Все милые маленькие лошадки
« All the Pretty Little Horses » (также известная как « Hush-a-bye ») — традиционная колыбельная из США. Он послужил вдохновением для создания десятков записей и адаптаций, а также названия романа Кормака Маккарти 1992 года «Все красивые лошади» . Мелодия также используется в музыке к фильму « Мисти из Чинкотига» по книге Маргариты Генри. [ нужна ссылка ]
Источник
[ редактировать ]Происхождение этой песни до конца не известно. Принято считать, что песня имеет афроамериканское происхождение. [ 1 ]
Автора Лин Эллен Лейси часто называют основным источником теории, согласно которой песня «первоначально была исполнена афроамериканской рабыней, которая не могла позаботиться о своем ребенке, потому что была слишком занята заботой о ребенке своего хозяина. спой эту песню сыну своего хозяина». [ 2 ] Однако книга Лейси «Искусство и дизайн в детских книгах» не является авторитетным специалистом по наследию традиционных американских народных песен, а, скорее, комментарием по искусству и дизайну в детской литературе. Тем не менее, некоторые версии "All the Pretty Little Horses" содержат дополнительные тексты, которые делают эту теорию возможной.
Одна из таких версий «All the Pretty Little Horses» представлена в книге « Американские баллады и народные песни» известного этномузыковеда Алана Ломакса , хотя он не заявляет об афроамериканском происхождении песни. «Там там, в болоте, Там маленький ягненок, Пчелы и бабочки, Выклев глаза, Маленький ягненок крикнул: «Мама!» [ 3 ] Другая версия содержит слова «Калюки и мухи, Выкалывая глаза, Порой маленький ребенок плачет». [ 4 ] Теория предполагает, что слова «po' lil Lambie Cryed, «Mammy»» относятся к рабам, которых часто отделяли от своих семей, чтобы служить своим владельцам. Однако этот куплет сильно отличается от остальной части колыбельной, что позволяет предположить, что этот куплет мог быть добавлен позже или иметь другое происхождение, чем остальная часть песни. Этот куплет также появляется в песне «Ole Cow» и более старых версиях песни «Black Sheep, Black Sheep». [ 4 ]
За поколение до Алана Ломакса писательница Дороти Скарборо , получившая образование в Оксфордском университете и получившая докторскую степень в Колумбийском университете , исследовала народные песни на юге Америки и посвятила четыре страницы своей книги « По следам негритянских народных песен» (1925) вариациям этой песни. , все из которых были предоставлены, прямо или косвенно, афроамериканцами. [ 4 ]
Значение
[ редактировать ]Самые известные версии песни написаны с точки зрения матери или опекуна, поющих ребенка перед сном. Певец обещает ребенку, что, когда он или она проснется, у ребенка «будут все красивые лошадки».
В некоторых версиях песни появляется дополнительный куплет. Добавленные тексты, похоже, написаны с точки зрения смотрителя-афроамериканки, которая поет о том, что о ее собственном ребенке, ее «ягненке», не заботятся из-за ее заботы о своем подопечном. [ 2 ] Происхождение этого стиха неизвестно, поскольку припев также встречается в народных песнях «Оле Корова» и «Черная овца, черная овца». [ 4 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Дороти Скарборо, 1925 год.
[ редактировать ]- Тише, прощай, не плачь,
- Иди спать, малышка.
- когда ты просыпаешься,
- У вас будет,
- все хорошенькие лошадки.
- Негры и гнедые,
- пестрые и серые,
- Тренер и шесть маленьких лошадок.
- Тише, не плачь,
- Иди спать, мой малыш. [ 4 ]
Дополнительный куплет (включен в некоторые версии)
[ редактировать ]- Там, внизу
- На лугу
- Бедный малыш, плачет мама.
- Птицы и бабочки
- Трепетать вокруг его глаз
- Бедный маленький ребенок плачет, мама» [ 3 ]
Или
- Внизу на лугу
- маленький ягненок
- бедняжка плачет мама
- птицы и бабочки
- порхать вокруг глаз
- бедняжки плачут, мама
Популярная версия
[ редактировать ]- Тише, пока, не плачь
- Иди спать, моя малышка.
- Когда ты проснешься, у тебя будет
- Все хорошенькие лошадки
- Черные и гнедые, Пятнистые и серые,
- Тренер ---------- и шесть маленьких лошадей.
- Тише, пока, не плачь,
- Иди спать, малышка, мимо.
- Когда ты проснешься, у тебя будет сладкий пирог, и
- All the pret-ty lit-tle hor-ses
- Коричневый, серый, черный и гнедой.
- и карета и шесть маленьких лошадей
- Черный, гнедой, коричневый, серый и коуч ______________________
- и шесть-маленьких лошадей. Тише, пока,
- Не плачь, Ох, ты хорошенькая малышка. Иди спать-маленький
- ba - by. Oh________________ you pret-ty lit-tle ba-by.____
Музыкальные и литературные адаптации
[ редактировать ]"All the Pretty Little Horses" послужила вдохновением для создания множества записей (как прямого исполнения известных текстов, так и их адаптаций). Некоторые из певцов, записавших адаптацию "All the Pretty Little Horses", включают (но не ограничиваются):
- Алан Ломакс о техасских народных песнях
- Мистики " Помолчи "
- Виктор Хара и Килапаюн ,
- Барбара Диксон
- Альфред Деллер в стиле контртенора эпохи Возрождения.
- Кэролайн Херринг
- Калексико
- Вожди с Пэтти Гриффин
- Coil , как «All the Pretty Little Horses», для их альбома Black Antlers , 2004.
- Current 93 , две версии под названием "All the Pretty Little Horses" для их одноименного альбома 1996 года, одна из которых исполнена Ником Кейвом . Третья версия в исполнении Ширли Коллинз появляется на сборнике Calling for Vanished Faces.
- Группа «Большая тройка» за свой альбом «Live At The Recording Studio» , 1964 год.
- Эстер Офарим за альбом «Это наша песня» (1965) [ 5 ]
- Пять народных песен для сопрано и оркестра как часть сюиты народных песен Бернарда Гилмора 1963 года.
- Друзья Дина Мартинеса
- Грант Кэмпбелл для The Burrowers
- Таня Гудман (певица) для Cedarmont Kids - Lullabies - All Night All Day
- Холли Коул в роли «All the Pretty Little Horses» для своего альбома 1997 года Dark Dear Heart.
- Джоан Баэз на своем альбоме 1968 года Baptism: A Journey Through Our Time
- Джон Кросс в своем альбоме 1985 года Lullabies Go Jazz: Sweet Songs for Sweet Dreams с Клэр Фишер , Паттером Смитом и Луисом Конте.
- The Journeymen на своем альбоме 1963 года New Directions in Folk Music
- Джонатан Мейбург на своем альбоме 2004 года Buteo Buteo
- Джуди Коллинз для своего альбома Baby's Bedtime 1990 года.
- Музыкальный автомат во время исполнения «Колыбельной» в «Сияющая станция времени» эпизоде Стейси забывает свое имя
- Кенни Логгинс в роли «All the Pretty Little Ponies» для своего альбома 1994 года « Return to Pooh Corner» с Дэвидом Кросби и Грэмом Нэшем , исполняющими гармоничный вокал.
- Kidsongs , Good Night, Sleep Tight 1986 года видео и альбом
- Кристин Херш в роли «Целой кучи маленьких лошадок» для ее альбома 1998 года « Убийство, страдания и затем спокойной ночи».
- Лаура Гибсон в роли «Все красивые лошади» для ее EP Six White Horses 2008 года.
- Лаура Вейрс на своем альбоме 2011 года Tumble Bee
- Лори Беркнер
- Сэм Кахун в роли «All the Pretty Little Horses» в своем альбоме 2008 года The Dismal Stars and the Clouds Afar.
- Матана Робертс , «Но я никогда не слышала ни звука так долго» в пятой главе Coin Coin: В саду
- Стефани Бетжеманн в роли «Всех красивых лошадей» в аранжировке Каренн Прести из альбома 2017 года « Мой первый армянский песенник » в западноармянском переводе .
- Оливия Ньютон-Джон
- Питер, Пол и Мэри в роли «Hush-A-Bye» для их альбома 1963 года In the Wind.
- Шарлотта Чёрч , «The Little Horses» из её альбома Enchantment, выпущенного 9 октября 2001 года.
- The New Christy Minstrels на своем альбоме Live From Ledbetters , записанном вживую 10, 11 и 12 апреля 1964 года, выпущенном в 1999 году.
- Хейли Вестенра в своем альбоме Hushabye, посвященном ребенку герцога и герцогини Кембриджских.
- Одетта на своем альбоме At the Gate of Horn , выпущенном в 1957 году.
- Аарон Копленд написал аранжировку «Маленьких лошадей» для голоса и фортепиано как второй набор старых американских песен (1952).
- Шон Колвин
Он также послужил источником вдохновения для создания нескольких литературных произведений, в том числе детской книги Сьюзен Джефферс « Все красивые лошади» 1974 года , Кормака Маккарти отмеченного наградами романа 1992 года ( «Все красивые лошади »), рассказа для молодежи в книге 1998 года «Здесь бывают призраки ». сборник Джейн Йолен и Дэвида Уилгуса, а также адаптацию детской книжки с картинками Лизы Сапорт 1999 года (« Все милые маленькие лошадки: Традиционная книга»). Колыбельная ). Кроме того, ее поет Вив в Кена Кизи романе «Иногда отличная идея» . Песня занимает видное место в фильме Los Colonos ( «Поселенцы »).
Песня появляется в «Силквуд» драме исполнении в Жоржа Делерю и в исполнении Мерил Стрип и Шер .
- Леон Россельсон в роли «Pretty Little Horses» на альбоме 2014 года « Lullaby For Naila ».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гупта, Судип Дас (22 декабря 2020 г.). «Все милые лошадки» . Анализ стихотворения . Проверено 21 ноября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Лейси, Лин Эллен. Искусство и дизайн в детских книжках с картинками: анализ иллюстраций, удостоенных премии Калдекотта . Чикаго: Американская библиотечная ассоциация, 1986. (стр. 76).
- ^ Перейти обратно: а б Ломакс, Алан. Американские баллады и народные песни . Минеола: Dover Publishing, 1994. (стр. 304–305).
- ^ Перейти обратно: а б с д и Скарборо, Дороти. По следам негритянских народных песен . Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1925. (стр. 145–148).
- ^ «Эстер Офарим - Эстер и Ави Офарим - Эстер и Аби Офарим - Офраим Эстер Офарим» .
Источники
[ редактировать ]- Энгл, Роберт Б. Вальц и Дэвид Г. The Ballad Index 2011 (по состоянию на 19 июля 2012 г.)
- Ломакс, Джон и Алан Ломакс. «Все милые лошадки». Нью-Йорк: Ludlow Music Inc., 1934.