Забаг (древняя территория)
Забаг ( индонезийский : Сабак ; китайский : 阇婆 или 闍婆 « Ше-бо » , « Шепо »; санскрит : Джавака ; арабский : الزابج « Забадж »; латынь : Джабад) считается древней территорией, расположенной к югу от Китая. где-то в Юго-Восточной Азии, между королевством Ченла (ныне Камбоджа) и Явой . Некоторые историки связывают это королевство со Шривиджайей и полагают, что оно располагалось где-то на Суматре , Яве или Малайском полуострове . [ 1 ] Индонезийские историки предположили, что Забаг связан с нынешним районом Муара Сабак, устьем реки Батанг Хари в Восточном Танджунг-Джабунгском округе , Джамби . провинция [ 2 ] Забаг также мог быть расположен на Яве, а не в Шривиджае, потому что Забаг, как известно, аннексировал Шривиджая, а размер Забага составляет лишь половину размера острова под названием Рамни (Суматра). [ 3 ] : 30–31
Самуэль Бошар предположил, что Джабад - это остров Иабадиу , упомянутый Птолемеем : «читается ἰαβαδίου, это иаба - диу , или остров Ява». [ 4 ] Он утверждает, что «иаба диу» означает остров ячменя, а слово «иаба » основано на арабском слове джабад или айбад , которым обозначаются трава или зерно ячменя, предназначенное для откорма скота. [ 4 ] Бохарт также утверждает, что правильная интерпретация Иабадиу — это νῆσος ( несос , множество островов), а не νήσου ( нису , остров). В критическом издании Стефана Византийского Авраам Беркелиус утверждает, что остров Иабадиу , представленный Птолемеем, — это Иаба-диу , или остров Ява; и для персов и индийцев нет никого, кто не знал бы, что «диу» обозначает остров, а «иаба» означает траву или ячменное зерно. [ 5 ] [ 6 ]
Однако его точное местоположение до сих пор является предметом споров среди ученых. другие возможные места, такие как северное Борнео и Филиппины . Также были предложены [ 7 ]
Исторические источники
[ редактировать ]Основным источником существования царства Забаг был персидский мореплаватель по имени Сулейман ат-Таджир ас-Сирафи, известный как Сулейман Купец, в своей книге « Рихлах Ас-Сирафий » (Путешествие Ас-Сирафи), в которой он записал его путешествие в Индию , Китай и на острова Забай в период 851 года нашей эры. Ниже приведены выдержки из путешествия Сулеймана ат-Таджира ас-Сирафи: [ 3 ] : 30–31
Затем мы обсудим город Забай, отделяющийся от Китая. Между двумя [Забай и Китаем] можно добраться морским путем за месяц или меньше, если ветер хороший; Говорят, что это около 900 фарсахов . Король известен как «махараджа» («аль-махаридж»). Махараджа контролирует множество островов, так что общая власть может достигать 1000 фарсахов и более. А на его территории есть остров, который является центром его царства, как сказано, длиной около 400 фарсахов. Есть также остров, известный как «Ар-Рами» (Земля Стрел). [ Примечание 1 ] длина которого составляет около 800 фарсахов; есть такие растения, как красное дерево, камфора и другие. А на его территории есть остров [ Сингапур ] [ Примечание 2 ] который является пересечением китайских земель и арабских земель. А расчетное расстояние 80 фарсахов. И для него собраны такие товары, как ротанг, камфора, сандал, слоновая кость, олово, черное дерево, красное дерево, различные специи и другие, список которых будет очень длинным. А в это время уже состоялось путешествие из Омана туда и оттуда в Оман. Приказы махараджи распространяются на все острова, а также на материк, и его основная территория находится там, где он расположен. Махараджа контролировал все эти острова. Что касается острова, на котором он живет, то это очень плодородный и густонаселенный остров. Кто-то, кому можно доверять, говорит, что когда петухи начинают кукарекать на рассвете, как это бывает в арабских странах, они отвечают в пределах более чем 100 фарсахов. Это может произойти потому, что деревни связаны между собой и поскольку здесь нет пустынь и руин, они непрерывно выстраиваются в ряд. Люди, путешествующие пешком или на лошадях по этой стране, могут отправиться куда угодно. Если он устал, он может остановиться, где пожелает, и всегда сможет найти место для ночлега. (« Рихла Ас-Сирафий », Сулейман ат-Таджир ас-Сирафий)
Легенда о махарадже Забахе
[ редактировать ]Однажды в порыве ревности кхмерский правитель сделал в суде следующее замечание.
«У меня есть одно желание, которое я хотел бы удовлетворить», — сказал молодой правитель.
«Что это за желание, о король?» — спросил его верный советник.
«Я хочу видеть перед собой на блюде, — заметил монарх, — голову короля Забая».
«Я не желаю, о король, чтобы мой государь выразил такое желание, — ответил министр. — Кхмеры и забадж никогда не проявляли ненависти друг к другу ни на словах, ни на деле. Забай никогда не причинял нам никакого вреда. .. То, что сказал король, не должно повторяться».
Возмущенный этим мудрым советом, кхмерский правитель повысил голос и повторил свое желание так, чтобы его услышали все генералы и знать, присутствовавшие при дворе. Слухи о безудержной вспышке гнева молодого правителя передавались из уст в уста, пока наконец не дошли до двора махараджи Забаха. Услышав слова кхмерского правителя, махараджа приказал своему советнику подготовить к отбытию тысячу кораблей. Когда флот был готов, сам Махараджа поднялся на борт и объявил толпе на берегу, что собирается совершить развлекательное путешествие среди своих островов. Однако, оказавшись в море, Махараджа приказывает армаде проследовать к столице кхмерского правителя, где его войска застали кхмеров врасплох, захватили город и окружили дворец. После того, как кхмерский правитель был схвачен, его предстали перед махараджей Забаха.
«Что заставило вас образовать желание, удовлетворить которое было не в ваших силах, которое не принесло бы вам счастья, если бы вы его осуществили, и даже не было бы оправдано, если бы оно было легко осуществимо?» — спросил махараджа Забая.
Поскольку кхмерскому королю нечего было сказать в ответ, махараджа Забаха продолжил. «Вы проявили желание увидеть перед собой мою голову на блюде. Если бы вы также хотели захватить мою страну и мое королевство или хотя бы только опустошить его часть, я бы сделал с вами то же самое. Но поскольку вы Если вы выразили только первое из этих желаний, я собираюсь применить к вам то обращение, которое вы хотели применить ко мне, а затем вернусь в свою страну, не взяв ничего, что принадлежит кхмерам, как большой, так и малой ценности».
Когда Махараджа вернулся в свой дворец, он сел на трон. Перед ним стояла тарелка, на которой покоилась голова бывшего кхмерского короля. [ 8 ] : 16–17
Саябига
[ редактировать ]Многочисленные арабские источники отмечают существование народа саябига, который расселился на берегах Персидского залива еще до возникновения ислама . Это племя или группа, судя по всему, произошло из колонии суматранцев или яванцев , первоначально поселившихся в Синде, но в конечном итоге попавших в плен во время персидского вторжения и насильно зачисленных в персидские вооруженные силы. Саябига были наемниками с высокими воинскими качествами, дисциплинированными, привыкшими к морю, верными слугами; и, как следствие, их считали в высшей степени подходящими для службы в качестве охранников и солдат, тюремщиков и смотрителей казначейства. Во время правления халифа Абу Бакра (632–634) они сформировали гарнизон в Ат-Хатте в Аль-Бахрейне, а в 656 году им было поручено охранять сокровищницу в Аль-Басре. [ 9 ] Ферран (1926) показывает, что имя Саябига происходит непосредственно от слова Сабаг, которое является разновидностью Забаг. [ 10 ] : 316
Расположение
[ редактировать ]Шривиджая
[ редактировать ]Многие историки отождествляют Забаг со Шривиджая , империей с центром на Суматре . Забаг — арабское слово, обозначающее Суматру и Яву, примерно соответствующее Шривиджая. [ 1 ] Французский ученый Жорж Кодес опубликовал свои открытия и интерпретации в газетах на голландском и индонезийском языках. [ 11 ] Коедес отметил, что китайские упоминания о « Санфоки » или «Санфоци», ранее читавшиеся как «Шрибходжа», и надписи на старомалайском языке относятся к одной и той же империи. [ 12 ] Это противоречит мнению Муляны и Ломбарда, которые идентифицировали Санфоци и Санфоки как Шривиджая/Суматра, в отличие от Явы. [ 13 ] [ 14 ]
Шривиджая и, как следствие, Суматра были известны разным народам под разными именами. Китайцы называли его Санфоци, и когда-то здесь существовало еще более древнее королевство Кантоли , которое можно было считать предшественником Шривиджая. [ 15 ] [ 16 ] Арабы называли его Забаг, а кхмеры — Мелайу. [ 15 ] Это еще одна причина, почему открытие Шривиджаи было таким трудным. [ 15 ] Хотя некоторые из этих названий сильно напоминают название Явы , существует явная вероятность того, что вместо этого они могли относиться к Суматре. [ 17 ]
Ява
[ редактировать ]Сулейман около 851 года нашей эры отмечал, что Срибуза (Шривиджая) и Калах (место на Малайском полуострове, возможно, Кедах ) были территорией, которой правил Забаг. [ 18 ] : 200–201 Следовательно, предполагаемый Забаг — это не Шривиджая. Ибн Хордазбе в 844 году, Ибн Аль-Факих в 902 году, Абу Зайд Хасан в 943 году и Сулейман в 851 году нашей эры отметили, что Забаг объединил Срибузу и Калах. [ 13 ] : 56 [ 18 ] : 200–201 В этот период Явой управляло королевство Матарам .
По другим арабским данным, королевство Забаг находится в 20 днях пути от Калаха. По сведениям Абульфиды, расстояние между Калахом и центральным штатом Ява составляло 20 дней пути. [ 13 ] : 57 Расстояние такое же, как расстояние от Малакки до Маджапахита , записанное в «Эпосе о Ханг Туах» . [ 19 ] По мнению Нугрохо, это указывает на то, что Забаг — это Ява, а не Суматра или Малайский полуостров. Он также отметил несколько важных моментов: Сулейман упомянул, что Забай составляет лишь половину длины острова Ар-Рами, что указывает на то, что Забай — это Ява, а Ар-Рами — это Суматра. Остров, на котором проживал Махараджа, был очень плодородным и густонаселенным, что соответствует Яве. [ 3 ] : 8–10, 30–31 Также возможно, что Ше-по или Ше-бо в китайских записях, что является первоначальным названием острова Ява (Джавадвипа — санскритское слово, обозначающее остров), — это Забаг. [ 14 ]
Когда Иоанн Мариньолли вернулся из Китая в Авиньон , он пробыл в Королевстве Саба несколько месяцев , в котором, по его словам, было много слонов и которым руководила королева . Саба может быть его интерпретацией Ше-бо . [ 20 ] : XII, 192–194. купец Афанасий Никитин, тверской (в России), в 1466 году отправился в Индию и описал землю Явы, которую назвал шабайте (шабаит/шабайте). [ 21 ] [ 22 ]
Слово саба ( сабха ) на старояванском языке означает «встреча» или «собрание», поэтому название можно интерпретировать как «место встречи». [ 23 ] [ 24 ] : 1581 По словам Фахми Басии, это слово означает «место собрания», «место встречи» или «место встречи народов». [ 25 ] : 162, 172
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Нугрохо расшифровывает Рамни , под которым он понимал область на Суматре. Камфора ( капур барус ) производится в Барусе , Суматра.
- ↑ В оригинальном тексте упоминается Калах . Калах — арабское название перешейка Кра , хотя оно также может относиться к Кеде.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Сент-Джулиан, Джеймс (март 2014 г.). «Сказка о кхмерском короле и махарадже Забага» . Преподавание истории . 48 (1): 59–63.
- ^ Сламет Мульяна (2006). Шривиджая (на индонезийском языке). ПТ ЛКиС Пеланги Аксара. стр. 114–116. ISBN 9789798451621 .
- ^ Jump up to: а б с Нугрохо, Ираван Джоко (2011). Морская цивилизация Маджапахит . Сулух Нусвантара Бакти. ISBN 9786029346008 .
- ^ Jump up to: а б Бочарт, Самуэль (1692). «Сакральная география» Самуэля Бошара, или Фалег и Ханаан: к которой добавлены различные филологические, географические, теологические диссертации и т. д. Ранее не публиковавшиеся, а также географические таблицы и указатели длиннее прежних, понятнее и богаче (на латинице). с Корнелиусом Бутестейном и Джорданом Лухтмансом.
- ^ Византиец, Стефан (1825). Стефана Византийского с примечаниями Л. Гольштейна, А. Беркелиуса и Ф. де Пинеда: 3 (на латыни). Кюн.
- ^ Иоганн Карл Эдуард Бушманн Вильгельму фон Гумбольдту, 28 марта 1833 года. В: Вильгельм фон Гумбольдт: Интернет-издание лингвистической переписки . Берлин. Версия от 18.10.2021. URL: https://wvh-briefe.bbaw.de/291
- ^ Средневековая география Санфоци и Забага
- ^ Чаттерджи, Биджан Радж (1933). Индия и Ява . Калькутта: Прабаси Пресс. В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Саябига , Г. Ферран, в Энциклопедии ислама, Лондон и Лейден, 1926.
- ^ Хорнелл, Джеймс (декабрь 1934 г.). «Индонезийское влияние на культуру Восточной Африки». Журнал Королевского антропологического института Великобритании и Ирландии . 64 : 305–332. дои : 10.2307/2843812 . JSTOR 2843812 .
- ^ Тейлор, Джин Гельман (2003). Индонезия: Народы и истории . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. стр. 8–9 . ISBN 0-300-10518-5 .
- ^ Кром, Нью-Джерси (1938). «Индуистская эпоха». В Ф.В. Стапеле (ред.). История Голландской Ост-Индии . Амстердам: NVUM Йост ван ден Вондел. полный. я п. 149.
- ^ Jump up to: а б с Муляна, Сламет (1960). Шривиджая . Ende-Flores NTT: Arnolus Printing.
- ^ Jump up to: а б Ломбард, Денис (1990). Яванский перекресток. Очерк глобальной истории (Яванский перекресток: на пути к глобальной истории), том. 2 . Париж: Éditions de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales.
- ^ Jump up to: а б с Муньос. Ранние королевства . п. 114.
- ^ Муньос. Ранние королевства . п. 102.
- ^ Кром, Нью-Джерси (1943). Древняя Ява и ее искусство (2-е изд.). Харлем: Эрвен Ф. Бон Н.В. с. 12.
- ^ Jump up to: а б Муньос, Поль Мишель (2006). Ранние королевства Индонезийского архипелага и Малайского полуострова . Континентальные продажи. ISBN 9789814155670 .
- ↑ Хикаят Ханг Туах , VI: 122. « Тогда Сери Бетара спросил: «Как долго мой сын был здесь, в море?» Тогда король Малакки помолился: «Сорок дней в море, много остановок. Если Патек будет серьезно плавать, наступит двадцать дней ».
- ^ Юл, сэр Генри (1913). Катай и путь туда: сборник средневековых заметок о Китае, том. III . Лондон: Общество Хаклюта. В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Брагинский, Владимир. 1998. Два восточнохристианских источника о средневековой Нусантаре . Вклад в лингвистику, географию и этнологию . 154 (3): 367–396.
- ^ Зеньковский, Серж А. (1974). Былины, летописи и сказания средневековой России . Нью-Йорк: Даттон. стр. 345–347. ISBN 0525473637 .
- ^ Махарси (2009). Яванский кави-индонезийский словарь . Джокьякарта: Пура Пустака.
- ^ Зутмалдер, Петрус Джозефус; Робсон, С.О. (1982). Старо-яванско-английский словарь . Гаага: Мартинус Нийхофф.
- ^ Бася, Фахми (2014). Индонезия, Земля Саба . Джакарта: Захира. ISBN 978-602-1139-48-6 .