Тирант Белый
![]() Титульный лист первого кастильско-испанского перевода Тиранта ло Бланша , напечатанного в Вальядолиде Диего де Гумиэлем. | |
Автор | Джон Марторелл Марти Жоан де Гальба |
---|---|
Оригинальное название | Тирант Белый |
Язык | Валенсии |
Жанр | Рыцарский романс |
Установить в | Европа, Северная Африка, Ближний Восток, 15 век нашей эры. |
Издатель | Марти Жоан де Гальба |
Дата публикации | 1490 |
Место публикации | Королевство Валенсия |
849.9 | |
Исходный текст | Тиран ло Бланш в Валенсийском Wikisource |
Тирант Белый ( Валенсийское произношение: [tiˈɾand lo ˈblaŋ(k)] ; современное написание: Тиран ло Блан. [1] ), на английском Тирант Белый [2] — написанный рыцарский роман, валенсийским рыцарем Жоанотом Мартореллом , законченный посмертно его другом Марти Хуаном де Гальбой и опубликованный в городе Валенсии в 1490 году как инкунабулумное издание. Название означает «Тиран Белый» и является именем главного героя романа, спасающего Византийскую империю .
Это одно из самых известных средневековых литературных произведений на валенсийском языке . Он считается шедевром валенсийской литературы литературы и каталонской в целом. [3] [4] [5] [6] [7] и он сыграл важную роль в развитии западного романа благодаря своему влиянию на автора Мигеля де Сервантеса . Книга известна тем, что в ней используются многие валенсийские пословицы. [8]
Сюжет
Тиран ло Бланш рассказывает историю рыцаря Тирана из Бретани , которому в своих поисках предстоит серия приключений по Европе. Он участвует в рыцарских состязаниях в Англии и Франции, пока император Византийской империи не просит его помочь в войне против турок-османов , исламских захватчиков, угрожающих Константинополю , столице и резиденции Империи. Тирант соглашается и становится мегагерцогом Византийской империи и капитаном армии. Он побеждает захватчиков и спасает Империю от разрушения. После этого он сражается с турками во многих регионах восточного Средиземноморья и Северной Африки , но умирает незадолго до того, как сможет жениться на хорошенькой наследнице Византийской империи.
Темы
По сравнению с книгами того же периода, в ней отсутствует буколическая, платоническая и созерцательная любовь, обычно изображаемая рыцарскими героями. Зато главный герой полон жизни и чувственной любви, сарказма и человеческих чувств. Произведение наполнено приземленными описаниями повседневной жизни, прозаическими и даже горькими по своему характеру. [ нужна ссылка ]
Влияние
«Тиран ло Бланш» — одна из самых важных книг, написанных на валенсийском языке. Написанный Жоанотом Марторелем в 15 веке, « Тиран» представляет собой необычный рыцарский роман по своему натуралистическому и сатирическому характеру, который также имеет сильный автобиографический компонент. В нем рассказывается о подвигах и приключениях рыцаря Тирана Ло Блана из Бретани . Временами это соответствует жизни и приключениям Роже де Флора , главного лидера наемной компании Альмогаверов , которая сражалась в Малой Азии и Греции как за, так и против императора Византии. Это историческое сходство проявляется в описании событий, происходящих вокруг Константинополя , и поражения султана Мехмеда II «завоевателя». Хотя альмогаверы Роже де Флора одержали верх в регионе, падение Константинополя в 1453 году стало огромным потрясением для христианской Европы , ознаменовав конец Византийской империи, которую современники Марторелла хотели изменить. Написав свой роман, Марторелл, возможно, переписал историю так, чтобы она соответствовала тому, чем он хотел ее видеть, что в некотором смысле делает ее предшественником современного жанра романов. альтернативная история .
В испанском тексте « Дон Кихота» в главе 6 части I говорится, что из-за определенных характеристик Тирана - персонажей с невероятными или забавными именами, таких как Кириелейсон де Монтальбан, присутствие веселой вдовы, тот факт, что в книге рыцари едят , спать и умирать в своих постелях, составив завещание, а название можно понимать как «Тиран Пустой», без крупной победы, которую можно было бы поставить на своем щите – книга сильно отличается от типичного рыцарского романа . Эти аспекты делают книгу исключительной и заставили Сервантеса заявить, что «por su estilo», что можно перевести «из-за ее стиля», но, скорее всего, означает «по-своему», книга является «сокровищем наслаждения и золотым сокровищем». шахта отдыха» («un tesoro de contento y una mina de pasatiempos»), «лучшая книга в мире». Это (непреднамеренно) забавная книга, и Сервантес любил забавные книги, верил, что миру нужно их больше, и написал свою собственную книгу « Дон Кихот» . [9] Сервантес считал эту книгу столетней давности жемчужиной своей библиотеки. [10]
Переводы и адаптации
Переводы
Книга переведена на несколько языков, включая французский, [11] итальянский, [12] Испанский, [13] польский, [14] Русский, [15] Финский, [16] Немецкий, голландский, шведский и китайский. Современные переводы книги на английский язык включают Tirant lo Blanc в переводе Дэвида Х. Розенталя. [4] (1983, 1996), Тиран ло Блан: Полный перевод (каталонские исследования, Том 1) , перевод Рэя Ла Фонтена (1994) [3] и «Белый рыцарь: Тиран ло Блан» (Проект Гутенберг), перевод Роберта С. Раддера (1995). Также есть адаптация на современном каталанском языке. [17]
Экранизация
Сюжет экранизации 2006 года основан на более поздней части приключений Тирана и событиях, приведших к его участию в Константинополе и после него.
Примечания и ссылки
- ↑ Его современное написание, согласно валенсийскому и каталонскому стандарту, — Tirant lo Blanc , но на него также ссылаются по оригинальному написанию Tirant lo Blanch , где буква h молчит.
- ^ Тейлор, Барри. «Открытая каталонская классика» . Британская библиотека.
- ^ Jump up to: а б Жоано Марторелл; Рэй ла Фонтен (1994). Тиран ло Бланш: Полный перевод . Питер Ланг ГмбХ, Международное издательство наук. ISBN 0820416886 .
- ^ Jump up to: а б Жоано Марторелл; Мартин Жоан де Гальба; Дэвид Розенталь (1996). Тирант Белый . Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 0801854210 .
- ^ де Курсель, Доминик (апрель 1996 г.). «Рыцарский обет и крестовый поход в романе Тирана ло Блана (1460-1490)» . Записные книжки Центра исторических исследований (на французском языке). 16 :1–14. дои : 10.4000/ccrh.2652 .
Среди каталонской литературы позднего средневековья рыцарский роман «Тиран ло Блан» является одним из самых известных произведений.
- ^ Мануэль Муньос (30 января 1985 г.). «Розенталь наконец смог выступить в Валенсии о своем переводе «Тиран ло Блан» » . Страна . Испания . Проверено 13 сентября 2019 г.
Розенталь, первый переводчик на английский шедевр литературы на каталонском языке, написанный валенсийцами Жоанотом Мартореллом и Марти Жоаном де Гальбой, был бойкотирован во время своей первой попытки выступить с речью в городе [Валенсии]
- ^ Эдвард Т. Эйлуорд (1985). Тиран ло Бланш Марторелла: Программа военной и социальной реформы в христианском мире пятнадцатого века . Издательство Университета Северной Каролины, Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл за факультет романских исследований. ISBN 0807892297 .
Лишь в конце 1940-х годов латиноамериканцы начали осознавать значительные литературные качества этого уникального каталонского художественного произведения.
- ^ Конка, Мария и Хосеп Гия. «Поэтическая игра пословиц. Исследование и аннотированное издание Refranys rimats , каталонского литературного произведения XV века». Каталанский обзор 17 (2003) 53-86.
- ^ Дэниел Айзенберг, «Перо Перес Священник и его комментарий к Тиранту ло Бланшу » , MLN ( Заметки о современном языке ), том 88, 1973, стр. 320-330, https://web.archive.org/web/*/http ://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/cervantes/peroperezhigh.pdf включен в книгу Айзенберга, «Рыцарские романы золотого века Испании» , Ньюарк, Делавэр, Хуан де ла Куэста, 1982. http://www.cervantesvirtual. com/servlet/SirveObras/01159841877587238327702/index.htm
- ^ Даниэль Айзенберг, La biblioteca de Cervantes , в Studia in Honorem Martín de Riquer, том 2, Барселона, Quaderns Crema, 1987, стр. 271-328; онлайн как «Реконструкция библиотеки Сервантеса», стр. 41–52 «Библиотеки Сервантеса: реконструкция» , https://web.archive.org/web/*/http://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/cervantes/reconstruction.pdf на стр. 51.
- ^ Жоано Марторелл; Граф Кайлус (1997). Тиран ле Блан . Галлимарские издания. ISBN 2070751090 .
- ^ Жоано Марторелл; Лелио Манфреди (1556 г.). Из истории самого доблестного и самого непобедимого рыцаря Тиранта Белого . Доменико Фарри.
- ^ Жоано Марторелл; Диего де Гумиэль; Висент Эскарти (2005). Тиранте эль Бланко. Испанский перевод, Вальядолид, 1511 г. Редакция Тиран ло Бланш. ISBN 9788484560234 .
- ^ Джоан Марторелл; Розаля Сасор (2007). Тирант Уайт . Академический книжный магазин.
- ^ Жоано Марторелл; Марина Абрамова; П.А. Скобцев; Э. Гуиксина (2006). Тирант Белый . Любовь: Наука.
- ^ Жоано Марторелл; Дэвид Х. Розенталь; Пааво Лехтонен (1987). Тирант Уайт . Резина. ISBN 9512026678 .
- ^ Жоано Марторелл, перевод Мариуса Серры. https://www.llibres.cat/products/482338-tirant-lo-blanc.html
Внешние ссылки
- Полный текст в слегка измененной версии орфографии на каталонском языке.
- Tirant lo Blanch , онлайн-издание (полный текст на веб-странице, на каталонском языке)
- Белый рыцарь: Тиран ло Блан в Project Gutenberg под редакцией и переводом на английский Роберта С. Раддера
- Тиран ло Блан: анализ его переходных стилей Сюзанны С. Хинц
- Тирант Белый , Wikisource
- По мнению некоторых экспертов, «Тиран» отличается от аналогичных произведений, см. «Происхождение романа…» Марселино Мендендес-и-Пелайо, Адольфо Бонилья и Сан-Мартин.
- Гениальный джентльмен Дон Кихот из Ламанчи Мигель де Сервантес Сааведра
- Тиран Ло Бланш: исследование его авторства, основных источников и исторической обстановки» Джозефа А. Вата (1918)