Jump to content

Освобождения

Либература — это литература, в которой материальная форма считается важной частью целого и необходима для понимания произведения.

Описание свободы

[ редактировать ]

Либература относится к новому виду литературы , трансжанру , в котором текст и материальная форма книги составляют неразделимое целое. Сам термин происходит от слова «литература», но происходит от латинского liber , означающего «книга» и «свободный», а также от libra, означающего «измерение» или «письмо как измерение слов». В либеральном произведении текст не служит единственным источником значения; форма и конструкция книги, ее формат, количество страниц, ее типографское расположение, размер и тип примененного шрифта, рисунки и фотографии, интегрированные с текстом, а также тип бумаги или другого материала, использованного в процессе издания. создание книги все приняты во внимание. Читатель сталкивается с либературным произведением как с целостным пакетом, который часто принимает нетрадиционную форму, качество которой на практике иногда предполагает радикальный отрыв от традиционного оформления книги. Его текстовое сообщение диктует физическую форму, которую в конечном итоге принимает произведение. Все это придает создателю либературы уровень намерения и контроля, превосходящий уровень других жанров.

Требования, предъявляемые свободой, формируют новый тип читателя. В традиционных текстах читатель эмпирически обрабатывает текст произведения, чтобы достичь желаемого уровня понимания; человек следует по стопам читателя моделей, цель которого — приблизиться к своей виртуальной модели. Некоторые работы расходятся с этой концепцией линейного, текстового чтения, например, работы Умберто Эко или Ролана Барта . Подобные работы вносят неопределенность в эти структурированные ожидания и программы поведения. Ни произведения Эко, ни Барта не являются либералой, но они иллюстрируют разницу в качестве программирования читательского опыта.

Либеральные печатные произведения, хотя и разнообразны в применении, имеют следующие переменные функции обхода:

Динамика: Статический
Определимость: Определенный
Быстротечность: Непереходный
Перспектива: Безличный
Доступ: случайный
Связывание: Без ссылок
Пользовательская функция: Интерпретативный и исследовательский

Лишь в некоторых случаях работа может нарушать указанную выше схему характеристических переменных свободы. Во всех остальных случаях ответственность за настройку чтения текста лежит на читателях. Либеральные тексты, генерирующие множественные высказывания, не ограничиваются литературными произведениями и уж точно не электронными текстами — эта категория охватывает компьютерные игры и другие формы как эргодической , так и неэргодической литературы. Первое требует нетривиальных усилий для перемещения по тексту. В классическом неэргодическом литературном произведении, таком как «Одиссея», читателю требуется только перелистывать страницы и интерпретировать текст. В перестановочных произведениях – тех, в которых порядок текста несущественен – вместо статической функции, определяющей динамику, происходит что-то другое. Возникает внутритекстовая динамика, которая ведет читателя на протяжении всего текста. Текст также не является определенным, а это означает, что ему не хватает специфичности, которая могла бы препятствовать интерпретации и различному прочтению. Эргодический характер работы обычно определяется исследовательской функцией читателя. Параллельный характер произведений заложен в самой сути либературы; порядок, в котором читатель воспринимает текст, определяет способ представления произведения. Интерактивность произведения становится если не эстетической категорией, то способом поведения читателя, записанным в тексте. Работа по освобождению разрушает структуру ожиданий, основанных на синтагматический порядок, а также стратегии, характерные для линейного текста. Произведения либературы относятся к опыту одновременности. Более того, либература как гибридный жанр, включающий в себя одновременно черты множества медиа, включая искусство, предполагает качество одновременности как доминирующее.

Создание концепции. Свобода перед буквой

[ редактировать ]

В 1999 году Зенон Файфер постулировал жанр либературы для описания еще не поддающейся определению работы Oka-leczenie , над которой он и Катажина Базарник работали. В переводном объяснении этой концепции Файфер описывает либературу как «тип или жанр литературы, в котором текст интегрирован с физическим пространством книги в значимое целое и в котором все элементы (от графических до видов бумага (или другой материал) и физическая форма книги) могут способствовать ее значению». [ 1 ] Файфер особо подчеркивает необходимость создания этого жанра, потому что он слишком часто рассматривает нетрадиционные литературные произведения только как произведения искусства, а не как литературу. После замысла идею развивала Катажина Базарник , которая, опираясь в своих размышлениях на анализ произведений Джеймса Джойса, продемонстрировала, что сходство текста и формы создает иконичность . Исследуя и динамично развивая изучение иконичности, общей черты свободы, Базарник внес свой вклад в рассмотрение свободы в литературном сообществе в целом.

«Свобода» Файфера не находится в непосредственной денотационной связи с различными более ранними употреблениями этого слова, включая английский юридический синоним слова « ливрея », название программы Чешского радио, [ 2 ] и термин, придуманный Хулианом Риосом для романа «Ларва» (1983). [ 3 ]

Рассматривая либературу как анахронизм, примечательно, что писатели начали экспериментировать с литературными формами еще в эпоху барокко . Необычная структура произведений заставляет читателей концентрировать свое внимание, выбирать начало и конец текста и – самое главное – формировать иной уровень значения . Это приглашение играть, действовать и взаимодействовать с текстом; это позволяет тексту выйти за рамки данного произведения. Его форма «не только рассматривает литературный текст как символическое выражение субъективности человека, но также рассматривает текст как определяемый уровнем программирования и обработки знаков». [ 4 ]

В 17 и 18 веках использовались словесные игры (такие как ребусы, палиндромы и анаграммы), все из которых восходят к античности. Были также текстовые машины, тексты, которые после программирования могли генерировать новые тексты. Сходство различных литературных произведений этого периода было результатом моды, а также использования одних и тех же латинских книг по поэзии и риторике, в которых создание сложной поэзии, а затем и прозы было одним из практических упражнений.

Работы, которые можно считать liberature avant la lettre, были написаны такими писателями, как Уильям Блейк , Блез Сендрар , Б.С. Джонсон , Джеймс Джойс , Стефан Малларме , Раймон Кено , Лоуренс Стерн или Станислав Выспянский . В случае американских писателей-постмодернистов Раймонд Федерман , Роберт Гасс и Рональд Сукеник выходят на первый план того, что можно назвать либературой.

В Польше некоторые работы Радослава Новаковского появились еще до появления этого термина. В результате дискуссий с Файфером Новаковски нашел этот термин полезным и начал считать себя писателем-либералистом. [ 5 ]

Одна из самых известных работ Новаковского — Улица Сенкевича « в Кельце », опубликованная в 2002 году. Другая книга Новаковского, Nieposkładana teoria sztuki ( «Незавершенная теория искусства »), впервые опубликованная в 1994 году, состоит из стопки отдельных страниц, помещенных в коробку, которая, по мнению автора, отражает «теорию загадки [...] [с] тем исключением, что не все элементы подходят[...]». [ 6 ] В произведениях, где Новаковский предоставляет читателю три варианта текста – польский , английский и эсперанто , – можно наблюдать определенные различия в передаче одной и той же темы, прием, способствующий дальнейшей дифференциации смысла книги.

Развитие свободы в Польше

[ редактировать ]

В организованном порядке либература в Польше, включая как польские тексты, так и переводные произведения, была представлена ​​в серии «Либература», издаваемой корпорацией Ha!art, расположенной в Кракове . Первые публикации:

(1) Катажина Базарник и Зенон Файфер . (О)смотрю. 2003.

(2) Зенон Файфер. Глядя через озоновую дыру. 2004. За ним последовал английский перевод « Но глядя, как весь озон». Кшиштоф Бартницкий . 2004.

(3) Стефан Малларме . Бросок кубиков не упразднит случайность. Польский перевод книги «Un coup des jamais n'abolira le hasard» Томаша Ружицкого . 2005.

(4) Станислав Чич . Арв. 2007.

(5) Б. С. Джонсон . Несчастные. Польский перевод « Несчастных» Катажины Базарник. 2009.

(6) Раймон Кено . Сто тысяч миллиардов строк. Польский перевод Cent mille milliards de Poèmes Яна Гондовича . 2009.

(7) Жорж Перек . Жизнь, руководство пользователя. Польский перевод «Жизни в режиме занятости» Вавжинца Бжозовского . 2009.

(8) Катажина Базарник и Зенон Файфер. Увечье. 2009.

(9) Руководство пользователя Perec. Разные авторы. 2010.

(10) Зенон Файфер. двадцать одна буква. 2010.

(11) Зенон Файфер. десять букв . Английский перевод (10) Катажины Базарник. 2010.

(12) Зенон Файфер. Либература или тотальная литература. Тексты собраны за 1999–2009 гг. С английским переводом Liberature или Total Literature. Сборник очерков Катажины Базарник 1999–2009 гг. Двуязычное издание. 2010.

(13) Павел Дунайко . текст без названия. 2010.

(14) Кшиштоф Бартницкий . Проспект. 2010.

(15) Герта Мюллер . Охранник берет гребешок. Польский перевод Страж берет свой гребешок» « книги Артура Кожуха . Двуязычное издание. 2010.

(16) Рэймонд Федерман . Двойная победа, не похожая ни на что другое. Польский перевод книги Двойное или ничего» « Ежи Кутника . 2010.

(17) Б. С. Джонсон . Начальник был нормальный. Польский перевод « House Mother Normal» Катажины Базарник. 2011.

(18) Сонет сонетов . Разные авторы. 2012.

(19) Джеймс Джойс . Поезд Финнегана. Польский перевод « Поминок по Финнегану» Кшиштофа Бартницкого . 2012.

Джонатан Сафран Фоер

[ редактировать ]

Свободу в англосаксонских странах представляет Джонатан Сафран Фоер . Гибридный постмодернистский роман Фоера « Дерево кодов » (2010) является примером визуального письма, в котором используются набор текста, изображения, пробелы и пустые страницы, чтобы придать книге визуальное измерение, выходящее за рамки прозаического повествования. Фоер взял свою любимую книгу « Улица крокодилов» и Бруно Шульца использовал ее как холст, разрезая страницы и удаляя их, чтобы создать оригинальную новую историю. В одном из интервью автор подчеркивает, что, хотя оригинальность истории, воплощенной в жизнь таким новаторским способом, является очень привлекательной чертой, именно форма книги увлекла его больше всего: «[…] Меня больше интересовала вычитание, а не сложение, а также создание книги с трехмерной жизнью. Когда бумага уже заканчивалась, меня привлекла идея книги, которая не сможет забыть, что у нее есть тело». [ 7 ]

Свобода в других СМИ

[ редактировать ]

Хотя авторы, создающие либературу, часто применяют традиционные способы публикации (в основном бумажные книги), они ценят и другие возможности. Либератические тексты, основным средством массовой информации которых является Интернет, являются представителями «электронной свободы». [ 8 ]

Другие примеры включают работы Радослава Новаковского, такие как трансформация гипертекстовой модели книги Новаковского в Hala 1000 Ton , действие которой происходит на старой фабрике Норблина ( Варшава ) (2005). Проект под названием Libro 2N , [ 9 ] был определен как «путешествие в концепцию BLIN », которое было реализовано в книге, представленной старой мастерской.

  1. ^ Малопольский институт культуры (9 июля 2009 г.). «Файфер, Зенон, «Краткий комментарий для иностранного читателя Liberature», октябрь 2008 г.» . Slideshare.net . Проверено 18 августа 2012 г.
  2. ^ Либература , Чешское радио.
  3. ^ Разговор с Хулианом Риосом. Мари-Лиза Газарьян Готье. Архив Далки. Веб-сайт. nd
  4. ^ Йорген Шефер. «Литературные машины, сделанные в Германии. Немецкие протокибертексты от эпохи барокко до наших дней». В Ежегоднике Кибертекста. Эргодические истории. (Университет Ювяскюля, 2006), с. 5.
  5. ^ Почему я делаю свои книги такими, какими делаю? , Радослав Новаковский. Веб-сайт. nd
  6. ^ «Радослав Новаковский. Либераториум» . Liberatorium.com . Проверено 18 августа 2012 г.
  7. ^ Хеллер, Стивен (24 ноября 2010 г.). «Стивен Хеллер, Книга Джонатана Сафрана Фоера как объект искусства» . Papercuts.blogs.nytimes.com . Проверено 18 августа 2012 г.
  8. ^ Электронная свобода. , Агнешка Пшибышевская (цитируется). Малопольский институт культуры. Веб-сайт. 2006.
  9. ^ «Радослав Новаковский, Книга 2N» . Коллекция.bookart.pl. 21 сентября 2009 года . Проверено 18 августа 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c9747d3b35bb12c7ee88866e2a374938__1724087280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c9/38/c9747d3b35bb12c7ee88866e2a374938.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Liberature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)