Jump to content

Пхра Афай Мани

Пхра Афай Мани
Пхра Афай Мани (справа) и статуя русалки (слева) на острове Самет
Автор Санторн Фу
Оригинальное название Пхра Афай Мани
Язык тайский
Жанр Эпическая поэма
Опубликовано 1870 г. (закончен в 1844 г.)
Место публикации Таиланд
Тип носителя самут тайский
Страницы 1422 (без моста)

Пхра Апхай Мани из 48 700 строк, — эпическая поэма написанная тайским поэтом Сунторном Фу ( тайский : Sunthorn Phu ), который известен как «Бард Раттанакосина» ( тайский: Бард из Раттанакосина» ( тайский : Бард из Раттанакосина ) [а] . Оно считается одним из национальных эпосов Таиланда . Оно содержит 48 686 куплетов и считается самым длинным тайским стихотворением. Сутхорн Фу начал работу над этим эпическим фэнтези в 1822 году и закончил его в 1844 году; прошло 22 года. Это также один из самых известных тайских фольклоров , который был широко адаптирован в фильмах и комиксах. Главные герои - русалка принц Афай Мани и Писуэ Самутра; женщина- людоедка , способная превратиться в красивую девушку.

Хотя Пхра Афай Мани содержит множество мифических существ и сверхъестественных героев, его главное отличие от других тайских эпосов состоит в том, что они изначально созданы самим Сунтхорном Фу, в отличие от тех, которые основаны на известных народных историях, таких как Кхун Чанг Кхун Фаен . Более того, «Пхра Афай Мани» был написан в период западной колонизации Юго-Восточной Азии, и в результате многие части истории включают персонажей европейского происхождения, от наемников до пиратов . Некоторые тайские литературные критики полагают, что Сунтхорн Фу сочинил «Пхра Афай Мани» как антиколониалистический рассказ, замаскированный под стихотворный рассказ о фантастических приключениях. [1]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Пхра Афай Мани (พระอภัยมณี) (сокращенно от Афай) и его брат Шри Суван (ศรีสุวรรณ) являются принцами Раттаны. Их отец отправляет их учиться за границу, желая позволить им взойти на престол после его смерти. Шри Суван владеет боевым искусством боя на мечах , а Пхра Апхай Мани мастерски играет на волшебной флейте под названием Пи (ปี่), которая либо усыпляет людей, либо убивает их. Когда они возвращаются домой, их отец приходит в ярость от того, что то, что они узнали, не пригодилось правителям, как он ожидал, и поэтому изгоняет их из королевства.

Они прибыли на берег и подружились с тремя братьями-отшельниками, Морой, Саноном и Вишианом. Однажды, когда товарищи Афая убаюкивали звуки его флейты, пришла людоедка по имени Нанг Фисуэа Самудра (นางผีเสื้อสมุทร) и забрала Афая в свою пещеру. Она переоделась красивой девушкой, чтобы жить с ним. Афай с самого начала знал, что женщина была замаскированной людоедкой, но он не смог сбежать. Афай и Фисуэа Самудр жили вместе и родили сына Сина Самудра (สินสมุทร).

С другой стороны, его брат и товарищи не смогли его найти, поэтому они отправились в путь на поиски Афаи. Они прибыли в королевство Ромачакра, охваченное войной с соседними королевствами. Шри Суван вскоре влюбился в принцессу Ромачакры Кетсару (เกษรา). Они поженились после того, как он спас королевство, и Шри Суван стал королем Ромачакры. У них родилась дочь по имени Арун Ратсами (อรุณรัศมี).

В течение восьми лет он был изолирован от внешнего мира, пока однажды его сын-полуогр не передвинул валун у входа в пещеру, чтобы пойти поиграть на улицу. Син Самудр привел домой пожилого водяного. Пожилой водяной умолял сохранить ему жизнь и пообещал, что вернется, чтобы помочь ему сбежать, если его отпустят. Услышав это, он раскрыл сыну правду о своей матери, и они планировали вместе сбежать. Афай обманом заставил Фисуэю Самудра отправиться медитировать на далекий остров и поститься три дня. Ему помогала семья пожилых водяных, отец, мать и дочь. Отец и мать были пойманы и съедены людоедкой. Дочь-русалка отвезла Апая и Сина Самудра на Ко Каео Пхитсадан (буквально: Причудливый хрустальный остров), где ( ruesee ) (ฤาษี: отшельник) отогнал людоедку. Афай ухаживал за русалкой, которая частично помогла ему сбежать, и у него родился сын по имени Суд Сакхон (สุดสาคร).

Однажды король Силарат (ท้าวสิลราช) и принцесса Суванмали (สุวรรณมาลี) из Фареука (ผลึก) проходили мимо острова, где жил Афай. Принцесса собиралась выйти замуж за иностранного принца Усарена (อุศเรน) Ланкийского . Афай влюбился в принцессу с первого взгляда и посоветовал своему сыну усыновить ее, чтобы они стали ближе. Афай и Син Самудр попросились присоединиться к кораблю, чтобы вернуться домой, но людоед увидел их и пришел в ярость, вызывая бури и духов, нападая на них и убивая короля Силарата. Афаю удалось спастись и он оказался на берегу. Он сыграл на своей волшебной флейте, которая убила людоедку, разбив ей сердце и превратив ее в камень. После этого он встретил принца Усарена, который искал свою невесту.

Тем временем Син Самудр, спасаясь от людоедки, доплыл с принцессой Суванмали до острова, где их затем спас флот пиратов. Капитан пиратов Суранг (สุหรัง) хотел взять Суванмали в жены, поэтому несколько раз пытался убить Сина Самудра. В ярости Син Самудр обезглавил его топором и стал новым капитаном корабля. Он решил совершить набег на соседнее королевство в поисках припасов и столкнулся со своим дядей Шри Суваном и его дочерью. Вместе они отправились на поиски Афаи. Когда они нашли Афая и Усарена в безопасности, принцесса Суванмали отказалась обручиться с Усареном, что привело к ссоре между двумя сторонами, и принц Усарен бежал на свою родину, на Ланку.

Позже Афай переехал в королевство Фаруек, где королева попросила его возвести на трон следующего короля. Разгневанная Пхра Апхай за то, что тот отдал ее Усарену, принцесса Суванмали сбежала и стала монахиней в монастыре. Но с помощью своей горничной; Вали (นางวาลี), Суванмали решил оставить монашество и жениться на Афае. У них были дочери-близнецы по имени Сойсуван (สร้อยสุวรรณ) и Чантасуда (จันทสุดา).

Тем временем принц-полурусалка Суд Сакхон, которому было около трех лет, отправился в Фареук в поисках своего отца. Пока он еще жил на острове, отшельник научил его магии и помог приручить дикую лошадь-дракона, прежде чем назвать ее Ма Нил Мангкорн (ม้านิลมังกร). Суд Сакхон и Ма Нил Мангкорн путешествовали вместе, побеждая по пути злых духов и монстров, прежде чем встретить обнаженного отшельника (ชีเปลือย), который взял его к себе в ученики, прежде чем обмануть бедного мальчика и столкнуть его со скалы. Обнаженный отшельник украл лошадь и ее посох, поскакал в соседнее королевство и заявил, что он великий мудрец, владеющий этой лошадью-драконом. Ма Нил Мангкорн, уставший от высокомерия и хитрости этого отшельника, оттолкнул его и вернулся к своему хозяину. Суд Сакхон, который три дня потерял сознание и умирал от голода, велел своей лошади быстро пойти и попросить помощи у отшельника на Ко Каео Пхитсадан. Отшельник пришел, чтобы спасти Суда Сакона со скалы, и прочитал ему лекцию, сказав мальчику никогда не доверять людям, поскольку никогда не знаешь, каковы их истинные намерения. Он отправился в королевство, где остановился отшельник, чтобы разоблачить его ложь. Пораженный мальчиком, король усыновил его как собственного сына. Несколько лет спустя, к которому присоединились его приемные братья и сестры Саовакон (เสาวคนธ์) и Хасачай (หัสไชย), Суд Сакхон продолжил свое путешествие в поисках давно потерянного отца.

Спустя годы Усарен и его отец напали на королевство Фаруек. Отец Усарена был убит, как и Усарен, который умер от разбитого сердца, узнав, что Суванмали женился на Афаи. Позже трон Ланки перешел к младшей сестре Усарена, Лавенг (นางละเวง). Красивая светловолосая Лавенг решила отомстить за своего отца и брата после уговоров мудрецов. Она возвестила всем окрестным городам; тот, кто убьет Афая из Фареука, она подарит ему сына и свое королевство Ланку, используя свою темную магию, чтобы очаровать их своим изображением, подаренным королям каждого королевства. Семья, теперь воссоединившаяся, отбивалась от злоумышленников. Афай наткнулся на сглазенную фотографию Лавенга и был очарован ею, из-за чего он не смог сражаться и присоединился к ее стороне. Лавенг увидела в этом свой шанс и переспала с Афаем, прежде чем отправить своих приемных дочерей Рампасахари (รำภาสะหรี), Юпафаку (ยุพาผกา) и Сулаливана (สุลาลีวัน), чтобы очаровать остальную часть Афаи. Армия России, посланная на помощь ему. Шри Суван, Син Самудр и Суд Сакхон оказались под чарами и не смогли покинуть Ланку. Затем женщинам пришлось взять на себя роль командиров и броситься спасать их, прежде чем проблема была решена Хасачай, который пришел и избавил их от проклятия. Все короли согласились жить в мире после того, как пришел отшельник и остановил войну между королевствами. Был устроен брак между Син Самудром и Аруном Ратсами. Саовакон, однако, по-прежнему отказывалась выйти замуж за Суд Сакхона, потому что чувствовала себя униженной, выходя замуж за мужчину, который уже переспал с другой женщиной и сбежал в соседнее королевство. Суд Сакхон погнался за ней, и после примирения они обручились.

Много лет спустя умер отец Афая, король Раттаны. Похороны состоялись до того, как Королевство Раттана стало частью Фареука. Новым королем Ланки стал сын Апая и Лавенга, Мангкала. Советники обманом заставили Мангкалу отомстить своему деду и дяде, начав восстание против своего отца. Он похитил нескольких членов семьи и держал их в плену, в том числе Суванмали. После того, как Син Самудр, Суд Сакхон и Хасачай попытались остановить его, Афай и Шри Суван вмешались, чтобы остановить его. В конце войны Афай разделил землю поровну между всеми своими наследниками, прежде чем стать монахом, к которому присоединились две его жены: Суванмали и Лавенг.

Что касается русалки, то существует версия, что она стала человеком после медитации и усердного сбора хорошей кармы. Видя ее решимость, Индра (พระอินทร์) даровал ей дар и превратил ее в женщину. Затем отшельник дал ей имя «Чантавади» (จันทวดีพันปีหลวง), и, наконец, Чантавади присоединилась к своему сыну и счастливо жила на этой земле.

Состав, нововведения и (возможные) влияния

[ редактировать ]
Обложка книги Phra Aphai Mani , изданной Национальной библиотекой в ​​1963 году (в сокращении)

Эпическая история о Пхра Афай Мани — это поистине масштабное поэтическое произведение на языке клон сапап ( тайский : กลอนสุภาพ ). Полная версия, опубликованная Национальной библиотекой, имеет длину 48 686 бат (2-строчного куплета), в общей сложности более 600 000 слов и охватывает 132 тайские книги самута - безусловно, самое длинное стихотворение на тайском языке. [2] в мире и является вторым по длине эпическим стихотворением , написанным одним поэтом (самым длинным из них является иранский эпос « Шахнаме »). Однако Сунтхорн Фу изначально намеревался закончить историю в тот момент, когда Пхра Афай отрекается от трона и уходит в лес. Таким образом, его первоначальное видение произведения составляет 25 098 стихов, охватывающих 64 книги самут тай . Но его литературный покровитель хотел, чтобы он продолжал сочинять, что он и делал в течение многих лет, пока оно не достигло окончательной длины. Сегодня сокращенная версия - то есть его оригинальные 64 тома самут-тай , в общей сложности 25 098 куплетов стихов - считается авторитетным текстом эпоса. На сочинение Сунтхорн Фу ушло более 20 лет (примерно с 1822 или 1823 по 1844 год).

Пхра Афай Мани Sunthorn Phu — шеф-повар . Он нарушает традицию более ранних тайских поэтических романов или нитан хам-клон ( тайский : นิทานคำกลอน ), включая современные западные изобретения, такие как корабли с паровым двигателем ( тайский : สำเภายนต์ ), которые только начали появляться в Европе. Сунтхорн Фу также пишет о механическом музыкальном проигрывателе в то время, когда граммофон или самоиграющее фортепиано еще не были изобретены . Это сделало Пхра Афай Мани удивительно футуристическим для того времени. Кроме того, в отличие от других классических тайских эпических поэм, Пхра Афай Мани изображает различные подвиги белых наемников и пиратов, отражающие продолжающуюся колонизацию Юго-Восточной Азии в начале 19 века. Говорят, что сам Пхра Афай научился «говорить на фарангском (европейском), китайском и чамском языках». Более того, расположение городов и островов в Пхра Афай Мани не воображаемо, а на самом деле соответствует реальным географическим положениям в Андаманском море , а также к востоку от Индийского океана . Сунтхорн Фу также дает точные знания о современных морских путешествиях в этой части мира. Это говорит о том, что тайский бард (Сантхорн Фу), должно быть, получил эти знания из первых рук от иностранных мореплавателей. Мультикультурная и полумифическая, полуреалистичная обстановка. Пхра Афай Мани в сочетании с поэтическим талантом Сунтхорна Фу превращает Пхра Афай Мани в уникальный литературный шедевр.

Пхра Афай Мани в роли Сиамской Одиссеи

[ редактировать ]

Европейские колониальные державы расширяли свое влияние и присутствие в Юго-Восточной Азии, когда Сунтхорн Фу писал «Пхра Афай Мани» . Таким образом, многие тайские литературные критики предположили, что Сунтхорн Фу, возможно, задумал свой эпический шедевр как антиколониалистскую сказку, замаскированную под стихотворный рассказ о фантастических приключениях. [1] Однако в литературном смысле Пхра Афай Мани другие тайские ученые предположили, что был вдохновлен греческим эпосом и персидской литературой , в частности « Илиадой» , «Одиссеей» , « Аргонавтами » и «Тысячей и одной ночью» . [ нужна ссылка ]

Структура Пхра Афай Мани соответствует структуре мономифа , разделяемой другими великими эпическими историями греческой и персидской традиции. Вполне возможно, что Сунтхорн Фу узнал эти эпические истории от европейских миссионеров , католических священников или ученых людей, которые путешествовали по Сиаму в начале 19 века. Пхра Афай, главный герой, больше похож на Орфея — знаменитого музыканта аргонавтов , чем на воина, подобного Ахиллу . Более того, одиссейское путешествие Пхра Афаи вызывает сходство со короля Итаки знаменитым путешествием через Эгейское море . [ нужна ссылка ]

Пии Сью Самут («морская бабочка»), влюбленная женщина-титан, похищающая героя, напоминает нимфу Калипсо . Кроме того, как и Одиссею, долгое путешествие Пхра Афаи позволяет ему говорить на многих языках и понимать умы и обычаи многих иностранных рас. Имя Пхра Афаи ( тайский : อภัย : «прощать») произносится очень похоже на то, как « Орфей » ( греческий : Ὀρφεύς произносится ) по-гречески. Кроме того, чарующая красота Нанг Лавенга, настолько пленительная, что толкает народы к войне, кажется, соответствует репутации Елены Троянской . Другие предполагают, что Нанг Лавенг , возможно, был вдохновлен историей о христианской принцессе, рассказанной в персидской « Тысяче и одной ночи» , которая влюбляется в мусульманского короля. [ нужна ссылка ]

Все это позволяет предположить, что Сунтхорн Фу был сиамским бардом с ярким и любопытным умом, впитавшим в себя не только знания современного мореплавания и западных изобретений, но и рассказы греческих классических эпосов от ученых европейцев. Составляя Phra Aphai Mani , Сунтхорн Фу демонстрирует грандиозные поэтические амбиции. Он стал первым тайским писателем, который черпал вдохновение из западных литературных источников и создал эпос, основанный, в общих чертах, на объединении этих мифов и легенд. Таким образом, вместо того, чтобы писать с политическими мотивами, Сунтхорн Фу, возможно, просто хотел сравняться своим литературным мастерством с самыми знаменитыми поэтами и писателями Запада. [ нужна ссылка ]

[ редактировать ]

было снято несколько тайских фильмов На основе этой популярной легенды , в том числе «Приключение Судсакорна» и «Легенда о Судсакорне» . [ нужна ссылка ] Также был выпущен тайский сериал комиксов под названием Apaimanee Saga , также основанный на этой сказке. [ нужна ссылка ] В некоторых регионах Таиланда, таких как остров Ко Самет и пляж Пуек Тиан , установлены статуи, связанные с историей Пхра Афай Мани . [3] [4] Баллада с чем-то похожим сюжетом существует в Швеции: Herr Mannelig . [ нужна ссылка ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Этот почетный титул, присвоенный Фу, представляет собой пьесу о титуле «Бард Эйвона», присвоенном известному драматургу Шекспиру .
  1. ^ Jump up to: а б "Политическая литература Пхра Афай Мани" Против колонизации» (PDF) . Сучит Вонгтет . Архивировано из оригинала ( PDF ) 04 марта 2016 г. Проверено 15 октября 2017 г.
  2. ^ Пхра Афай Мани, предисловие при первой печати . « »
  3. ^ Ко Самет Афай Мани и статуя русалки
  4. ^ Парк водных фигур, Пуек Тиан, Чаам - Пхра Апай Мани
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a7e1f827bdd78bf73ec7e32d48865d56__1718153040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a7/56/a7e1f827bdd78bf73ec7e32d48865d56.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Phra Aphai Mani - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)