Славный солдат (спектакль)
Славный солдат | |
---|---|
Написал | Плавт |
Параметр | Эфес |
Майлз Глориос — комедийная пьеса, написанная Титом Макцием Плавтом (ок. 254–184 до н. э.). Название можно перевести как «Чванливый солдат» или «Тщеславный солдат». Его источником для Майлза Глориоса была греческая пьеса, ныне утерянная, под названием «Алазон» или «Хвастун» . [1] Хотя персонажи «Майлза Глориоса» говорят на латыни, они греки и в основном имеют греческие имена, одежду и обычаи. Действие происходит в Эфесе , греческом городе на побережье Малой Азии , известном своим храмом Артемиды , одним из семи чудес древнего мира .
Считается, что пьеса была написана в начале карьеры Плавта, отчасти потому, что в ней нет полиметрических песен. [ нужны разъяснения ] (что стало частым в более поздних пьесах), и отчасти потому, что строки 210–211 были восприняты как отсылка к временному заключению поэта Невия в 206 г. до н.э. [2]
Это самая длинная из сохранившихся пьес Плавта, состоящая из 1437 строк. Некоторые ученые предполагают, что оно может сочетать в себе два греческих оригинала; другие считали это маловероятным. Де Мело, однако, предполагает, что длинная сцена самовосхваления Периплектомена (596–812) может быть взята из другой пьесы; а сцена с Лурцио, плохо вписанная в историю, также считается дополнением, придуманным Плавтом. [3]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Предыстория и пролог
[ редактировать ]
Спектакль начинается с появления Пиргополиника ( алазоновского персонажа «Майлз Глориос» из названия пьесы), выглядящего героически и позирующего в помпезной манере. Несколько миньонов несут чудовищный щит солдата, а за ним стоит его «паразит», Артотрогус, который зарабатывает себе на еду, чрезмерно льстив солдату. Солдат постоянно хвастается своими достижениями и изображает из себя фантастического военного героя. На самом деле его достижения гораздо меньшие, отсюда и название пьесы. Эти вступительные моменты дают зрителям представление об истинной природе Пиргополиника.
После того как солдат покидает сцену, представляется Палестрио, один из главных героев пьесы. Он рассказывает зрителям, что он раб, который раньше служил молодому афинянину Плевсиклу. У Плевсикла была подруга по имени Филокомазиум, которую похитил из Афин солдат Пиргополиник. Когда Палестрио попытался сообщить своему хозяину эту плохую новость, раб был схвачен пиратами и случайно передан тому же солдату. И он, и девушка жили в солдатском доме в Эфесе, но Палестрио тайно отправил письмо своему бывшему хозяину, сообщив ему, где они находятся. Плевсикл прибыл в Эфес и остановился у Периплектомена, который живет по соседству с солдатом, а хитрый Палестрио проделал дыру в стене, чтобы двое влюбленных могли встретиться друг с другом.
Обман Палестрио
[ редактировать ]Затем входит Периплектомен, пожилой человек из Эфеса, обеспокоенный тем, что он поймал Скеледра, одного из рабов Пиргополиника, на крыше, смотрящего внутрь через световое окно. Этот раб утверждает, что преследовал обезьяну, но Периплектомен уверен, что Филокомазию видели целующей своего возлюбленного Плевсикла.
Палестрио придумывает план рассказать Пиргополинику, что у Филокомазиума есть сестра-близнец, которая посетила Эфес со своим возлюбленным и матерью и остановилась у Периплектомена. Если Скеледрус выдвинет обвинения, Палестрио опровергнет это утверждение и скажет, что это ее близнец. Периплектомен возвращается внутрь, чтобы рассказать Филокомазиуму, что произошло, и рассказать ей план. Тем временем Филокомазиум проходит через дыру в стене обратно в дом Пиргополиника, вскоре после этого выйдя из этого дома вместе с Палестрио. Филокомазиум рассказывает Скеледру, что ей приснился сон, будто ее сестра-близнец приехала из Афин. У Скеледра есть сомнения, поэтому Филокомазиум возвращается в дом Пиргополиника, затем через дыру в стене и выходит из другого дома как ее сестра-близнец. Тем временем Скеледр стоит на страже возле дома Пиргополиника. Филокомазиум выходит из парадной двери Периплектомена, отдавая приказы находящимся внутри рабам. Она бросает вызов Скеледру, когда он обращается к ней как к Филокомазиуму, и ведет себя как свободная женщина. Она говорит, что ее зовут Дицея, что она приехала накануне вечером из Афин и хочет попытаться найти свою сестру-близнеца Филокомазию. Скеледрус теперь убежден. Он обещает Палестрио, что больше не будет об этом говорить. В этот момент выходит Периплектомен и злится на Скеледра и на то, как он обращался со своей «гостем». Он угрожает выпороть его, но сразу же справляется с этим. Скеледр недоверчив и считает, что Периплектомен и Палестрио замышляют поймать его, когда солдат вернется домой. Он заявляет, что затаится на несколько дней, пока дело не утихнет.
План борьбы с хвастуном
[ редактировать ]Раб Палестрио, старик Периплектомен и молодой афинянин Плевсикл выходят из дома. У Палестрио есть еще один план: уничтожить Пиргополиника и вернуть Филокомазиум. По просьбе Периплектомен передает свое кольцо Палестрио, который затем объясняет свой план. Ему нужен Периплектомен, чтобы найти образованную и красивую женщину, которая сможет сыграть роль жены Периплектомена и заявить, что отчаянно пытается оставить Периплектомена ради Пиргополиника. Он также оговаривает, что у этой женщины должна быть горничная. Периплектомен знает только эту женщину: Акротелевцию, у которой есть служанка по имени Милфидиппа. Он приводит обеих женщин к себе домой, объясняя схему и их роль в ней. Тем временем Палестрио рассказывает Пиргополинику все о «жене» Периплектомена и дает ему кольцо. Пиргополиник соглашается встретиться с ней, но не знает, что делать с Филокомазиумом. Палестрио велит ему отпустить ее и оставить себе все золото и драгоценности, которые он ей подарил, чтобы она не расстраивалась.
Пиргополиник следует совету Палестрио и бежит внутрь, чтобы рассказать об этом Филокомазиуму. Спустя несколько мгновений он возвращается и сообщает публике, что добился успеха. Он дал ей все, чего она хотела, и даже подарил ей Палестрио! В это время из дома вышла Акротелеуция и начала описывать, что она чувствует к солдату. Она заявляет, что больше не может этого терпеть и что ее глаза отрежут ей язык, когда она увидит его. Они встречаются, и Акротелевций велит Пиргополинике прийти в дом ее мужа. Пиргополиника колеблется в этом, но объясняет, что именно в ее приданом она должна содержать дом. Солдат велит ей подождать его внутри. В этот момент входит Плевсикл, одетый как моряк, чтобы сообщить Филокомазиуму, что ее лодка уходит.
Конец пьесы
[ редактировать ]Солдат прощается с Палестрио и Филокомазиумом. Тогда из дома Периплектомена выходит мальчик и сообщает ему, что его ждет Акротелевций. Когда он входит, он попадает в засаду Периплектомена и нескольких рабов, включая его повара Карио, который угрожает кастрировать прелюбодея ножом и повесить его яички ему на шею. Мужчины вытаскивают его на улицу и начинают избивать за попытку заигрывания с замужней женщиной. Пиргополиник умоляет их остановиться; в конце концов дал мужчинам сто драхм, чтобы они прекратили свои удары. Мужчины оставляют избитого солдата на произвол судьбы, забрав у него тунику, меч и плащ. Внезапно Скеледр возвращается от сопровождающего Филокомазиума в порт и рассказывает солдату, что произошло на самом деле. Пиргополиник понимает, что Палестрио его обманул. Спектакль подходит к концу, когда актер просит зрителей аплодировать.
Метрическая структура
[ редактировать ]Считается, что разделение комедий Плавта на пять действий не относится ко времени Плавта, несмотря на то, что его греческие модели были разделены таким образом. Вместо этого пьесы, кажется, были сформулированы посредством изменения размера. Часто в пьесах Плавта метрическая часть начинается с ямба сенариев (которые произносились без музыки), затем, по желанию, музыкальной сцены в различных размерах и, наконец, сцены хореических септенариев, которые читаются под аккомпанемент голеней (пары тростниковые трубки). Мур называет это «последовательностью ABC», где A = ямб сенарий, B = другие размеры, C = хореи септенарии. [4] Однако, как и в этой пьесе, порядок ABC иногда меняется.
С этой точки зрения пьесу можно разделить на шесть частей: [5]
- ACBC, AC, ABCB, ACB, AC, AC
« Мили славные» необычны тем, что, в отличие от всех других пьес Плавта, здесь нет ни полиметрических кантик , ни каких-либо песен в критических или вакхиальных размерах; на самом деле во всей пьесе используется только четыре метра. Как отмечает Мур, все четыре музыкальных отрывка «Б» представляют собой сцены с участием женщин и используют эти два метра:
- Ямб септенарий (354–425): Филокомазиус
- Ямб септенарий (874–946): акротелеуций.
- Анапестические септенарии (1011–1093): Милфидиппа
- Ямб септенарий (1216–1283): Акротелеуций и Милфидиппа.
Ямбические септенарии исполнялись под музыку или сопровождались ею и часто использовались в римской комедии в сценах, связанных с любовью. [6]
Было высказано предположение, что Miles Gloriosus имеет симметричную конструкцию. [7] Начало, описывающее высокомерие Пиргополиника и его похищение Филокомазиума, отражается финалом, описывающим спасение Филокомазиума и унижение солдата; в то время как две уловки, сыгранные против раба Скеледра, уравновешивают две уловки, сыгранные с Пиргополиником. Похожая симметричная схема обнаружена у Вакхидов . [8]
Обман Скеледруса (i)
[ редактировать ]- Акт 1–2.1 (1–155): ямб сеннария (155 строк)
- Солдат Пиргополиник приказывает рабам полировать его щит и хвастается своим мастерством в воображаемых битвах. Артотрогус, паразит в поисках еды, льстит ему по поводу его сражений и его внешности. Они отправляются на форум, чтобы солдат «завербовал наемников для царя Селевка».
- Когда солдат уходит, раб Палестрио рассказывает зрителям предысторию пьесы. Он рассказывает, что прежде жил в Афинах в качестве раба у молодого человека, влюбленного в куртизанку, которая любила его одинаково. Однажды, когда юноша был в отъезде, солдат против ее воли увез девушку в Эфес, чтобы она стала его наложницей. Сам Палестрио отправился на лодке сообщить своему хозяину, но был захвачен пиратами и случайно оказался в рабстве у тех же Пиргополиников. Ему удалось передать сообщение своему бывшему хозяину, который приехал в Эфес и остановился в соседнем доме; и Палестрио тайно проделал дыру в разделительной стене, чтобы влюбленные могли встретиться.
- Акт 2.2–2.3 (156–353): хорей семеричный (200 строк)
- Периплектомен, старик, владеющий соседним домом, сообщает Палестрио плохие новости: один из рабов Пиргополиника забрался на крышу дома, очевидно, преследуя сбежавшую обезьяну, и через световое окно ( имплювиум ) заметил юношу. и девушка целуются вместе. Палестрио некоторое время задумывается (кажется, здесь Палестрио исполняет жестовый танец в такт музыке и словам Периплектомена) [9] и придумывает план: они должны сделать вид, что девушка, которую он увидел, — ее сестра-близнец. Периплектомен возвращается внутрь, чтобы предупредить Филокомазиума, чтобы тот немедленно вернулся в дом солдата.
- Скеледр, раб, который был на крыше и которому было приказано присматривать за куртизанкой Филокомазиумом, рассказывает Палестрио о том, что он видел. Палестрио указывает, что Скеледр находится в затруднительном положении: если Филокомазиум выйдет из дома, когда он должен был ее охранять, он будет наказан; если он ничего не скажет, он будет так же наказан. Палестрио, однако, зайдя внутрь, чтобы проверить, выходит и заверяет его, что Филокомазиум все еще дома.
- Акт 2.4–2.5 (354–425): ямб семеричный (72 строки)
- Палестрио выносит Филокомазиум на улицу. Скеледр изумлен, увидев ее выходящую из солдатского дома. Филокомазиум ругает его за выдумывание историй, а затем рассказывает о сне, в котором ей показалось, что ее сестра-близнец приехала в Эфес, чтобы найти ее. Она возвращается внутрь. Сразу после этого она выходит снова, на этот раз из двери Периплектомена, делая вид, что велит рабу приготовить жертву для ее благополучного прибытия по морю. Скеледрус называет ее по имени, но она ведет себя так, как будто не знает его.
- Акт 2.5 (426–480): хорей семеричный (55 строк)
- На вопрос Палестрио Филокомазиум говорит, что ее зовут Дичея, и она только что прибыла по морю в поисках своей сестры-близнеца. Скеледрус хватает ее, но она убегает обратно в дом Периплектомена. Палестрио делает вид, что согласен со Скеледрусом в том, что девушка — Филокомазиум, и просит Скеледра пойти в дом солдата за мечом. Мгновение спустя выходит озадаченный Скеледр и сообщает, что Филокомазиум все-таки дома. Посоветовав ему молчать об этом, Палестрио идет в дом Периплектомена.
Обман Скеледруса (ii)
[ редактировать ]- Акт 2.6 (481–595): ямб кенарий (114 строк)
- Скеледрус остается на улице и наблюдает. Внезапно выходит Периплектомен и гневно грозит, что высечет Скеледра за грубость по отношению к гостю, а также за то, что он залез на его крышу и разбил черепицу. Он предлагает ему зайти в его (Перифлектомен) дом и увидеть девушку своими глазами. Как только Скеледр вошел внутрь, он зовет Филокомазию, возможно, через окно, и велит ей быстро идти в другой дом. Выходит Скеледрус, и Периплектомен предлагает ему вернуться в солдатский дом и проверить, есть ли там Филокомазиум. Скеледрус идет проверить и снова выходит, признавая свою неправоту. Скеледрус решает спрятаться, пока материя не остынет, и уходит внутрь. Периплектомен, посмеиваясь над тем, как легко было обмануть Скеледра, возвращается в свой дом.
- Акт 3.1 (596–812): хорей семеричный (214 строк)
- Палестрио выходит на улицу и, убедившись, что берег свободен, вызывает на улицу Периплектомена и Плевсикла на встречу. Плевсикл говорит Периплектомену, что ему неловко из-за того, что он причинил ему столько расходов и хлопот, но Периплектомен уверяет его, что это совсем не проблема. Далее он описывает свой характер и описывает преимущества холостяка. Это дает Палестрио идею для другого плана. Он велит Периплектомену найти умную женщину, которая выдаст себя за его жену. Затем она должна послать свою служанку с кольцом и сообщением, что ей очень хочется увидеть Пиргополиника.
Обман Пиргополиника (i)
[ редактировать ]- Акт 3.2 (813–873): ямб сеннария (59 строк)
- Палестрио зовет Скеледра выйти наружу. Но другой раб, Лурсио, сообщает ему, что Скеледрус крепко спит, очевидно, пьяный. Палестрио грозится сообщить хозяину, что оба пьяны. Лурсио убегает, говоря, что у него есть поручение для Филокомазиума.
- Акт 3.3 (874–946): ямб семеричный (71 строка)
- Приближается Периплектомен с куртизанкой по имени Акротелеуция и ее служанкой Милфидиппой. Акротелеуция заверяет его, что она достаточно умна, чтобы осуществить его планы. При встрече с Палестрио она говорит ему, что очень готова обмануть солдата. Женщины и Периплектомен входят внутрь.
- Акт 4.1–4.2 (947–1010): хорей семеричный (64 строки)
- Приближается Пиргополиник, хвастаясь, что набрал полк для царя Селевка. Палестрио показывает ему кольцо и говорит, что есть молодая замужняя женщина, которая очень хочет с ним познакомиться. Пиргополиник заинтересован. Тут выходит служанка Милфидиппа и, делая вид, что не видит их, начинает говорить сама с собой о красивой внешности солдата.
- Акт 4.2 (1011–1093): анапестические септенарии (82 строки)
- Пока Пиргополиник слушает, Палестрио обращается к Милфидиппе и сообщает ей, что человек, которого она ищет, уже близко. Милфидиппа начинает свататься к Пиргополику от имени своей госпожи и обещает, что она принесет и ему большое приданое. Она возвращается внутрь.
Обман Пиргополиника (ii)
[ редактировать ]- Акт 4.3 (1094–1136): ямб сенарий (43 строки)
- Палестрио предлагает Пиргополинику отослать Филокомазию, отдав ей в качестве компенсации ее золотые украшения, чтобы он мог свободно жениться на новой даме. Солдат заходит внутрь и говорит Палестрио следить за Акротелеутиумом.
- Акт 4.4–4.5 (1137–1215): хорей семеричный (78 строк)
- Появляются Акротелевция, ее служанка Милфидиппа и юноша Плевсикл. Палестрио сообщает им эту новость и дает последние инструкции, что им следует делать, чтобы завершить обман. Он поручает Плевсиклу одеться капитаном корабля, прийти и сообщить Филокомазиуму, что ее корабль собирается отплыть. Теперь выходит Пиргополис и сообщает Палестрио, что он убедил Филокомазиума уйти и что он подарил ей Палестрио, чтобы она взяла его с собой.
- Акт 4.6 (1216–1283): ямб семеричный (68 строк)
- Акротелевций и Милфидиппа выходят из дома Перплектомена и, делая вид, что не видят Пиргоплиника, инсценируют разговор, в котором Акротелевций говорит, что она умрет, если не сможет быть с Пиргополиником. Акротелеуций подходит к солдатской двери и делает вид, что отчаянно пытается войти. Милфидиппа идет к солдату и сообщает ему, что соседний дом на самом деле принадлежит Акротелевции и что она уже развелась со своим мужем и выгнала его из дома. Она приглашает солдата пойти в тот дом. Две женщины возвращаются в дом Периплектомена. Внезапно солдат видит приближающегося Плевсикла, одетого корабельным капитаном, с повязкой на глазу. [10]
Побег Филокомазиума и Палестрио.
[ редактировать ]- Акт 4.7 (1284–1310): ямб сенарий (27 строк)
- Плевсикл прибывает. Он говорит, что его корабль собирается отплыть, и просит Филокомазиума поспешить на корабль. Пиргополиник дает ей разрешение уйти и даже приказывает рабам отнести ее имущество на корабль.
- Акт 4.8 (1311–1377): хорей септенарий (67 строк)
- Филокомазий выходит, плача и притворяясь, что сожалеет о том, что покидает Пиргополиник. Она уходит с Плевсиклом. Палестрио остается на несколько минут, чтобы попрощаться с Пиргополиником.
Унижение Пиргополиника
[ редактировать ]- Акт 4.9 (1378–1393): ямбическая строфа (16 строк)
- Из дома Периплектомена выходит мальчик, вежливо приветствует солдата и приглашает его войти.
- Акт 5 (1394–1437): хорей семеричный (44 строки)
- Как только он входит, Пиргополиника схватывают рабы Периплектомена и вытаскивают на улицу. Его жестоко избивают за то, что он посмел соблазнить чужую жену. Они отказываются отпустить его, пока он не пообещает заплатить им фунт золота и не отдаст свою одежду и оружие. Они заходят внутрь, и Скеледр возвращается из гавани. Слишком поздно Пиргополиник узнает от Скеледра, что Плевсикл и Палестрион обманули его.
Персонажи
[ редактировать ]- Акротелеуций [11] ( meretrix 'куртизанка'): ее наняли на роль жены Периплектомена в заговоре с целью обмануть Пиргополиника. Она притворяется замужней, но безумно любит Пиргополиника.
- Артотрог ( parasitus 'присасывающийся' 'губка'; его имя означает "хлебоед"): бедняк, который слоняется вокруг Пиргополиника, соглашаясь с ним и развлекая его в обмен на еду. Артотрог также играет подрывную роль, отпуская ехидные юмористические комментарии о том, какой идиот Пиргополиник. Пиргополиник настолько глуп, что искренне верит в лояльность Артотрога.
- Карио ( cocus «повар»): повар Периплектомена. Вместе с другими рабами он избивает Пиргополиника и угрожает кастрировать его ножом.
- Лурсио (или Лурио ?) [12] ( servus ebrius 'пьяный раб'): раб Пиргополиника, очень комедийный дурак и пьяница.
- Милфидиппа ( ancilla «служанка»): служанка куртизанки Акротелевции. Ее цель в повествовании - заставить Акротелеуцию выглядеть более богатой и желанной, разговаривая о ней. Она также привлекает внимание Пиргополиника, и Палестрио должен спасти ее от его привязанности. Ее общение с Пиргополиником показывает его бессмысленное отсутствие угрызений совести и уважение к женщинам. Взяв Филокомазию без ее согласия, он едва отказывается от своего намерения взять заговоренную Милфидиппу.
- Палестрио ( servus callidus «умный раб»): раб Пиргополиника, изначально он был рабом Плевсикла, но был захвачен пиратами и передан Пиргополинику. Он руководит обманом Скеледруса и его хозяина, чтобы воссоединить своего бывшего хозяина со своей девушкой. Единственный, кто знает всю степень лжи, сказанной для продвижения заговора, Палестрио организует всю схему по возвращению Филокомазиума Плевсиклу. Драматическая ирония, созданная отступлениями Палестрио, добавляет интереса и юмора к и без того веселой затруднительной ситуации, которую он умело решает.
- Периплектомен ( lepidus senex «веселой старик»): 54-летний холостяк из Эфеса и сосед Пиргополиника. Он помогает Палестрио реализовать его план по уничтожению своего хвастливого соседа. Он размещает любовника Филокомазиума и предлагает Палестрио проделать отверстие в стене вечеринки в соседний дом, чтобы Филокомазиум мог приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Он произносит длинную речь о преимуществах одиночества. Он предпочитает свободу детям и беспокойству. Он счастлив, живя так, как хочет, и говорит, что не сожалеет, что не оставил после себя наследника. Несмотря на то, что он холостяк и самопровозглашенный чудак, он готов рисковать собой ради других, помогая вернуть влюбленных вместе. Его действия показывают очевидную слабость его сердца к любви. Возможно, в нем есть что-то слегка женственное: он жалуется, что солдатская прислуга принимает его за «женщину, а не мужчину»; он избегает хамского поведения, утверждает, что из него получается отличный гость на обеде, и хвастается, что танцует лучше, чем cinaedus malacus (лагерный гомосексуалист).
- Филокомазиум ( meretrix «куртизанка»): афинская любовница Плевсикла, ее похищает Пиргополиник. Хитрая и умная женщина, она маскируется под свою сестру-близнеца, чтобы помочь ей сбежать из Пиргополиника.
- Плевсикл ( adulescens amans «влюбленный молодой человек»): молодой человек из Афин, который заручился помощью своего бывшего раба Палестрио, чтобы вернуть свою девушку Филокомазиума у похитившего ее человека, Пиргополиника. Он вежливо сожалеет, что доставил неприятности и расходы своему хозяину в Эфесе, Периплектомену. В обмане Пиргополиника он играет роль капитана корабля и одевается в плащ с повязкой на глазу, что привлекает внимание Пиргополиника.
- Пиргополиник ( miles gloriosus «хвастливый солдат»): персонаж, в честь которого названа пьеса, солдат, который хвастается многими подвигами, совершенными им на поле боя и в спальне. От первой сцены и до конца пьесы его великие дела оказываются столь же пустыми, как и его персонаж заблуждается. Другие персонажи легко обманывают его, питая его хищное эго. Палестрио описывает его как обладателя «шкуры слона и ума не больше, чем у камня», а Акротелеуций - как «ненавистного людям» и «чванливого, курчавого, надушенного развратника». [13]
- Скеледр ( servus stultus «глупый раб»): раб Пиргополиника, в начале пьесы пойманный за шпионажем в доме Периплектомена. Он видит Филокомазию, обнимающую свою настоящую любовь Плевсикла. Его нужно обмануть, чтобы он не испортил весь заговор Палестрио по возвращению Филокомазиума ее возлюбленному. Палестрио легко обманывает его, заставляя думать, что он не видел того, что видел на самом деле. Его замешательство приводит его к сильному беспокойству и к винному сну. Его доверчивость служит источником комического облегчения в пьесе. Палестрио дважды дразнит его по поводу его имени из-за его сходства с латинским словом scelus , «преступление». [14]
- Мальчик-раб ( пуэр «мальчик-раб»): появляясь в пьесе лишь ненадолго, он приглашает Пиргополиника в дом Периплектомена, чтобы встретиться с Акротелеутием. Он словно напоминает зрителям о том, что вот-вот произойдет, и готовит их к драме в конце пьесы, когда Пиргополиник понимает, что его подставили.
Значение
[ редактировать ]Римская комедия обычно представляет собой эротическую интригу между молодым человеком и молодой женщиной, обычно блокируемую каким-либо противодействием, например, фигурой отца молодой женщины. В ходе пьесы это противостояние преодолевается посредством различных поворотов сюжета, и у героя все получается. Римская комедия всегда имеет счастливый конец, часто происходящий на фестивале или вечеринке. В Майлзе Глориосусе раб и горожане работают вместе, чтобы свергнуть солдата. Хотя мы не знаем истинного прошлого Хвастливого Солдата, мы знаем, что он — противостояние, через которое двое влюбленных должны пройти, чтобы быть друг с другом.
Уильям С. Андерсон предполагает, что качество «героической злобы» превратило главного героя из обычного героя в умного раба, который перехитрил своего хозяина. Причина в том, что раб мог понравиться большему количеству людей, и он был единственным персонажем, который не выглядел глупо к концу пьесы. Палестрио решил проблему и победил солдата, используя свой разум, а не силу. [15]
Стандартный персонаж Хвастливого солдата возник из этой пьесы. После этого он стал знакомым персонажем во многих пьесах, а в последующие годы превратился в других персонажей. Персонаж итальянской комедии «Капитано» является адаптацией «Хвастливого солдата», как и « Древний пистолет» Шекспира . [16]
Модели для спектакля
[ редактировать ]Считается, что « Миль Глориос» является адаптацией греческой комедии эпохи Новой комедии , но неизвестно, от какого автора она взята. Поскольку существуют две отдельные интриги (дыра в стене и фальшивая жена), а также некоторые загадочные детали, такие как отсутствие связности между концом второго и началом третьего акта, некоторые учёные утверждают, что сделать сюжет Плавт, возможно, объединил две отдельные греческие пьесы; однако другие ученые утверждали, что доказательств этого предположения недостаточно. [17] [18] В своей статье Бланш Бразертон указывает, что двойные интриги довольно распространены в комедийных сюжетах, а одна греческая комедия, Δὶς Ἐξαπατῶν ( Dìs Exapatôn ) «Дважды обманывающий» (оригинал « Вакхид» Плавта ) даже указывает на двойную интригу в названии. .
Более вероятное предположение состоит в том, что не двойная интрига, а длинные и забавные (но не относящиеся к делу) рассуждения Периплектомена о преимуществах безбрачия (Акт 3.1, строки 596–765) частично взяты из другой пьесы, а частично выдуманы Сам Плавт. Также считается, что сцена с пьяным рабом Лурцио или Лукрио (Акт 3.2) является дополнением Плавтина, а не частью оригинальной греческой пьесы. [19]
Сама история содержит элементы, знакомые по ряду народных сказок, рассказанных в более поздние века в восточных странах: дыра в стене, через которую встречаются влюбленные, их побег на корабле, помощь самого обманутого, сдача обманутым верная рабыня и дар ценностей уходящей героине встречаются в сказках Албании, Сирии, Ирака и Средней Азии. [17]
Темы
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( Июль 2018 г. ) |
Архетип Хвастливого Солдата
[ редактировать ]« Miles gloriosus» — это архетип образа хвастливого солдата ( алазона ), настолько, что его эго становится его падением. Он много лжет о себе: он раздавливает заднюю ногу слона кулаком, его дети живут тысячу лет, и он был бы царем, если бы он был жив в другое время. Он верит, что его все любят. На самом деле его все презирают. Его высокомерие губит его, поскольку другие персонажи могут украсть у него из-под носа девушку, которую он ранее украл. Старик, проститутка и раб работают вместе, чтобы обмануть его и украсть девушку. Проститутка, выдавая себя за жену соседа, притворяется, что влюблена в него. Поскольку он такой эгоистичный, он ей верит. Не подозревая подвоха, он теряет девушку, и влюбленные воссоединяются.
Дети и жены
[ редактировать ]Спор о женитьбе и рождении детей Плавт поднимает в пьесе через персонажа Периплектомена. Сенекс, Периплектомен, произносит длинную речь о своих взглядах на брак и детей. Он заявляет, что жениться не идеально и что нет смысла заводить детей. Он думает, что женщины говорят только о несерьезных вещах и тратят слишком много денег; он не хочет нести финансовую ответственность ни за жену, ни за детей. Он также заявляет, что если бы они у него были, он бы слишком беспокоился о своих детях. Это обсуждение брака и детей показывает читателям положительные и отрицательные стороны брака и рождения детей. Его взгляды, однако, противоречат другим значимым событиям пьесы. Проститутки проявляют себя щедрыми и добрыми, когда помогают обмануть Пиргополиника и воссоединить влюбленных. При этом они также проявляют свое остроумие и находчивость. Сам Периплектомен демонстрирует готовность преодолевать трудности и рисковать, помогая ближнему. В целом его взгляды на брак и жен кажутся неуместными в пьесе, которая в остальном предлагает доброту, щедрость и жертвенность как противоядие от эго, жадности и жадности.
Пьянство и пьяницы
[ редактировать ]Хотя Плавт и не является основной частью пьесы или сюжета, он исследует тему пьянства и пьянства через персонажей Лурсио и Скеледра. Раб Пиргополиника, Лурсио встречает Палестрио, когда тот ищет Скеледра. Во время этой встречи Лурсио в довольно саркастической манере признает, что Скеледрус спит и что и он, и Скеледрус пьяны от украденного вина своего хозяина. Первоначально расстроенный тем, что он не может поговорить со Скеледрусом, Палестрио вскоре восстанавливает самообладание. В этой сцене Плавт обеспечивает комическое облегчение, изображая объединяющий смех, который может способствовать алкоголю. Алкоголь — это средство, которое пробуждает в человеке веселье, повышая его, а значит, и общий уровень удовольствия аудитории. В этой же сцене Плавт демонстрирует и его негативные последствия. Некоторые из них — воровство, зависимость и вялость. И Лурсио, и Скеледра прекрасно знают, что их ждет суровое наказание, если их поймают на краже вина своего хозяина, но их зависимость достаточно глубока, чтобы они могли игнорировать потенциальные последствия своих действий. Дополнительным минусом алкоголя является его ленивый эффект. Напившись, Скеледрус, который должен был присматривать за Филокомазиумом, отказывается от своих обязанностей и ответственности и вместо этого засыпает. Хотя Плавт не делает это основной частью пьесы, он предлагает тонкий взгляд на взлеты и падения пьянства и пьянства.
Приходит гордость, а затем падение
[ редактировать ]Пиргополиник демонстрирует характеристики типичного персонажа, миль славного, который хвастается высокомерно и самодовольно. Его отношения со своим прихлебателем Артотрогом, типичным персонажем-паразитом, показывают, что он полагается на других, чтобы прославить свое обманчивое чувство собственного достоинства. Пиргополиник настолько тщеславен, постоянно рассказывая о своих многочисленных победах на поле боя и в спальне, что Артотрог едва ли нужен. На первый взгляд, Артотрогус, персонаж, которого использовали исключительно для повышения эго своего хозяина, в первую очередь движим своей непрекращающейся потребностью в еде. Его бесстыдные комплименты произносятся настолько возмутительно, что раскрывают скрытый смысл его, казалось бы, ненужной роли: комплименты, которые он предлагает, на самом деле являются оскорблениями, которые приносят ему доску и разоблачают идиотизм его хозяина. Гордость Пиргополиника закрывает ему глаза на все это. Его постоянно обманывают его подчиненные и все остальные, кого он считает ниже себя. Его чрезмерно развитая гордость резко контрастирует с крайне недоразвитым интеллектом, который делает его легкой добычей махинаций его раба Палестрио. Палестрио ловко пускает пыль в глаза своему хозяину и освобождает от него украденный Филокомазиум. Пиргополиник, самый большой дурак в пьесе, легко манипулируется и обманывается Палестрио и другими вокруг него. Те самые женщины, которых Пиргополиник называет своими завоеваниями, а идолопоклонники издеваются над ним, обманывают и обесценивают его. Работы Плавта показывают, что, создавая персонажей, которые кажутся мужественными и мачо, но лишенными элементарного интеллекта, он комментирует Рим своего времени и предполагает, что истинная добродетель и характер находятся в сердцах и умах римлян, обладающих способностью к самоанализу и видению мир глазами другого.
Вещество превосходит стиль
[ редактировать ]Пиргополиник, «миль славный», считает себя великим полководцем с великими достижениями и великолепной внешностью. На самом деле его достижения незначительны, его реальная военная доблесть неумела, а его внешность отталкивает из-за его характера. Для завоевания он похищает из Афин беззащитную женщину, обманывая подарками ее мать, заставляя ее думать, что он хороший парень. Когда мать поворачивается спиной, он крадет дочь из-под нее. Его исключительная сила будет побеждена в конце пьесы скромным поваром. Пиргополиник постоянно упоминает о его красоте и о том, что это такое проклятие, потому что женщины, которые сталкиваются с ним, мгновенно привлекаются к нему и не перестают приставать к нему. На самом деле женщины ненавидят его и его присутствие. Огромное эго Пиргополиника сочетается с его невероятной глупостью. Его легко обманывает его раб Палестрио, callidus servus, и поэтому он теряет женщину, которую похитил. Представляя авторитетную фигуру неумелой и лишенной всякого чувства собственного достоинства или порядочности, Плавт комментирует Рим своего времени и предвещает приход генералов, которые сеют хаос среди простых людей умирающей республики.
Триумф добродетели над пороком
[ редактировать ]На протяжении пьесы главный герой Палестрио и его соратники ведут себя как добрые греческие (или, скорее, римские) граждане, проявляя такие добродетели, как гостеприимство и щедрость (Перифлектомен), верность (Палестрио Плевсиклу) и добродетель (Филокомазиум). И наоборот, Пиргополиник и его семья занимаются пороками, включая распутство и хвастовство (Пиргополиник), а также лень и чрезмерное пьянство (Лурцио и Скеледрус). Палестрио и его соратники демонстрируют ценность сотрудничества, когда работают вместе, чтобы убедить Скеледра (идиотизм), что он не видел того, что на самом деле сделал. Позже, сумев обмануть Пиргополиника (тщеславие и эго) и воссоединить влюбленных, Палестрио и его союзники показывают превосходство добродетели над пороком. В конце концов это усиливается, когда Пиргополиник, признавая свое поражение, замечает публике, что им следует «так служить всем развратникам, и разврат станет менее распространённым». Его уступка — это явное осуждение драматургом развращенных поступков солдата.
Неожиданные герои
[ редактировать ]Название пьесы « Чванливый солдат » предполагает, что герой — Пиргополиник, Майлз Глориос. Ничто не может быть дальше от истины. Настоящий герой пьесы родом из самого неожиданного места — раб. Перед началом пьесы Пиргрополиника крадет Филокомазиум у ее дома, матери и любовника Плевсикла. Палестрио, раб Пиргополиника и настоящий герой пьесы, стремится исправить ошибку своего хозяина и воссоединить Филокомазиум с ее настоящей любовью. Он разрабатывает план, как обмануть своего товарища-раба Скеледра и своего хозяина Пиргополиника, чтобы Филокомазиум и Плевсикл могли жить долго и счастливо. Используя глупость Скеледра и Пиргополиника, Палестрио добивается успеха. В этой пьесе Плавт показывает зрителям, что героем может быть каждый, независимо от ситуации.
Переводы
[ редактировать ]- Генри Томас Райли , 1912: Майлза Глориоса Полный текст
- Пол Никсон, 1916–38 гг.
- Джордж Дакворт, 1942 год.
- Э. Ф. Уотлинг , 1965 год.
- Поль Рош, 1968 год. [20]
- Эрих Сигал , 1969 год.
- Питер Л. Смит, 1991 г.
- Роберт Винд, 1995 г.
- Дина Берг и Дуглас Паркер, 1999 год.
- Плавт. «Хвастливый солдат», Четыре комедии , Oxford Press, 1996.
- Андерсон, Уильям С. Варварская пьеса: Римская комедия Плавта. Торонто. Университет Торонто Пресс, 1993.
- Восемь великих комедий, Ред. Сильван Барнет , Мортон Берман, Уильям Берто. Penguin Books, USA Inc.
- Фрай, Нортроп. Анатомия критики: четыре эссе. Принстон, Нью-Джерси. Издательство Принстонского университета. 1957.
- Бентли, Эрик. Жизнь драмы. Атенеум, Нью-Йорк. 1964.
- Вольфанг де Мело, 2011 г. [21]
В популярной культуре
[ редактировать ]Персонаж «Майлз Глориос» в «Забавной вещи, случившейся по дороге на Форум» взял свое имя из этой пьесы.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См. 86 строка пьесы.
- ^ Хаммонд, Мейсон; Мак, Артур; Москалев, Вальтер (1963). Плавт: Майлз Глориос (издательство Гарвардского университета), стр. 23–24.
- ^ де Мело, В. (2011): Хвастливый солдат (Классическая библиотека Леба), стр. 134–135.
- ^ Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Издательство Кембриджского университета, стр. 237–42, 253–8, 305–8, 367–71.
- ^ Эта схема соответствует К.В. Маршаллу (2016), «Сценическое мастерство и исполнение римской комедии» (Кембридж), который считает, что метрические части каждый раз начинаются с несопровождаемого ямбического сенария.
- ^ Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Издательство Кембриджского университета, стр. 185, 202.
- ^ Морис, Лиза (2007). «Структура и сценическое искусство в « Славных милях » Плавта » . Мнемозина , Четвертая серия, Том. 60, Фаск. 3, с. 407–426.
- ^ Кларк, Джон Р. (1976). «Структура и симметрия в вакхидах Плавта» . Труды Американской филологической ассоциации (1974–2014), Vol. 106, стр. 85–96.
- ^ Мур, Музыка в римской комедии , с. 119.
- ^ Строка 1430.
- ↑ В комедии имена проституток и куртизанок имеют окончание среднего рода — ium ; тем не менее они грамматически женского рода.
- ^ В рукописях есть слово «Лукрио», за которым следует Лео в его издании; но Линдси считает, что «Лурсио» - правильное прочтение на 843, где в рукописях есть «votio» или «vocio», и где «Лурсио» сканируется лучше.
- ^ В переводе HT Riley (1912).
- ^ Строки 289, 330.
- ^ Андерсон, Уильям С. Варварская пьеса: Римская комедия Плавта . Торонто. Университет Торонто Пресс, 1993.
- ^ Виктор Л. Кан, Шекспир-драматург: спутник полного собрания трагедий, историй, комедий и романов , Praeger, Westport, 1996. стр.468.
- ^ Jump up to: а б Браттон, Бланш (1924). «Сюжет о Майлзе Глориозе» . Труды и труды Американской филологической ассоциации , Vol. 55 (1924), стр. 128–136.
- ^ Дакворт, Джордж Э. (1935). «Структура Майлза Глориоса». Классическая филология , Vol. 30, № 3 (июль 1935 г.), стр. 228–246.
- ^ Уильямс, Гордон (1958). «Свидетельства мастерства Плавта в Майлз Глориос» . Гермес 86. Кор., Ч. 1 (апрель 1958 г.), стр. 79–105.
- ^ Платус; Перевод Поля Роша (1968). Три пьесы Плавта . Наставник.
- ^ Плавт; Перевод Вольфганга де Мело (2011). Плавт, Том III: Купец; Хвастливый солдат; Призрак; Перс . Классическая библиотека Леба. ISBN 978-0674996823 .