыном Джорджа Роуза из Каффнеллса недалеко от Линдхерста в Хэмпшире, старшего государственного служащего и члена парламента, и его жены Теодоры Дуэр; Джордж Генри Роуз был его старшим братом. [2] Он получил образование в школе Гайд-Эбби под руководством Чарльза Ричардса и Итонском колледже . Он поступил в колледж Святого Иоанна в Кембридже в 1794 году, оставив его без ученой степени, и поступил в Линкольнс-Инн в 1796 году. [2] [3] Он был дядей Хью Роуза, 1-го барона Стратнэрна , сэра Уильяма Роуза и графини Мортон .

Роуз был последовательно назначен инспектором по денежным средствам из зеленого воска (1797–1800), клерком по апелляциям в казначействе (1797–1837) и клерком по чтению в Палате лордов (1800–1824). Он также был членом парламента (МП) Крайстчерча с 1796 по 1800 год, будучи партнером своего отца. [1] считал его должность секретаря по Уильям Коббетт синекурой апелляциям ; [4] и Натаниэль Рэксалл своего отца рассматривал назначения Роуз как пример кумовства . [5] В любом случае Роуз воспринимал все свои посты как синекуры. [6]

В 1814–1815 годах Роуз путешествовал по континентальной Европе, пока Наполеон был на Эльбе . [7] удар у него случился апоплексический Во время этой поездки в Вероне сообщила в письме , о чем графиня Олбани Уго Фосколо , в котором говорилось, что он потерял способность пользоваться одной стороной и пошел в бани в Абано Терме . [8] Роуз помог Фосколо приехать в Соединенное Королевство в 1816 году, заручившись поддержкой Стратфорда Каннинга . [9] В 1817 году Роза уехала в Венето примерно на год. [5]

Перенеся инсульт в 1824 году, Роуз ушел на пенсию со своего поста в Палате лордов. Он страдал от паралитических приступов. В эти годы он жил в Брайтоне . У него были гости в Лондоне, и у него был друг преподобный Чарльз Таунсенд (1789–1870), мелкий поэт, викарий в Брайтоне, затем в церкви Святого Петра в Престоне , с 1837 года настоятель в Кингстоне-бай-зе-Си : Таунсенд написал краткое изложение. мемуары к изданию 1864 года перевода Роуза Ариосто. Чарльз Макфарлейн , поклонник, ставший другом, встретил Роуз на вечере в Брайтоне, устроенном Хорасом Смитом в 1827 году. [2] [10] [11] [12]

В дневнике Генри Крэбба Робинсона записано, что Роуз на завтраке, данном Сэмюэлем Роджерсом , 6 января 1834 года: «глухой и ревматичный мужчина, который выглядит преждевременно старым». [13] В конце концов произошел умственный спад: по словам Роджерса, Роуз был слабоумным . к моменту своей смерти в Брайтоне 29 апреля 1843 года [2]

Ассоциации

[ редактировать ]

В 1803 году Роуз встретила Вальтера Скотта в Лондоне. Они стали друзьями, и именно через Роуз Скотт познакомился с Джоном Бэконом Сори Морриттом . Скотт адресовал Роуз вступительное стихотворение к Мармиону в 1808 году из своего дома Эшестиэль, Эттрик-Форест . [5] [14]

Роуз был связан с острословами антиякобинского круга , такими как Джордж Каннинг и Джон Хукэм Фрер , тори, которые также тяготели к группе вокруг Quarterly Review . Их интересовали бурлескные аспекты итальянской поэзии. [15] Другим возможным влиянием на Роуз был Джон Герман Меривале , переводчик Луиджи Пульчи . [2]

Фрер встретил лорда Байрона в Севилье в 1809 году; [16] и Роуз знала Байрона по встречам в 1817–1818 годах в Венеции . [2] «Беппо: Венецианская история» - это стихотворение Байрона 1818 года, которое с точки зрения стиля и тона, а также использования оттава рима «Свисток» в чем-то было обязано бурлеску Артура , опубликованному Фрером для Роуз, как проспект и образец предполагаемого национального произведения ( 1817 г.), а позже (после расширения) известный как «Монахи и гиганты» (1818 г.). Отклоняющийся и сатирический стиль получил затем более полное развитие в « Дон Жуане» . [16] [17] Байрон понял, что автором была Роуз. Учитывая то, что стихотворение «Whistlecraft» было получено от политических оппонентов тори, Байрон был не только под влиянием, но и спровоцирован на конкуренцию. [15]

Сначала Фрер думал, что Беппо был от Роуз. [2] Роуз в своем стихотворном послании Фреру, опубликованном в 1834 году, назвал Фрера «отцом своей последней песни [Байрона]» со сноской:

В этом я понимаю Беппо и Дон Хуана, и чтобы оправдать свое утверждение, уместно упомянуть, что лорд Байрон сделал мне это признание в Венеции и сказал, что ему следовало бы записать Беппо к тому, кто служил ему образцом, если бы он был уверен, что это не будет неприятно, предполагая (как я заключаю), что некоторые места в ней могли его оскорбить. [18]

Несмотря на свое консервативное происхождение и личную связь с последователями Уильяма Питта-младшего , Роуз присоединился к группе вигов Холланд-хаус . [19]

Работает

[ редактировать ]

Основной работой Роуза был перевод « Орландо Фуриозо на » Ариосто английский язык в стихах с примечаниями, который он сделал в 1823–1831 годах. Издатель Джон Мюррей II , видя в успехе «Беппо» новое литературное направление, заказал работу. , над которым Роуз уже начала, для частичной публикации . [2] Более позднее издание было в Библиотеке Бона (1864 г., в 2 т.). [20] Маргарет Фуллер сказала Чарльзу Самнеру в 1840-х годах, что перевод Роуза, лучший, чем тот, который он читал Джона Хула , на самом деле был лучшим. [21] Современный взгляд называет его «люмпенским и чрезмерно буквальным», и ему не отдают предпочтение елизаветинской версии Джона Харингтона . [22]

«Суд и парламент зверей» (1819 г.) — вольный перевод произведения Gli Animali Parlanti» « Джованни Баттисты Касти . [23] Филип Хобсбаум в Оксфордском национальном биографическом словаре назвал эту сказку о животных главной претензией Роуз на критическое внимание. Он разделен на семь песен, каждая из которых предваряется личным посвящением. [2] Посвящения были адресованы: Уго Фосколо; Джон Хукэм Фрер (называемый «нашим британским Берни»); его дом в Хэмпшире, Гандимор; Генри Халлам ; Бартоломью Фрер ; Сэр Роберт Эйнсли, первый баронет ; и Вальтер Скотт. [24] Изданию Джона Мюррея 1819 года предшествовало ограниченное издание Уильяма Балмера (1816), которое Роуз, возможно, показала Байрону, знавшему это произведение к 1818 году. [7]

Другими работами были:

Роуз написал пять статей в Quarterly Review в 1812–1812 и 1826 годах. [30]

С 1817 года, около года, Роза находилась в Венеции, и там в 1818 году начались отношения с замужней женщиной, графиней Марселлой Марией Кондулмер Зорзи. Она вернулась с ним в Англию, и они жили как муж и жена. После смерти мужа они поженились в 1835 году в Брайтоне, где и поселились. [7] [2] У них не было детей. [1]

  1. ^ Jump up to: а б с «Роуз, Уильям Стюарт (1775–1843) из Гандимора, недалеко от Мадефорда, Хантс» . История парламента . Проверено 14 мая 2016 г. .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Хобсбаум, Филипп. «Роуз, Уильям Стюарт». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/24100 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  3. ^ «Роуз, Уильям Стюарт (RS794WS)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  4. ^ Журнал Королевского австралийского исторического общества . 1936. с. 265.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г Ли, Сидни , изд. (1896). «Роуз, Уильям Стюарт» . Словарь национальной биографии . Том. 46. ​​Лондон: Смит, Элдер и компания.
  6. ^ Рейман, Дональд Х. (1986). Шелли и его окружение, 1773–1822 гг . Издательство Гарвардского университета. п. 329 примечание 7. ISBN  978-0-674-80613-9 .
  7. ^ Jump up to: а б с д Рейман, Дональд Х. (1986). Шелли и его окружение, 1773–1822 гг . Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-80613-9 .
  8. ^ Винсент, скорая помощь (2013). Уго Фосколо: итальянец в Англии эпохи Регентства . Издательство Кембриджского университета. п. 36. ISBN  978-1-107-63639-2 .
  9. ^ Винсент, скорая помощь (2013). Уго Фосколо: итальянец в Англии эпохи Регентства . Издательство Кембриджского университета. п. 37. ИСБН  978-1-107-63639-2 .
  10. ^ «Таунсенд, Чарльз (TWNT809C)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  11. ^ Неистовый Орландо Людовико Ариосто . Г. Белл и сыновья. 1864. с. viii.
  12. ^ Макфарлейн, Чарльз; Таттерсолл, Джон Ф. (1917). Воспоминания о литературной жизни . Лондон, Дж. Мюррей. стр. 29–30.
  13. ^ Робинсон, Генри Крэбб (2011). Дневник, воспоминания и переписка . Издательство Кембриджского университета. п. 37. ИСБН  978-1-108-02490-7 .
  14. ^ Скотт, сэр Уолтер (1858). Мармион: Повесть о Флодденском поле . Грумбридж и сыновья. п. 1.
  15. ^ Jump up to: а б Бандьера, Лаура; Салья, Диего (2005). Британский романтизм и итальянская литература: перевод, обзор, переписывание . Родопи. п. 255. ИСБН  978-90-420-1857-0 .
  16. ^ Jump up to: а б Гросскурт, Филлис (1997). Байрон: Несовершенный ангел . Хоутон Миффлин. п. 88.
  17. ^ «Джон Хукхэм Фрер: [«Монахи и гиганты». Песни I и II.]» . spenserians.cath.vt.edu .
  18. ^ Роуз, Уильям Стюарт (1834). Правому господину. Дж. Х. Фрер на Мальте. Уильям Стюарт Роуз дарит такое доброе настроение и здоровье, какое он может подарить Джону Хукэму Фреру. [Послание в стихах.] . п. 9.
  19. ^ Jump up to: а б Салья, Диего (2018). Европейская литература в Великобритании, 18–15–1832: романтические переводы . Издательство Кембриджского университета. п. 119. ИСБН  978-1-108-61101-5 .
  20. ^ Неистовый Орландо Людовико Ариосто . Перевод Уильяма Стюарта Роуза. Г. Белл и сыновья. 1864. с. я.
  21. ^ Кэппер, Чарльз (1992). Маргарет Фуллер: Публичные годы . Издательство Оксфордского университета. п. 101 . ISBN  978-0-19-506313-4 .
  22. ^ Франция, Питер (2001). Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе . Издательство Оксфордского университета. п. 482. ИСБН  978-0-19-924784-4 .
  23. ^ Британский критик и Ежеквартальный богословский обзор . Ф. и К. Ривингтоны. 1819. с. 479.
  24. ^ Рейман, Дональд Х. (1986). Шелли и его окружение, 1773–1822 гг . Издательство Гарвардского университета. п. 331, примечание 11 оборота. ISBN  978-0-674-80613-9 .
  25. ^ Айкин, Артур (1803). Ежегодный обзор и история литературы, изд. А. Айкена .
  26. ^ Винсент, скорая помощь (2013). Уго Фосколо: итальянец в Англии эпохи Регентства . Издательство Кембриджского университета. п. 38. ISBN  978-1-107-63639-2 .
  27. ^ Jump up to: а б Винсент, скорая помощь (2013). Уго Фосколо: итальянец в Англии эпохи Регентства . Издательство Кембриджского университета. п. 227. ИСБН  978-1-107-63639-2 .
  28. ^ Jump up to: а б с Аллибоун, Сэмюэл Остин (1878). Критический словарь английской литературы, британских и американских авторов, живых и умерших, от самых ранних отчетов до второй половины девятнадцатого века . Дж. Б. Липпинкотт и компания.
  29. ^ Роуз, Уильям Стюарт (1825). Мысли и воспоминания . Дж. Мюррей.
  30. ^ Рейман, Дональд Х. (1986). Шелли и его окружение, 1773–1822 гг . Издательство Гарвардского университета. п. 329 примечание 7. ISBN  978-0-674-80613-9 .
[ редактировать ]
Парламент Великобритании
Предшественник Член парламента от Крайстчерча
1796 –1800
С: Джорджем Роузом
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 89e2f1c6c905477c00ebf95f86c42420__1708932600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/89/20/89e2f1c6c905477c00ebf95f86c42420.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
William Stewart Rose - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)