Партений Зографский
Партений Зографский или Партений Нишавский [1] [2] [3] ( Болгарский : Партений Зографский / Нишавский ; македонский : Партения Зографский ; урожденный Павел Хадживасилков Тризловский ; 1818 - 7 февраля 1876) был болгарским священнослужителем 19-го века , филологом и фольклористом из Галичника в сегодняшней Северной Македонии , одним из первых деятелей Болгарское национальное возрождение . [4] [5] В своих работах он называл свой язык болгарским и демонстрировал болгарский дух, хотя, помимо вклада в развитие болгарского языка , [6] [7] [8] Считается, что в Северной Македонии он также внес свой вклад в кодификацию современного македонского языка . [9]
Биография
[ редактировать ]Религиозная деятельность
[ редактировать ]Zografski was born as Pavel Hadzhivasilkov Trizlovski ( Павел Хадживасилков Тризловски ) in Galičnik, [10] [11] Османская империя , территория современной Северной Македонии . Родившись в семье богатого скотовода , юный Павел имел возможность посещать различные начальные и средние школы. Свое образование он начал в монастыре Святого Йована Бигорского недалеко от родной деревни, затем в 1836 году переехал в Охрид , где его обучал Димитар Миладинов . Он также учился в Призрене и в греческих школах в Салониках , Стамбуле и семинарии в Афинах . [12]
Тризловский стал монахом Зографского монастыря на Афоне , где получил свое духовное имя. Зографский продолжил образование в семинарии в Одессе , Российская империя ; затем он присоединился к монастырю Кэприана в Молдавии . Окончил Киевскую семинарию в 1846 году и Московскую семинарию в 1850 году. В 32 года он уже был духовным наставником при императорском дворе в Петербурге. После недолгого пребывания в Париже (1850 г.) он вернулся, чтобы служить священником в русской церкви в Стамбуле, пока в 1851 г. не основал духовную школу при монастыре Зограф и преподавал там до 1852 г. С 1852 по 1855 г. он был учителем. в церковнославянского языка Халкинской семинарии ; с 1855 по 1858 год он занимал ту же должность в болгарской школе в Стамбуле, служил также в болгарской и русской церквях в имперской столице и стал активным сторонником оппозиции против греческого засилья в религиозной и образовательной сферах.
Зиму 1859 года он провел в Софии , где рукоположил десятки болгарских священников. [13] 29 октября 1859 года по просьбе муниципалитета Кукуша ( Килкиса ) Патриархат назначил Зографского митрополитом Дойрана , чтобы противодействовать подъему Восточно-католического Македонского апостольского викариата болгар . Партений Зографский сотрудничал с местными жителями в создании болгарских школ и расширении использования церковнославянского языка в богослужении. В 1861 году митрополит Греческой Православной Церкви Салоникский и духовный суд привлекли его к ответственности, но в 1863 году он был оправдан. В 1867 году он был назначен митрополитом Нишавским в Пироте . На этой должности он поддерживал болгарское образование в этих регионах и противодействовал сербскому влиянию. [14] С 1868 года Партений Зографский отделился от Патриархии и присоединился к независимому болгарскому духовенству. Между 1868 и 1869 годами епископ Парфений стал активным в районе Пловдива , где начал рукополагать священников для Болгарской Церкви, которая уже отделилась от Патриархата, но еще не была утверждена. [15] После официального учреждения Болгарского экзархата в 1870 году он оставался болгарским митрополитом Пиротским до октября 1874 года, когда подал в отставку.
Зографский умер в Стамбуле 7 февраля 1876 года и был похоронен в болгарской церкви Св. Стефана .
Лингвистическая деятельность
[ редактировать ]Помимо религиозной деятельности, Зографский был также активным литератором. Сотрудничал с журналом «Болгарская книга» и первыми болгарскими газетами: «Саветник» , «Цариградский вестник» и Славейкова Петко «Македония» . В 1857 году он опубликовал « Краткую священную историю ветхозаветной и новозаветной церкви» . В следующем году он опубликовал «Начальное образование для детей» на македонском языке.
Согласно Зографскому, болгарский язык был разделен на два основных диалекта: верхнеболгарский и нижнеболгарский; на первом говорили в Болгарии (т.е. современной Северной Болгарии ), во Фракии и в некоторых частях Македонии, а на втором - на большей части территории Македонии. [16] В 1857 году он поддержал эту лингвистическую точку зрения в статье, опубликованной в «Цариградском вестнике» и озаглавленной «Следующая статья очень важна, и мы призываем читателей прочитать ее внимательно»: [17]
«Наш язык, как и любой другой, имеет множество местных диалектов, почти в каждой епархии (районе) есть свои диалекты, но такие различия в языке представляют собой ничем не примечательную разницу, их нельзя назвать диалектами в собственном смысле слова. Насколько нам известно, наш язык делится на два основных диалекта, верхне-булгарский и нижне-болгарский , на первом говорят в Болгарии, во Фракии и некоторых частях Македонии, а на другом — в Македонии вообще, или в Старой Болгарии, и эти два имеют свои поддиалекты». [18]
утверждал, что македонский диалект должен представлять собой основу для общего современного «македоно-болгарского» литературного стандарта, называемого просто болгарским : В следующем году Зографский в другой статье, опубликованной в «Балгарских книжицах», под названием « Мысли о болгарском языке », [19] [20]
Наш язык, как известно, разделен на два основных диалекта, из которых на одном говорят в Болгарии и Фракии, а на другом - в Македонии... Продвигать в мире македонский диалект со всеми его общими и местными идиомами. , насколько это возможно, мы намерены создать для него грамматику параллельно с другой... Первое и самое большое различие между двумя диалектами, по нашему мнению, - это разница в произношении или ударении. Македонский диалект обычно предпочитает ставить ударение в начале слова, а другой в конце, поэтому в первом диалекте нельзя найти слово с ударением на последнем слоге, а во втором в большинстве случаях ударение падает на последний слог. Здесь македонский диалект приближается к сербскому диалекту... Македонский диалект не только не должен и не может быть исключен из общего литературного языка, но было бы еще лучше, если бы он был принят за основную его основу; причина в том, что он более мелодичен, более плавен, лучше структурирован и во многих отношениях полнее и богаче. [21]
Деление говоров восточного южнославянского языка на западную и восточную подгруппы, сделанное Зографским, актуально и сегодня, при этом там является так называемая ятская граница важнейшей разделительной изоглоссой . [22] Он также разделяет регион Македонии , проходящий по линии Велинград – Петрич – Салоники . [23] В 1870 году Марин Дринов , сыгравший решающую роль в стандартизации болгарского языка, отверг предложение Партия Зографского и Кузмана Шапкарева о смешанной восточной и западной болгарско-македонской основе стандартного болгарского языка, заявив в своей статье в газете. Македония : «Такая искусственная сборка письменности — нечто невозможное, недостижимое и о котором никогда не слышно». [24] [25] [26] Однако в год смерти Зографского (1876 г.) Дринов посетил место своего рождения и изучил местный галичникский диалект , который он считал частью болгарской диасистемы , опубликовав впоследствии собранные там народные песни. [27] Основной вопрос тогда заключался в том, в какой части болгарских земель наиболее правильно сохранился болгарский язык, и на этом настаивала каждая диалектная общность. Фактически болгарский язык был стандартизирован позднее на основе расположенного восточнее от ятской границы среднебалканского диалекта , из-за тогдашнего поверья, что в районе Тырново , вокруг последней средневековой столицы Болгарии, язык сохранился якобы в чистом виде . [28]
Этнический активизм
[ редактировать ]В 1852 году небольшая группа болгарских студентов основала Болгарское культурное общество под названием «Балгарска матица» («Болгарская Родина») в Санкт-Петербурге , и среди тех, кто присоединился, был Партений Зографский из Стамбула. Позже на смену « Матице» пришло «Общество болгарской письменности», основанное в Стамбуле в 1856 году, куда он тоже вступил. Вскоре у «Общества» появился собственный журнал: «Болгарские книгици» («Болгарские буклеты»), в котором Зографский опубликовал множество статей. [29] Зографский как епископ Болгарского Экзархата также принимал активное участие в борьбе за создание отдельной Болгарской Православной Церкви, когда возникла современная болгарская нация. [30] В 1859 году, будучи директором болгарской школы в Стамбуле, он составил текст, вырезанный на медной пластине, вмонтированной в фундамент новой болгарской церкви. Он рассматривал свой разговорный язык как версию болгарского языка и называл македонские диалекты нижнеболгарскими , обозначая при этом регион Македонии Старая Болгария . На этом основании болгарские ученые утверждают, что он был активистом болгарского национального возрождения , и его идеи об общем литературном болгарском стандарте, основанном на западно-македонских диалектах, были об общем языке для всех болгар. [31]
Македонская историография об этнической принадлежности Зогравского
[ редактировать ]Со времен Социалистической Федеративной Республики Югославии историки современной Северной Македонии настаивали на том, что литературные произведения Зографского, опубликованные на западно-македонском языке, делают его ведущим представителем «македонского национального возрождения». Они и местные литературоведы интерпретируют его как сторонника идеи двустороннего болгаро-македонского компромисса, мало чем отличающегося от того, которого достигли сербы и хорваты в рамках Венского литературного соглашения 1850 года . [31] [32]
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Энциклопедия Болгарии, том 5, Издательство БАС, София, 1986.
- "Житие и исповедание и за некои чудеса повествование иже во святих отца нашего Климента Архиепископа болгарскаго”, публикувано в сп. "Български книжици", книга 1, 2, 3, 4, 7, 9, 10, Цариград, 1858 година - The first Bulgarian translation of the "Life of Clement of Ohrid", was published by Parteniy Zografski in the "Bulgarski Knizhitsi" magazine in 1858.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Святослав Миларов, История болгарского народа: 679-1877, София, 1885, Обл. Типография, стр. 267.
- ^ Крастьо Крастев, Пейю Яворов, Мисла, Том. 5, Либеральный клуб, 1895, стр. 59.
- ^ Милан Радивоев, Время и желудок Трновского митрополита Илариона (Макариопольского), Комитет «Иларио Трновский», 1912, с. 275.
- ^ Свобода или смерть, Жизнь Гоце Делчева Мерсии МакДермотт, Journeyman Press, Лондон и Вест Найак, 1978, стр. 22.
- ↑ Письмо Егора П. Ковалевского, Москва, Алексею Н. Бехметеву, Москва, о помощи, направляемой болгарской школе в Кукуше, 1859 г.
- ^ Зографский, Парфений. Зографский, Пертение. Мысли о болгарском языке, журнал «Болгарские письма», 1/1858, стр. 35-42.
- ^ Грамматики и словари славянских языков от средневековья до 1850 года: аннотированная библиография, Эдвард Станкевич, Вальтер де Грюйтер, 1984, стр. 71. , ISBN 3-11-009778-8
- ^ ...Очевидно, что в болгарской среде, под непосредственным влиянием Василя Априлова , у него развился проболгарский дух... См.: Институт национальной истории, На пути к македонскому Возрождению, (Македонские учебники девятнадцатого века) ) Деятельность Партени Зографски, автор Блейз Конески, Скопье, 1961 год. Архивировано 27 сентября 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Тренченьи, Балаж (2006). Дискурсы коллективной идентичности в Центральной и Юго-Восточной Европе (1770–1945): тексты и комментарии . Издательство Центральноевропейского университета. стр. 255–257. ISBN 963-7326-52-9 .
- ^ Борис Цацов, Хроника Болгарской Православной Церкви: История и личности, Болгарский бестселлер, 2010, ISBN 9544631240 , стр. 471.
- ^ Иван Николов Радев, Энциклопедия болгарской литературы эпохи Возрождения, Абагар, 1996, ISBN 9544272518 , стр. 537.
- ^ Тренченьи, Балаж (2006). Дискурсы коллективной идентичности в Центральной и Юго-Восточной Европе (1770–1945): тексты и комментарии . Издательство Центральноевропейского университета. стр. 252–253. ISBN 963-7326-52-9 .
- ^ Филипп Томов, Жизнь и деятельность Хаджи Партени, архимандрита Зографского, епископа Кукушко-Полянского и митрополита Нишавского. Македонское обозрение, X год, книги 1-2, София, 1936, стр. 73.
- ^ Кирилл Патриарх Болгарский, 100 лет со дня основания Болгарского Экзархата: сборник статей. Синодальное издательство, 1971, с. 212.
- ^ Митрополит Скопский и Пловдивский Максим. Автобиография. Воспоминания. София, ИК «Христо Ботев», ИК «Вера и Культура», 1993г. ISBN 954-445-080-7 . с. 19
- ^ Ана Кочева и др., Об официальном языке Республики Северная Македония. Издательство Болгарской академии наук, София, 2020, ISBN 978-619-245-081-6, с. 28.
- ^ Партений Зографски, "Следующата статия много е важна и побуждаваме Читателите с внимание да я прочитет", в-к "Цариградски вестник", година VII, бр. 315, Цариград, 9 февруари 1857 година.
- ^ История нового болгарского литературного языка, Елена Георгиева, Стоян Борисов Жерев, Валентин Славчев Станков, Институт болгарского языка (Болгарская академия наук). Секция современного болгарского языка, 1989, стр. 168.
- ^ Бечев, Димитар. Исторический словарь Республики Македонии Исторические словари Европы. Пугало Пресс. 2009 г.; п. 134. ISBN 0-8108-6295-6 .
- ^ "Мисли за Болгарски-от Язик", сп. "Български книжици", брой 1, Цариград, 1858 година.
- ^ Партений Зографский, Мысли о болгарском языке. Перевод Николы Йордановского в книге «Позднее Просвещение: появление современных национальных идей», «Тексты и комментарии», Балаж Тренценьи и др. под ред., Central European University Press, 2006, ISBN 9637326529 , стр. 253–257.
- ^ Анна Лазарова, Василь Райнов, О языках меньшинств в Болгарии в серии Дуйсбургских статей по исследованиям языка и культуры, Национальные, региональные языки и языки меньшинств в Европе. Материалы к ежегодной конференции EFNIL 2009 г. в Дублине, выпуск 81, редактор Герхард Штикель, Питер Ланг, 2010 г., ISBN 3631603657, стр. 97–106.
- ^ Энциклопедия Пиринского региона, Том II. Благоевград, Редакция «Энциклопедия», 1999. ISBN 954-90006-2-1 . с. 459.
- ↑ Македония, 31 июля 1870 г.
- ^ Чавдар Маринов. В защиту родного языка: стандартизация македонского языка и болгаро-македонские лингвистические противоречия. в «Запутанной истории Балкан» - Том первый. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004250765_010 с. 443
- ^ Благой Шклифов, О расширении диалектной основы болгарского литературного языка и его обновлении. «Македонский» алфавит и книжная норма нелегитимны, компания «Огниште», София, 2003 г. стр. 7-10.
- ^ Елена Хаджиниколова, Неизвестная связь Марина Дринова с болгарским церковно-просветительским движением в Вардарской Македонии (1870-е гг.) в Историческом прегле 70 (2014) 5-6, с. 91-102, ISSN 0323-9748.
- ^ Балаж Тренценьи и др., Позднее Просвещение: появление современных национальных идей, Том 1, Central European University Press, 2006, ISBN 9637326529 , с. 247.
- ^ Сампимон, Дж. (2006). Стать болгарином: артикуляция болгарской идентичности в девятнадцатом веке в международном контексте: интеллектуальная история. Уитгеверий Пегас, с. 86.
- ^ Р. Дж. Крэмптон, Болгария, Оксфордская история современной Европы, ОУП Оксфорд, 2007, ISBN 0191513318 , стр. 73–75.
- ^ Перейти обратно: а б Чавдар Маринов. В защиту родного языка: стандартизация македонского языка и болгаро-македонские лингвистические противоречия. в «Запутанной истории Балкан» - Том первый. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004250765_010 с. 441.
- ^ Бечев, Димитар. Исторический словарь Республики Македонии Исторические словари Европы. Пугало Пресс. 2009 г.; стр. 244-245. ISBN 0-8108-6295-6 .
- 1818 рождений
- 1876 смертей
- Люди из Галичника
- Лингвисты из Болгарии
- Болгарские православные священники
- Болгарские писатели-мужчины
- Болгарские фольклористы
- Лингвисты из Северной Македонии
- Болгарский народ XIX века
- Македонские болгары
- Православные священники XIX века
- Болгарские педагоги XIX века
- Болгарские писатели XIX века.