Ицик Мангер
Ицик Мангер | |
---|---|
Ицик Мангер | |
Рожденный | |
Умер | 21 февраля 1969 г. Гедера , Израиль | ( 67 лет
Место захоронения | Кладбище Нахалат Ицхак, Тель-Авив, Израиль |
Занятия |
|
Супруг | Геня Надир |
Партнер | Rokhl Auerbakh |
Подпись | |
Ицик Мангер (30 мая 1901, Черновцы , затем Австро-Венгерская империя — 21 февраля 1969, Гедера , Израиль ; идиш : איציק מאַנגער ) был выдающимся идишским поэтом и драматургом, самопровозглашенным народным бардом, провидцем и «мастером портного». написанного слова. Еврей , из Буковины , Мангер жил в Румынии , Польше , Франции , Англии , США (Нью-Йорк), Канаде (Монреаль) и, наконец Израиле .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Мангер родился в еврейской семье в Черновцах , Австро-Венгрия (позже Черновцы , Румыния , а теперь Черновцы , Украина ) в 1901 году. [ 1 ] Его отец, Гилель Хельфер-Мангер, был опытным портным, влюбленным в литературу, которую он называл «литературойре» (сочетание идишских слов «литература» и «тойре» ). Подростком Мангер посещал Kaiserlich-Königliches III. Государственную гимназию в Черновицах, где он изучал немецкую литературу , пока его не исключили за шалости и плохое поведение. [ 2 ] Это традиционное образование он променял на закулисную атмосферу идишского театра .
Молодой поэт
[ редактировать ]В 1921 году Мангер начал публиковать свои ранние стихи и баллады в нескольких новых литературных журналах, основанных после Первой мировой войны . Вскоре после этого он поселился в Бухаресте и писал для местных идишских газет, время от времени читая лекции по испанскому, румынскому и цыганскому фольклору . [ 3 ]
В 1927 году Мангер приехал в Варшаву , духовный и интеллектуальный центр ашкеназского еврейства и «самый вдохновляющий город Польши ». [ 4 ] Мангер прожил в столице идишского культурного мира следующее десятилетие, ставшее самым продуктивным за всю его карьеру. В 1929 году Мангер опубликовал в Варшаве свой первый сборник стихов «Штерн афн дак» («Звезды на крыше»), получивший признание критиков. К следующему году Мангер стал настолько известен, что его приняли в идишский ПЕН- клуб вместе с Исааком Башевисом , Исраэлем Рабоном и Иосифом Папиерниковым . [ 5 ]
Литературный успех
[ редактировать ]Под руинами Польши
золотая голова лежит
и голова и разрушение
очень верны.
— Ицик Мангер, «Под руинами Польши»
Между 1929 и 1938 годами Мангер покорил варшавский литературный мир. Он часто читал свои стихи в Клубе писателей, давал интервью всем крупным варшавским идишским газетам, публиковал статьи в престижном журнале Literarishe Bleter («Литературные страницы»), издавал собственный литературный журнал « Выбранные слова», наполненный его стихи, художественная литература и художественные манифесты. В то же время Мангер продолжал публиковать собственные произведения, в том числе серию модернистских стихотворений, вдохновленных Устной Торой ( Ицика» «Мидраш , 1935), драматическим переписыванием истории Пурима из Книги Эстер ( «Песни Мегилы» , 1936). ), вольная адаптация « Абрахама Гольдфадена » Ведьмы из Ботошани ( «Шпиль Хоцмаха» , 1937), серия виньеток по истории идишской литературы ( «Знакомые портреты» , 1938) и еще три тома стихов ( «Фонарь на ветру» , 1933; Велвл Збаржер пишет письма Малкеле Прекрасной , 1937 и «Сумерки в зеркале» , 1937);
Работа с библейскими темами.
[ редактировать ]Мангера «Мидраш» Ицика и «Песни Мегилы» заслуживают особого упоминания, поскольку они представляют собой его первые попытки переписать старый, знакомый материал через призму модернизма. В Мидраше Ицика Мангер представляет современный комментарий к классическим библейским историям, анахронично помещая своих героев в современную Восточную Европу . Игривое отношение Мангера к оригинальному тексту самоочевидно; во введении он пишет: «Когда я писал эту книгу, шапка негодяя из идишской пьесы «Пурим» всегда висела перед моими глазами». [ 6 ] Вдохновленный жанром Пуримшпиля , в котором традиционная история использовалась для высмеивания норм и ожиданий еврейской религиозной жизни в предыдущие века, Мидраш Мангера радикально пересматривает традиционные изображения библейских персонажей, требуя от них оправдывать свои действия в соответствии с современными нормами и ценностями. Традиционно ценимые персонажи, такие как Авраам и Сарра, подвергаются резкой критике, в то время как недостаточно представленным персонажам, таким как Агарь и Измаил, предоставляется право голоса.
В «Песнях Мегилы» Мангер использует аналогичную технику, чтобы политизировать и десакрализировать библейский текст, читаемый вслух в Пурим. И снова во введении Мангера книга классифицируется как «своего рода интриг по образцу игроков Пурима всех эпох». [ 7 ] Как и «Мидраш» Ицика , «Песни Мегилы» представляют собой современный радикальный пересказ истории Эстер, действие которой происходит в современной Восточной Европе. Мангер даже вводит в повествование нового персонажа: Фастригоссо, брошенного любовника Эстер и члена Союза портных иголок и ниток, который замышляет убить царя Ахашвероша , чтобы вернуть расположение Эстер. В сочетании с его пьесой «Шпиль Гоцмаха» 1937 года эти три текста возрождения обеспечили Мангеру международную репутацию «мастера-восстановителя старейших и новейших литературных традиций». [ 8 ]
Покидая Польшу
[ редактировать ]Мангер так и не получил польского гражданства и был вынужден покинуть страну из-за юридических трудностей, будучи лишенным румынского гражданства и став лицом без гражданства . Мангер уехал в Париж в 1938 году, изгнанник со своей творческой родины. Однако Париж недолго оставался в безопасности. В 1940 году Мангер бежал в Марсель , Тунис , Ливерпуль и, наконец, в Лондон , где он стал гражданином Великобритании и оставался несчастным в течение следующих одиннадцати лет. [ 9 ] В 1951 году приехал в США, где познакомился со своей будущей женой Геней Надир, вдовой писателя Мойше Надира . Они жили в районе Си-Гейт в Бруклине. Мангер посетил Израиль в 1958 году, а затем совершил серию коротких визитов туда каждые несколько лет в 1961, 1963 и 1965 годах. Больной Мангер вернулся в Израиль в 1966 году, где оставался в санатории в Гедере до своей смерти.
Признание в Израиле и других странах
[ редактировать ]Мангер добился значительного успеха в израильских литературных и театральных кругах, когда в 1965 году Дов Зельцер Мангера поставил очень популярную постановку «Песни Мегилы» . Мюзикл имел большой успех, установив новый рекорд израильского театра , представив более 400 представлений. Видные члены израильского общества, в том числе политики Леви Эшколь , Голда Меир и Тедди Коллек , широко разрекламировали выступления на представлениях. Когда он умер в 1969 году, Мангера оплакивали как национального поэта Израиля.
Румынский еврейский драматург Исраил Берковичи адаптировал сборник стихов Мангера в двухактную пьесу « Мангериада» , премьера которой состоялась 6 апреля 1968 года в Румынском государственном еврейском театре в Бухаресте. [ 10 ]
Стихотворение Мангера «Ойфн вег штейт а бойм» («На дороге стоит дерево») было положено на музыку и вошло в репертуар песен на идиш, например, как хит 1951 года Лео Фулда .
Герц Гросбард прочитал многие из своих произведений на так называемых «концертах слов».
Премия Ицика Мангера
[ редактировать ]
Незадолго до его смерти была учреждена премия Ицика Мангера за выдающиеся произведения на идиш. Инаугурационная премия была вручена самому Мангеру на банкете 31 октября 1968 года. На банкете присутствовали Голда Меир, тогдашний премьер-министр Израиля , и Залман Шазар , тогдашний президент . [ 11 ] Впоследствии премия вручалась ежегодно примерно до 2000 года.
Книги
[ редактировать ]- ISBN 3-633-54198-5
Идиш : Ицик Мангер, темное золото, стихи, идиш и немецкий языки, составлено, переведено и с послесловием, предоставленным Эфратом Гл-Эдом, с транскрипцией, с картинками и примечаниями, Издательство на идише в издательстве Цуркамп
ɪtˢɪk mɑŋɡεold, lideʁ , yidɪʃ ʊn , , ibεʁɡεzεtˢt ʊn ɡɑl n ʁɑt mɪtvɔʁɑʑ mɪt inεm ed , mɪt ɑnskʁɪptˢyɛ, tˢʊnɔjfɡεʃṭelt bildéʁ ʊn mɪt tˢεḍe , yidɑʃεʁ fɑʁlɑɡ fɑɑʁl zʊʁkɑmplit tʁ [ dɑjtʃ : Ицик Мангер, Темное золото, Стихи, идиш и немецкий языки , составлено, переведено и с послесловием Эфрата Гал-Эда. Jüdischer Verlag и Suhrkamp Verlag, 2004. Второе издание 2016 г., с дополнительными, ранее не публиковавшимися стихами. С транслитерацией ( латинизацией ) и компакт-диском («Ицик Мангер читает Ицик Мангер», записи 1966 года).
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Обманщик в душе, Мангер любил создавать для себя вымышленные биографии и выдавать их за правду. В своей самой известной фальшивой биографии, представленной в редакцию «Лексикона идишского театра », напечатанной как факт и широко распространенной, Мангер пишет, что он родился в Берлине в 1900 году и не выучил идиш до четырнадцати лет. А. А. Робак, История литературы на идише (Нью-Йорк: Научный институт идиша, 1940), 329.
- ^ Дэвид Роскис и Леонард Вольф, Введение в Ицика Мангера, Мир согласно Ицику: избранные стихи и проза. Переведено и отредактировано Леонардом Вольфом (Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета , 2002), xiii.
- ^ Мангер, Мир согласно Ицику , xix
- ^ Ицик Мангер, Шрифтн в проекте (Тель-Авив: Фарлаг Ю.Л. Перец, 1980), 445.
- ^ Мангер, Мир согласно Ицику , xx. Примерно в это же время Мангер изменил свое имя с формального звучания Ицхок на детское уменьшительное Ицик, тем самым осуществив свое самопреобразование из поэта в народного барда.
- ^ Мангер, Мир согласно Ицику , 3.
- ^ Мангер, Мир согласно Ицику , 30.
- ^ Дэвид Г. Роскис, Последний из игроков Пурима: Ицик Мангер. Доказательства 13 (1993), 232.
- ^ Мангер, Мир согласно Ицику , XXI.
- ^ Берковичи, Израиль, Сто лет еврейского театра в Румынии , 2-е издание на румынском языке, исправленное и дополненное Константином Мэчукэ . Издательство Integral (отпечаток Editurile Universala), Бухарест (1998 г.)
- ^ Роскис, Дэвид Г.; Вольф, Леонард (2013). "Введение" . Мир по Ицику: Избранная поэзия и проза . Открытые дорожные медиа. ISBN 9781480440777 . Антология сочинений Мангера.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1901 рождений
- 1969 смертей
- Поэты на языке идиш
- Румынские поэты ХХ века
- Писатели из Черновцов.
- Израильские поэты
- Израильтяне румынско-еврейского происхождения
- Буковинские евреи
- Драматурги и драматурги, говорящие на идише
- Британские поэты 20-го века
- Британские драматурги и драматурги-мужчины
- Румынские поэты-мужчины
- Британские писатели-мужчины XX века
- Похороны на кладбище Нахалат Ицхак.