Вираго
Вираго . – женщина, демонстрирующая обильные мужские достоинства Слово происходит от латинского слова virāgo ( родительный падеж virāginis), означающего «энергичная дева». [1] от vir, означающего «мужчина» или «человекоподобный» (ср. мужественность и добродетель суффикс -āgo ), к которому добавляется , суффикс, который создает новое существительное третьего склонения женского грамматического рода . Исторически сложилось так, что это часто было позитивным и отражало героизм и образцовые качества мужественности. Однако это также может быть уничижительным, указывая на мужественность женщины, исключающую традиционные женские добродетели.
Современное использование слова «вираго» обычно имеет пренебрежительный смысл. Таким образом, вираго присоединилось к уничижительным словам, таким как термагант , [2] мужественный , амазонский и строптивый для описания женщин, которые действовали агрессивно или как мужчины. Слово «вираго» почти всегда ассоциировалось с культурной гендерной трансгрессией . Есть зарегистрированные случаи, когда вираго (такие как Жанна д'Арк ) сражались в битвах, носили мужскую одежду или принимали постриг . [3]
История
[ редактировать ]Исторически концепция вираго восходит к античности, когда эллинистическая философия утверждала, что элитные и исключительно героические мужчины обладали добродетелью ( греч . ἀνδρεία , латинизировано : andreia ). Virtus (снова связанный с vir , храбрым человеком, соблюдающим высшие ценности и этику общества, в отличие от homo , человека) определял черты превосходства человека в Древнем Риме (и Греции), включая доблесть и героизм, а также мораль. и физическая сила. Женщины и неэлитные или негероические мужчины (рабы, слуги, ремесленники, торговцы) считались меньшей категорией и считались менее превосходными в римской морали . Однако женщина, если она достаточно исключительна, может заслужить титул вираго . При этом она превзошла ожидания того, что считалось возможным для ее пола , и воплотила мужскую агрессию. [4] и/или превосходство. Таким образом, Вираго вызывало уважение и восхищение. В христианстве монахиня или святая женщина, которая стала равной по божественности монахам- мужчинам посредством практики безбрачия , образцовой религиозной практики и преданности, а также неповрежденной девственности , считалась вышедшей за пределы своей женственности и называлась вираго . [5] [6] Латинский писатель Фирмикус Матернус в IV веке нашей эры описывает вираго как женщин, которые принимают мужской характер и желают полового акта с женщинами, как с мужчинами. [7]
Стандартные современные словари определяют вираго как либо, в порядке определения, (1) «громкую властную женщину»; «землеройка». [8] или (2) женщина «большого роста, силы и мужества» [2] [9] Таким образом, вираго по-прежнему ассоциируется как с именем женщины, которая либо (1) обладает властными, резкими и злобными манерами, либо (2) поднялась над культурными и гендерными стереотипами и воплотила мужественный героизм; например, британский Королевский флот окрестил как минимум четыре военных корабля Virago .
Вульгата Библия
[ редактировать ]Библия Вульгата , переведенная Иеронимом и другими в IV веке нашей эры, была ранним латинским переводом еврейской Библии Ветхого Завета . В Бытие 2:23 Иероним использует слова Вир для обозначения мужчины и Вираго для обозначения «женщины», пытаясь воспроизвести каламбур на словах «мужчина» и «женщина» ( иш и иша ), существовавший в еврейском тексте. [10] [11]
Вульгата гласит:
от плоти моей И сказал Адам: теперь это кость от костей моих и плоть .
«И сказал Адам: вот это кость от костей моих и плоть от плоти моей; назовется она женщиной, потому что она произошла от мужчины».
Среднеанглийское стихотворение Cursor Mundi сохраняет латинское имя женщины в своем среднеанглийском описании создания:
Квен ско была приведена для Адама, Вираго он дал ей имя; þar for hight sco virago , потому что из мужчины было sco. (строки 631–34)
«Когда ее привели к Адаму, он дал ей имя Вираго; Поэтому ее зовут Вираго, Ибо она была создана из мужчины».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ вираго . Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт. Латинский словарь по проекту «Персей» .
- ^ Jump up to: а б «Вираго» . Мерриам-Вебстер Онлайн . Проверено 25 ноября 2011 г.
- ^ Джейн Тиббетс Шуленбург. Забывшие о своем поле: женская святость и общество, ок. 500–1100 . Издательство Чикагского университета, 2001. Страница 50. ISBN 978-0-226-74054-6 .
- ^ Блэнтон, Вирджиния (2007). Признаки преданности: Культ святого Этельтрита в средневековой Англии, 695-1615 гг . Университетский парк: Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 168. ИСБН 978-0-271-02984-9 .
- ^ Ньюман, Барбара (1995). От мужественной женщины к Женщине-Христу: исследования средневековой религии и литературы . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. п. 5. ISBN 978-0-8122-1545-8 .
- ^ Люкс-Стерритт, Лоуренс (2005). Переосмысление женской религиозной жизни: французские урсулинки и английские дамы в католицизме семнадцатого века . Католический христианский мир, 1300-1700 гг. Эшгейт. п. 61. ИСБН 978-0-7546-3716-5 .
- ^ Бротен, Бернадетт Дж. (1996). Любовь между женщинами: раннехристианские ответы на женский гомоэротизм . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 135. ИСБН 978-0-226-07591-4 .
- ^ Третий новый международный словарь английского языка Мерриам-Вебстера, полный . Мерриам-Вебстер, Инкорпорейтед. 1993 г. первое определение слова «вираго».
- ^ «вираго» . Ответы.com .
- ^ Святой Джером, Роберт Хейворд. Еврейские вопросы святого Иеронима по Бытию. Издательство Оксфордского университета, США (10 августа 1995 г.), стр. 113. ISBN 978-0-19-826350-0
- ^ Хелен Краус. Гендерные проблемы в древних и реформаторских переводах Бытия 1–4. Издательство Оксфордского университета, США (17 декабря 2011 г.). Страница 182. ISBN 978-0-19-960078-6
Библиография
[ редактировать ]- Эрнст Брайзах, Катерина Сфорца ; Вираго эпохи Возрождения , Чикаго [и т. д.]: University Press, 1967.
- Элизабет Д. Карни, « Олимпия и образ Вираго» в: Phoenix, Vol. 47, № 1 (весна 1993 г.), стр. 29–55.
- Моррис, Ричард. Cursor Mundi : Нортумбрийская поэма XIV века. Лондон: Oxford UP, 1874. Переиздано в 1961 году.
- Барбара Ньюман. От мужественной женщины к женщине-Христу: исследования средневековой религии и литературы . Издательство Пенсильванского университета (1 января 1995 г.)
- Джейн Тиббетс Шуленбург. Забывшие о своем поле: женская святость и общество, ок. 500-1100 . Издательство Чикагского университета (1 января 2001 г.)
- Йенна Ву, Китайское вираго: литературная тема , Кембридж, Массачусетс [ua]: Гарвардский университет. Пресс, 1995.
- Шляйнер, Винфрид. ««Божественная Вираго»: королева Елизавета в образе амазонки». Филологические исследования 75, вып. 2 (1978): 163–80. По состоянию на 28 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/4173965.