Амариллис Ночь и День
Автор | Рассел Хобан |
---|---|
Художник обложки | Уилл Уэбб/Джефф Коттенден |
Язык | Английский |
Жанр | Любовный роман , спекулятивная фантастика |
Издатель | Блумсбери |
Дата публикации | 2001 |
Место публикации | Великобритания |
Страницы | 176 |
ISBN | 0-7475-5285-1 |
ОКЛК | 45306473 |
«Амариллис Ночь и День» — роман Рассела Хобана 2001 года , включающий в себя элементы магического реализма и романтики .
Введение в сюжет
[ редактировать ]Питеру Диггсу снится яркий сон, в котором он встречает женщину по имени Амариллис. Когда позже он встречает одну и ту же женщину в реальной жизни, он обнаруживает, что они оба обладают способностью проникать в сны друг друга. Начинаются осторожные отношения, наполовину в реальном мире, наполовину во сне, в которых обе стороны изо всех сил пытаются преодолеть эмоциональные последствия предыдущих неудачных романов.
Персонажи
[ редактировать ]- Питер Диггс, рассказчик романа, художник лет тридцати.
- Амариллис, обладающая способностью «настраиваться» на мечты людей
- Ленор, бывшая девушка Питера, художница с эмоциональными проблемами.
- Рон Гастингс, ученик Питера, который появляется во сне и, возможно, также знает Амариллис.
Основные темы
[ редактировать ]Роман попеременно романтический, философский, забавный, сексуальный и пугающий, поскольку персонажи исследуют различные возможности, предлагаемые их уникальным талантом. И Питер, и Амариллис и раньше были вовлечены в неудачные отношения – сколько именно и насколько катастрофическими мы узнаем лишь постепенно – и их преследует опасность повторить свои прошлые ошибки.
В сочинении Хобана на протяжении всей книги создается ряд метафор, так что, как во сне, многие вещи приобретают необычное значение или кажутся представляющими что-то другое. Сама идея сна , кажется, функционирует для Хобана как символ того, как элементы прошлого возвращаются, чтобы повлиять на сегодняшний день, и в снах персонажей различные значимые люди и предметы из реальной жизни появляются в преувеличенных формах. не все из которых полностью объяснены. Имена тоже полны смысла: Амариллис связан с ботаническим родом Амариллис , родственным смертоносному паслену, а Ленор явно связана со своим тезкой в Эдгара Аллана По стихотворении « Ворон ».
Гипотетический объект, известный как бутылка Клейна, играет важную роль в книге после посещения Питером Лондонского музея науки . Бутылки Клейна — это четырехмерные односторонние тела, которые могут существовать в трехмерном пространстве только путем пересечения самих себя. Эта концепция построена в книге как метафора того, как люди пересекают и повторно пересекают важные физические и эмоциональные моменты в своей жизни.
Питер — художник, а Амариллис — музыкант, и в книге много размышлений о способности искусства отражать и обогащать эмоциональную жизнь человека. В книге упоминается множество других художников (см. Ниже). В начале романа Питер упоминает обзор своих картин, в котором комментируется «странные пустые места» в его работах. Питер размышляет:
Но это жизнь, не так ли? А те из нас, кто думает о пустых пространствах, склонны рисовать картины, писать книги или сочинять музыку. Есть много талантливых людей, которые никогда не станут художниками, писателями или композиторами; талант есть в них, а не в пустых пространствах, где творится искусство.
Аллюзии/ссылки на другие работы
[ редактировать ]В романе упоминаются или цитируются многие другие писатели и музыканты, в том числе:
- Нельсон Олгрен « Прогулка по дикой стороне»
- Песня Уэйтса Тома Walking Spanish
- Эдварда Хоппера Картина « Газ » (в которую персонажи входят во сне)
- Сказка Спящей красавице о
- Братец Кролик
- В Духовность негров Галааде есть бальзам
- ( Lycidas Милтона включает фразу «заниматься спортом с Амариллисом в тени»)
- Фильм «Пейзаж мечты»
- Тюремные гравюры Пиранези
- Торнтон Уайлдер « Мост Сан-Луис-Рей»
- Георг Кристоф Лихтенберг
- «Коуч по самопомощи» Энтони Роббинс
- Барбара Строцци
- Песня 1930-х годов « Жизнь — это всего лишь миска вишен ».
- Рассказ Оливера Онионса «Манящая красавица»
- Вальтера де ла Мара «Прощай!» Стихотворение
- Мелвилла Моби Дик
Адаптации
[ редактировать ]Согласно фан-сайтам , книгу выбрала Doppelganger Films.
Подробности выпуска
[ редактировать ]- 2001, Великобритания, Блумсбери ISBN 0-7475-5285-1 , торговая книга в мягкой обложке