Jump to content

Мироглиф

Мироглиф неологизм , придуманный французским писателем Раймоном Кено в его эссе 1949 года под названием « Жоан Миро или доисторический поэт» . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] описать изобразительные знаки художника Жоана Миро , сравнивая их с буквами алфавита. [ 3 ] [ 1 ]

Исторический контекст

[ редактировать ]

Жоан Миро и поэзия

[ редактировать ]

Любовь каталонского художника Жоана Миро к поэзии расцветает во втором десятилетии двадцатого века в Барселоне благодаря Франческу Гальфу, одному из его первых учителей, и международной среде галереи Хосепа Далмау . [ 4 ] В этот период Миро начинает усердно читать авангардные журналы, такие как Revista Nova , Sic и 391 , основанные художниками Пикабиа и Ман Рэем , через которые он следит за новостями современного французского искусства. [ 4 ] Но больше всего он любит «Север-Юг» , журнал Пьера Реверди , [ 4 ] знаменитый французский поэт, близкий друг Пикассо и главных героев исторического авангарда. Для молодого Миро, которому на тот момент было 24 года, Реверди стал открытием: в конце концов художник посвящает ему и его журналу картину под названием « Север-Юг» (1917). [ 4 ]

Ситуация радикально меняется в 1920-х годах, когда Миро открывает для себя Париж. В Париже он посещает Лувр , знакомится с Пикассо, присоединяется к кругу сюрреалистов и знакомится с купцами, которые через несколько лет разбогатеют. Но настоящий восторг для Миро состоит в том, чтобы лично узнать авторов стихов, которые питали его воображение в юности и которые продолжали бы это делать на протяжении всей его жизни: [ 4 ] Пьер Реверди и Тристан Цара , Поль Элюар и Жак Превер , Андре Бретон и Гийом Аполлинер , Луи Арагон и Антонен Арто , Эрнест Хемингуэй , Рене Шар и Раймон Кено. [ 4 ] Позже Миро признается, что в то время его гораздо больше интересовали поэты, чем художники, очарованный их взглядом на мир и их бесконечными ночными дискуссиями. [ 4 ]

Дружба с Раймоном Кено

[ редактировать ]

С Раймоном Кено сложилась очень крепкая дружба, которая длилась с 1948 по 1975 год: вплоть до своей смерти в 1983 году Миро поддерживал плодотворный обмен перепиской с Кено и другими друзьями-интеллектуалами. [ 5 ] Симбиоз французского поэта и испанского художника идеален: проезжая мимо Парижа, Миро никогда не забывает навестить своего друга. [ 5 ] После рабочего дня они встречаются со своими женами Пилар Жункосой и Жанин Хан в каталонском ресторане недалеко от Фоли-Бержер или устраивают семейный ужин в Нейи у Кено. [ 5 ] В 1951 году Жоану Миро также поручают проиллюстрировать книгу стихов, написанную женой Кено, Жанин. [ 6 ]

Художественное сотрудничество между ними обширно, и, как Цара, Бретон, Элюар и многие другие поэты, Кено сочиняет стихи, чтобы прославить своего друга-художника, например, короткое стихотворение POUR (1948), в котором он изобретает каламбур adMIRONs . [ 5 ]

Но именно в критических эссе Кено проявляет свою наибольшую приверженность, говоря о живописи Миро живым и мечтательным языком. В этой связи следует упомянуть тексты, написанные для второго тома каталога- резоне Миро литографий ( Joan Miró Litographs II, 1953–1963 ), изданного Маэхтом в 1975 году, и эссе для Альбома 19 (1961), связная и однородная серия крупноформатных литографий, населенная неясно фигуративными изображениями, пятнами чистого цвета и провидческие знаки. [ 5 ] Вступительный текст Раймона Кено написан от руки, а на его слова наложены капли цвета и знаки, начерченные самим Миро в виде литографии. [ 5 ] В 1949 году Кено опубликовал эссе Joan Miró ou le poète prehistorique ( Жоан Миро или доисторический поэт) , введение к монографии, опубликованной редактором Альбертом Скира в знаменитой серии Les trésors de la peinture , в которой говорится о герметизме искусства Миро: [ 6 ] в тексте поэт отмечает, что в произведении Жоана Миро повторяются постоянные конфигурации и черты, которые он определяет мироглифами . Подобно иероглифам , мироглифы, как символы идеографического письма, могут быть связаны с объектами или идеями, которые можно перевести с помощью алфавита или условного словаря, к которому можно обратиться. [ 7 ] Кено утверждает, что

Картина Миро — это письмо, которое вы должны уметь расшифровать. Стихотворение необходимо читать на языке оригинала; вам нужно выучить «miró», «мироглиф», и как только вы его узнаете (или подумаете, что знаете), вы сможете начать читать его стихи.

- Раймон Кено (1949), Жоан Миро или доисторический поэт. Женева: Альберт Скира

Таким образом, Кено утверждает, что его можно составить Dictionnaire des Signes Miresques (Словарь знаков Миро) : [ 7 ] однако поэт так и не реализует этот проект. [ 2 ]

Словарь знаков мираски

[ редактировать ]

Многие ученые в конечном итоге разработали своего рода словарь языка миро: наиболее важные работы были опубликованы Марком Рольником (1966), Сидрой Штихом (1980), Доменком Корбеллой (1993), [ 8 ] и Тициана Мильоре (2011).

Марк Рольник (1966)

[ редактировать ]

Историк искусства Марк Рольник публикует книгу Estrellas y Constelaciones: un glosario в 1966 году. Целью проекта Рольника является предложить все словарные определения термина «звезда» на испанском, французском и английском языках, а также предложить комбинацию таких терминов и:

  • список названий картин Миро, в которых присутствуют астральные слова, поскольку теме созвездий художник посвятил серию из 23 картин на бумаге, созданных с января 1940 по сентябрь 1941 года ;
  • сборник отрывков писателей и поэтов, которые, говоря о Миро, используют астральную терминологию;
  • список символов языка художника, разделенных на «символы вселенной», [ 9 ] «символы творения», [ 9 ] «символы перехода», [ 9 ] и «символы откровения». [ 9 ]

Сидра Стич (1980)

[ редактировать ]

Американский историк искусства Сидра Стич проводит более детальное исследование, чем Рольник. В 1980 году Стич публикует книгу « Хоан Миро: Развитие языка жестов» , в которой основное внимание уделяет взаимосвязи между мироглифами и пиктограммами палеолита эпохи . [ 10 ] Итальянский археолог Эммануэль Анати также находит сходство между знаками Миро и пиктограммами первобытного искусства . [ 11 ] Стич, в отличие от Рольника, не приводит список повторяющихся символов в картинах Миро, но описывает некоторые работы, которые, по ее мнению, иллюстрируют связь с доисторическим искусством , такие как «Охотник (Каталонский пейзаж)» (1924). Что объединяет знаки Миро и доисторическое искусство, для Стича — это склонность к стилизации и постоянная способность узнавать фигуры.

Доменек Корбелла (1993)

[ редактировать ]

Наиболее подробное исследование языка каталонского художника — « Entender Miró: Anàlisi del llenguatge mironià a partir de la sèrie Barcelona 1939–1944» , опубликованное Доменеком Корбеллой в 1993 году. Историк искусства фокусируется на репрезентативном корпусе, ограниченном серией «Барселона» , группа из 50 черно-белых литографий, созданных между 1939 и 1939 годами. 1944 года, которые являются реакцией на гражданскую войну в Испании , поскольку они выражают осуждение режима Франко и дань уважения силам, которые поддерживают Барселону в борьбе с оккупацией Франсиско Франко . [ 12 ]

Начиная с небольшой и однородной группы, Корбелла переходит к сбору постоянных грамматических элементов и единиц, разделяя их на:

  • «космические конфигурации», [ 13 ] к ним относятся пятна, бинарные композиции, зигзаги, лестницы, спирали, солнца, луны и звезды;
  • «органические конфигурации», [ 13 ] К ним относятся ступни, ягодицы, руки, анусы, фаллосы, груди, лица, глаза, профили, зубы, большие головы, нитевидные символы, очерченные символы, узлы, птицы и змеи.

Тициана Мильоре (2011)

[ редактировать ]

Последняя попытка составить словарь языка миро была предпринята итальянским историком искусства Тицианой Мильоре в 2011 году под названием Miroglifici: Figura e Scrittura in Joan Miró . Мильоре анализирует эскизы, картины и подготовительные рисунки художника, по которым реконструирует настоящий визуальный язык, снабженный грамматикой, правилами синтаксиса, словарем цифр и даже произношением, выявленным благодаря принципам семиотики . Кроме того, итальянский учёный анализирует эволюцию мироглифов во времени, отмечая, как некоторые из них исчезают или полностью пересматриваются, как в случае с мотивом танцора . [ 14 ]

От живописи к языку

[ редактировать ]

Задолго до интуиции Раймона Кено о постоянном появлении мироглифов в картинах каталонских художников, сам Жоан Миро представлял семиологическую природу своих произведений, подразумевая, что знаки, запечатленные на его полотнах, всегда относились к конкретным формам, как элементам словесного языка. [ 3 ] В 1968 году Миро предоставил список, содержащий опись его живописных знаков с их определением, в одном из подготовительных эскизов хореографического, поэтического и музыкального балета L'OEil-Oiseau . [ 15 ] Балет, задуманный и оформленный французским поэтом Жаком Дюпеном в 1968 году, был призван показать творческий процесс артиста в повествовательной форме; сами фигуры, нарисованные на панно разного размера и интерпретированные анонимными персонажами парада, должны были взять на себя действующие роли. [ 15 ] На этих рисунках Миро отобразил свой «парад навязчивых идей», включая такие символы, как яички, женщина, цифры 3, 13 и 9, синий цвет, звезда, падающая звезда, женский пол, три волоса, спасательная лестница, луна, солнце, круг, глаз, птица, бесконечность и загадка. [ 16 ] Шоу должно было состояться в Fondation Maeght в Париже, но на сцену так и не вышло. [ 15 ]

Фонд Жоана Миро, Монжуик (Барселона). Основан Жоаном Миро в 1975 году по проекту Хосепа Луиса Серта .

Даже позже, в 1975 году, Миро передал значительный репертуар рисунков только что созданному им Фонду Барселоны : почти пять тысяч эскизов, фрагментарных листов, углубленных исследований и предварительных рисунков работ, в которых присутствие выраженное письмо было очевидным. [ 3 ]

Жоан Миро заявил: [ 17 ]

Для меня дерево — это не дерево, это не вещь, принадлежащая к категории растений, а человеческое существо, живое существо. Дерево — это персонаж, особенно деревья в моем районе, рожковые деревья. Персонаж, который говорит, у которого есть листья. Даже тревожно. Вы знаете, что иногда я привожу глаз или ухо к деревьям. Это дерево видит и слышит.

- Жоан Миро (1978), в книге Джорджа Райяра « Беседы с Миро» . Барселона: Граница, стр. 60–61

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Мильоре, Тициана (2011). Мироглифы. Рисунок и письмо Жоана Миро (на итальянском языке). Милан: и др. п. 5. ISBN  9788864630427 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Мильоре, Тициана (2006). Мироглифы. Модель языка в логике искусства (на итальянском языке). Урбино: Университет Урбино. п. 2. ОКЛК   956080514 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Баратта, Илария (7 июля 2019 г.). «Мироглифика: фантастический мир Жоана Миро как язык, на котором нужно научиться читать» . Окна в Арт . Архивировано из оригинала 14 июня 2022 года . Проверено 14 июня 2022 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Тавола, Мишель; Гатти, Кьяра (2009). Миро-иллюстратор (на итальянском языке). Пиза: ETS. стр. 12–14. ISBN  9788846723390 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Тавола, Мишель; Гатти, Кьяра (2009). Миро-иллюстратор (на итальянском языке). Пиза: ETS. п. 62. ИСБН  9788846723390 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Ванцетто, Кьяра (7 марта 2017 г.). «Хоан Миро и слова. Беспрецедентные и разноцветные отношения» . Коррьере делла Сера . Архивировано из оригинала 10 июня 2022 года . Проверено 10 июня 2022 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Кено, Раймон (1949). Жоан Миро или доисторический поэт (на французском языке). Женева: Альберт Скира. п. 5.
  8. ^ Мильоре, Тициана (2011). Мироглифы: рисунок и письмо Жоана Миро (на итальянском языке). Милан: и др. п. 120. ИСБН  9788864630427 .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Рольник, Марк (1966). Звезды и созвездия: глоссарий (на испанском языке). Барселона: Фонд Жоана Миро. п. 8.
  10. ^ Стич, Сидр (1980). Жоан Миро: Развитие языка жестов Сент-Луис Сент-Луис: Университетская художественная галерея. п. 9. ISBN  9780936316000 .
  11. ^ Анати, Эммануэль (2002). Элементарная структура искусства (на итальянском языке). Капо ди Понте: издания Камунского центра доисторических исследований. стр. 64–65. ISBN  9788886621182 .
  12. ^ Тон, Лилиан (осень 1993 г.). «Путешествие по созвездиям Миро» . МоМа . 15 (15): 4. JSTOR   4381235 . Проверено 10 июня 2022 г. - через JSTOR.
  13. ^ Перейти обратно: а б Корбелла, Доменец (1993). Понимание Миро: анализ миронийского языка из серии «Барселона 1939–1944» (на испанском языке). Барселона: Публикации Университета Барселоны. п. 15. ISBN  9788447504527 .
  14. ^ Мильоре, Тициана (2011). Мироглифы. Рисунок и письмо Жоана Миро (на итальянском языке). Милан: и др. стр. 29–72. ISBN  9788864630427 .
  15. ^ Перейти обратно: а б с Мильоре, Тициана (2011). Мироглифы. Рисунок и письмо Жоана Миро (на итальянском языке). Милан: и др. п. 113. ИСБН  9788864630427 .
  16. ^ Серра, Каталина (14 июня 2001 г.). «Мир символов и навязчивых идей Жоана Миро раскрывается на выставке» . Страна . Архивировано из оригинала 14 июня 2022 года . Проверено 14 июня 2022 г.
  17. ^ Райлард, Жорж (1978). Беседы с Миро (на испанском языке). Барселона: Граница. стр. 60–61. ISBN  9788474320367 .

Библиография

[ редактировать ]
  • Такигучи, Сюдзо (1940) , Токио: Ателье.
  • Суини, Джеймс Джонсон (1941). Жоан Миро . Нью-Йорк: Музей современного искусства.
  • Миро, Жоан; Цара, Тристан; Кассу, Жан; Кено, Раймон; Элюар, Поль; Хемингуэй, Эрнест (1948). За зеркалом №№ 14–15 (на французском языке). Пэрис: Мэйт.
  • Чиричи, Александр (1949). Миро и воображение (на испанском языке). Барселона: Омега.
  • Сирлот, Хуан Эдуардо (1949). Жоан Миро (на испанском языке). Барселона: Кобальт.
  • Кено, Раймон (1949). Миро или доисторический поэт (на французском языке). Женева: Альберт Скира.
  • Дюпен, Жак (1961). Миро (на французском языке). Париж: Фламмарион (опубликовано в 2004 г.). ISBN  9782080113023 .
  • Рольник, Марк (1966). Звезды и созвездия: глоссарий (на испанском языке). Барселона: Фонд Жоана Миро.
  • Чиричи, Александр (1977). Миро-Миралл (на испанском языке). Барселона: Полиграф. ISBN  9788434302563 .
  • Дюпюи, Жюль-Франсуа (1978). Бесцеремонная история сюрреализма . Чико: AK Pr Distribution (опубликовано в 2000 г.). ISBN  9781873176948 .
  • Райлард, Джордж (1978). Беседы с Миро (на испанском языке). Барселона: Граница. ISBN  9788474320367 .
  • Стич, Сидра (1980). Жоан Миро: Развитие языка жестов . Сент-Луис: Университетская художественная галерея. ISBN  9780936316000 .
  • Барт, Роланд (1984). Империя знаков (на французском языке). Париж: Seuil (опубликовано в 2015 г.). ISBN  9782021229554 .
  • Бандини, Мирелла (1986). Головокружение современности. Сюрреалистические тропы (на итальянском языке). Рим: Мастерская. ISBN  9788860493347 .
  • Гуди, Джек (1989). Звук и знаки (на итальянском языке). Милан: Пробирщик. ISBN  9788804310914 .
  • Комбалия, Виктория (1990). Открытие Миро: Миро и его критики, 1918–1929 (на испанском языке). Барселона: Пункт назначения.
  • Корбелла, Доменец (1993). Понимание Миро: анализ миронского языка из серии «Барселона 1939–1944» (на испанском языке). Барселона: Публикации Университета Барселоны. ISBN  9788447504527 .
  • Тон, Лилиан (осень 1993 г.). «Путешествие по созвездиям Миро» . МоМа . 15 (15): 1–6. JSTOR   4381235 . Архивировано из оригинала 10 июня 2022 года . Проверено 10 июня 2022 г. - через JSTOR.
  • Дюпен, Жак; Лелонг-Мено, Ариан (1999). Жоан Миро. Каталог-резонне (на французском языке). Париж: Éditions Lelong.
  • Серра, Каталина (14 июня 2001 г.). «Мир символов и навязчивых идей Жоана Миро раскрывается на выставке» . Страна . Архивировано из оригинала 14 июня 2022 года . Проверено 14 июня 2022 г.
  • Анати, Эммануэль (2002). Элементарная структура искусства (на итальянском языке). Капо ди Понте: издания Камунского центра доисторических исследований. ISBN  9788886621182 .
  • Коус, Мэри Энн (2002). Художники-сюрреалисты и поэты: Антология . Кембридж: MIT Press. ISBN  9780262532013 .
  • Мильоре, Тициана (2006). Мироглифы. Модель языка в логике искусства (на итальянском языке). Урбино: Университет Урбино. OCLC   956080514 .
  • Бальзах, Мария Хосеп (2007). Жоан Миро: Cosmogonies D'un Mon (на французском языке). Барселона: Галаксия Гутенберг. ISBN  9788481096835 .
  • Бинни, Ланфранко (2007). Сюрреализм (на итальянском языке). Рим: Ньютон Комптон. ISBN  9788882897178 .
  • Клер, Жан; Дебре, Режис (2007). Процесс к сюрреализму (на итальянском языке). Рим: Фазы. ISBN  9788881128433 .
  • Тавола, Мишель; Гатти, Кьяра (2009). Миро-иллюстратор (на итальянском языке). Пиза: ETS. ISBN  9788846723390 .
  • Мильоре, Тициана (2011). Мироглифы. Рисунок и письмо Жоана Миро (на итальянском языке). Милан: и др. ISBN  9788864630427 .
  • Скьяффини, Илария (2011). Современное искусство: метафизика, дадаизм, сюрреализм (на итальянском языке). Рим: Кароччи. ISBN  9788843057870 .
  • Оттингер, Дидье (2013). Словарь сюрреалистических объектов (на французском языке). Париж: Галлимар. ISBN  9782070141814 .
  • Де Микели, Марио (2014). Художественный авангард ХХ века (на итальянском языке). Милан: Фельтринелли. ISBN  9788807884092 .
  • Матевосян, Армине; Овакимян, Назени (2014). «Семиотическая интерпретация мира знаков Жоана Миро» (PDF) . Армянская Folia Anglistika . 10 (12): 112–120. дои : 10.46991/AFA/2014.10.1-2.112 . Архивировано из оригинала (PDF) 7 июня 2022 года.
  • Чен, Синь-янь; Су, И-вэнь (2016). «Картины как «визуальная поэзия»: схематическая иконичность в искусстве Хуана Миро» . Общественный журнал семиотики . 7 (2): 1–20. дои : 10.37693/pjos.2016.7.16270 . Архивировано из оригинала (PDF) 7 июня 2022 года.
  • Ороско, Мигель (2016). Одиссея Миро и его созвездия (на испанском языке). Мадрид: Зритель. ISBN  9788498956757 .
  • Бон, Уиллард (2017). Сюрреалистическая поэзия: Антология . Нью-Йорк: Bloomsbury Academic. ISBN  9781441153142 .
  • Ванцетто, Кьяра (7 марта 2017 г.). «Хоан Миро и слова. Беспрецедентные и разноцветные отношения» . Коррьере делла Сера . Архивировано из оригинала 10 июня 2022 года . Проверено 10 июня 2022 г.
  • Лебель, Роберт (2018). Сюрреализм как дворник (на итальянском языке). Монца: Йохан и Леви. ISBN  9788860102034 .
  • Баратта, Илария (7 июля 2019 г.). «Мироглифика: фантастический мир Жоана Миро как язык, на котором нужно научиться читать» . Окна в Арт . Архивировано из оригинала 14 июня 2022 года . Проверено 14 июня 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d101dc3e61e0e57ab642d0374e81accf__1669302540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/cf/d101dc3e61e0e57ab642d0374e81accf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Miroglyph - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)