Jump to content

Факрул Алам

Факрул Алам
Факрул Алам в Академии Бангла, Дакка (2013)
Факрул Алам в Академии Бангла , Дакка (2013)
Родное имя
Факрул Алам
Рожденный ( 1951-07-20 ) 20 июля 1951 г. (73 года)
Укилпара, округ Фени , Восточная Бенгалия , Доминион Пакистан
Занятие Академик, писатель, переводчик
Язык бенгальский , английский
Национальность Бангладешский
Альма-матер Средняя школа Св. Иосифа, Университет Дакки
Университет Британской Колумбии
Заметные награды Литературная премия Академии Бангла (2013)

Факрул Алам (родился 20 июля 1951 г.) — бангладешский академик, писатель и переводчик. [1] Он пишет на литературные темы и постколониальные темы, а также переводит произведения Джибанананды Даса и Рабиндраната Тагора на английский язык. Он является лауреатом литературной премии Академии Бангла (2012 г.) в области переводческой литературы и литературной премии СААРК (2012 г.). [2] [3]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Факрул Алам вырос на Рамкришна Мишн Роуд, Дакка . [4] Он начал свое обучение в детском саду Little Jewels, а затем поступил в школу Св. Иосифа и провел студенческие годы в колледже Нотр-Дам . Он получил степень бакалавра и магистра английского языка в Университете Дакки, получил вторую степень магистра в Университете Саймона Фрейзера и степень доктора философии в Университете Британской Колумбии в Ванкувере. Его докторская диссертация была посвящена произведениям Даниэля Дефо . [4]

Академическая карьера

[ редактировать ]

Факрул Алам стал преподавателем кафедры английского языка Университета Дакки после освободительной войны Бангладеш. На сегодняшний день он преподавал в нескольких университетах по всему миру, в том числе в Университете Клемсона (США) в качестве стипендиата Фулбрайта и Университете Джадавпура (Индия) в качестве приглашенного доцента. [5] Помимо академических обязанностей, он также был директором отдела перспективных исследований в области гуманитарных наук Университета Дакки с 1993 по 1996 год и советником Центральной библиотеки Университета Дакки с 2002 по 2003 год. В настоящее время он является членом Комитета по реализации образовательной политики. создано правительством Бангладеш. [5] Он работает консультантом на кафедре английского языка Восточно-Западного университета . [6]

Работает

[ редактировать ]

Первой книгой Факрула Алама была «Даниэль Дефо: колониальный пропагандист» . [4] Он пишет в ярком стиле с логической аргументацией по литературным вопросам, начиная от колониальной и заканчивая постколониальной литературой. [7] Для него чтение и письмо — это живой опыт. Он получил широкое признание как один из лучших переводчиков и выдающийся авторитет Джибанананды Даса и Рабиндраната Тагора. [8] Высоко оценив перевод Джибанананды Даса, сделанный Факрулом Аламом, Сайед Манзурул Ислам сказал, что «виды и звуки ландшафта Бенгалии, ее густонаселенной ботаники и постоянно меняющихся огней и теней находят свое отражение в переводе Алама». [9] В 2011 году он редактировал «Основное Тагора» в сотрудничестве с Радхой Чакраварти для Университета Вишва-Бхарати , Индия и издательства Гарвардского университета , США. [10] Ниже приведен отрывок из перевода « Амар Шонар Бангла » (Моя золотая Бенгалия) Рабиндраната Тагора Факрула Алама из «Основного Тагора» :

«О мать, когда я ложусь к твоим ногам;
Благослови меня пылью, по которой они топчут, ибо они украсят меня драгоценностью.
О мама дорогая, то немногое, что у меня есть, я положу к твоим ногам,
Как приятно перестать украшать себя зарубежными покупками,
Знать, что даже веревка, которую ты даешь вместо петли, может стать моим украшением!» (331)

Публикации

[ редактировать ]
  • Неоконченные мемуары (перевод незаконченной автобиографии шейха Муджибура Рахмана ; 2012 г.)
  • Неотъемлемый Тагор (2011)
  • Рабиндранат Тагор и формирование национальной идентичности в Бангладеш: очерки и обзоры (2013)
  • Имперские запутывания и литература на английском языке (2007)
  • Литературно-биографический словарь: писатели Южной Азии на английском языке (2006)
  • Джибананада дас: избранные стихи , перевод с введением, библиографией и глоссарием (1999)
  • Бхарати Мукерджи , Серия авторов Твэйна из США (1995)
  • Даниэль Дефо: колониальный пропагандист (1989) [4]
  • Океан печали (2016)
  1. ^ «Основной Тагор» номинирован на лучшую книгу года» . Индостан Таймс . Дели. 29 ноября 2011 года. Архивировано из оригинала 25 января 2013 года . Проверено 18 мая 2012 г.
  2. ^ «Объявлена ​​премия Bangla Academy Awards» . bdnews24.com . 18 февраля 2013 года . Проверено 20 мая 2018 г.
  3. ^ Чакраборти, Мридула Натх (26 марта 2014 г.). Быть бенгальцем: дома и в мире . Рутледж. ISBN  9781317818908 – через Google Книги.
  4. ^ Jump up to: а б с д Хасан Аль Заид (19 мая 2018 г.). «Профессор Факрул Алам: литература, жизнь и перевод» . Дейли Стар . Проверено 20 мая 2018 г.
  5. ^ Jump up to: а б «Профиль преподавателя Университета Факрул Алам в Дакке» (PDF) . Дакка : Университет Дакки. Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2012 года . Проверено 18 мая 2012 г.
  6. ^ «Факультет» . Дакка: Восточно-Западный университет . Проверено 18 мая 2012 г.
  7. ^ Чоудхури, Сираджул И. (июнь 2007 г.). «Культура и политика: обзор имперской запутанности и литературы на английском языке ». Спектр . 5 . Университет Дакки. ISSN   1562-7195 .
  8. ^ Манируззаман, С.М. «Рабиндранат Тагор и формирование национальной идентичности в Бангладеш» Факрула Алама: обзор» . Дакка: RTNN . Проверено 9 ноября 2013 г.
  9. ^ «В его литературном мире...» . Дейли Стар . Дакка. 8 октября 2011 года . Проверено 18 мая 2012 г.
  10. ^ «Основной Тагор: новая книга года государственного деятеля, 2011» . Издательство Гарвардского университета . Проверено 18 мая 2012 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b6b0225dd48e2a8bdfe26f6135cbafac__1715299920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/ac/b6b0225dd48e2a8bdfe26f6135cbafac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fakrul Alam - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)