Таблетка проклятия Пеллы
Таблетка проклятия Пеллы | |
---|---|
![]() Табличка проклятия Пеллы | |
Материал | Вести |
Созданный | в. 380–350 до н.э. |
Обнаруженный | 1986 Пелла , Центральная Македония , Греция |
Текущее местоположение | Археологический музей Пеллы |
Язык | Древнегреческий |
Табличка с проклятием Пеллы — это текст, написанный на особой дорической греческой идиоме, найденный в Пелле , древней столице Македонии , в 1986 году. [1] Он содержит проклятие или магическое заклинание ( древнегреческий : κατάδεσμος , катадесмос ), начертанное на свинцовом свитке , датируемом первой половиной IV века до нашей эры ( ок. 380–350 до н. э.). Он хранится в Археологическом музее Пеллы . Он был опубликован в журнале «Греческая диалектология» в 1993 году. [2] Табличка с проклятиями Пеллы демонстрирует некоторые типичные черты Северо-Западной Греции. [3] а также совокупность уникальных дорических черт, которые не встречаются в других субдиалектах этой семьи (например, эпиротском , локрском ). Он представляет собой тот же или очень похожий диалект, который также засвидетельствован в других дорических надписях из Македонии. [4] Это указывает на то, что дорический греческий диалект не был импортирован, а принадлежал Македонии. [5] В результате табличка с проклятиями Пеллы была выдвинута в качестве аргумента в пользу того, что древний македонский язык был диалектом северо-западного греческого языка и одним из дорических диалектов. [6] [7]
Заклинание было написано женщиной, возможно, по имени Дагина или Фила. Это было сделано для того, чтобы предотвратить брак ее возлюбленного, Дионисофонта, с Фетимой, и гарантировать, что Дионисофонт вместо этого женится и проживет с ней счастливую жизнь. Заклинание было наложено на труп умершего мужчины по имени Макрон. [8] [9]
Интерпретация
[ редактировать ]
Табличка с проклятиями Пеллы включает в себя магическое заклинание или любовное заклинание, написанное женщиной, возможно, по имени Дагина ( древнегреческий : Δαγίνα ) или Фила ( Φίλα ), чей любовный интерес - Дионисофон ( Διονυσοφῶν ). [номер 1] иногда его считают бывшим любовником, очевидно, собирается жениться на Фетиме ( Θετίμα ). [номер 2] Таким образом, она взывает к «Макрону и демонам ». [номер 3] вместо этого заставить Дионисофона жениться на ней. Текст начинается с глагола καταγράφω « Я регистрирую », за которым следуют объекты проклятия, которыми, по-видимому, являются исполнение ( telos ) и брак ( gamos ) пары. Первое может относиться к любому типу завершения, например к браку, а второе может относиться к браку как к ритуалу, а также к сексуальному союзу пары. [12] Арий Дидим упоминает, что дорийцы называли брак телосом , и эта деталь могла бы объяснить этот несколько необычный выбор слов писателем. [13] Дагина пишет, что ни одна женщина не должна выходить замуж за Дионисофонта, если она сама не выздоровеет и не развернет свиток. Язык заклинания предполагает, что автор считала себя обиженной, возможно, со стороны Фетимы, которая, похоже, была жестоко проклята, хотя ни одно проклятие во всем тексте не направлено явно на Дионисофонта. [14] Желание писательницы «уничтожить» свою соперницу и сделать себя «счастливой и благословенной» — типичный мотив, часто встречающийся в табличках с проклятиями. С другой стороны, ее желание состариться рядом с Дионисофонтом ( συνκαταγηρᾶσαι ) представляется особым знаком нежности, не имеющим другого аналога в эпиграфической традиции. [14] Табличка описывается как «смешанное проклятие» из-за просительного характера обращения. Слово ΕΡΗΜΑ [номер 4] «покинутая» по отношению к себе довольно часто встречается в обращениях к божественным силам, [15] в то время как слово ΙΚΕΤΙΣ « проситель » явно используется при обращении к даймонам . [14] Заклинание было наложено на тело умершего человека по имени Макрон ( Μάκρων ), что отражает практику греческих магов размещать свои заклинания в святилище божества или вдоль недавно захороненного тела, гарантируя, что заклинание будет успешно перенесено на тело умершего человека по имени Макрон (Μάκρων). мир подземный . [16]
Магические практики в древней Македонии представляют особый интерес, поскольку они проливают свет на популярные религиозные верования, а не только на практики македонской элиты. Хотя ранее магия игнорировалась как имеющая второстепенное значение, было доказано, что она широко практиковалась во всем древнегреческом мире в сочетании с официальными религиозными верованиями . Тем не менее, магия оставалась маргинальной практикой, в основном совершавшейся тайно и связанной с подземным миром и даймонами (меньшими духами-руководителями, перемещающимися между богами и людьми). [17] Профессиональные колдуны нередко давали свои советы за плату, помогая людям с составлением их проклятия, [13] то же самое могло произойти и с таблеткой «Пелла». Хоть и не маловероятно, [18] Отмечается, что текст выглядит сугубо личным, что позволяет предположить, что он был написан самой женщиной. [13] В любом случае, текст, кажется, отражает местный диалект женщины, в то время как само проклятие следует традиционной структуре, поскольку оно использовалось во всем греческом мире. [18] Katadesmoi или defixiones представляли собой заклинания, написанные на непортящихся материалах, таких как свинец, камень или обожженная глина, и тайно хоронились, чтобы обеспечить их физическую целостность, что затем гарантировало бы постоянство их предполагаемого эффекта. Язык таблички с проклятиями Пеллы представляет собой особую форму северо-западного греческого языка , а низкий социальный статус ее автора, о чем (возможно) свидетельствует ее словарный запас и вера в магию, убедительно свидетельствует о том, что использовалась уникальная форма западно-греческого языка. людьми низшего сословия в Пелле в то время, когда была написана табличка. Однако это не следует воспринимать как указание на то, что магией в древнегреческом мире практиковали только люди среднего или низкого социального статуса; довольно богатые люди также использовали свинцовые катадесмои (таблички с проклятиями) для любви, мести и для связывания своих противников на спортивных соревнованиях. [19]
Текст и перевод
[ редактировать ]Греческий
[ редактировать ]- 1. КОНЕЦ НАШЕГО [ФЕТИ] И ДИОНИСОФОНТА И БРАК, Я ЗАПИСЫВАЮ, И КОГДА ОНИ ПРОШЛИ НАЗАД -
- 2. О НАИКЕ, ВДОВАХ И ДЕВСТВЕННИКАХ МАЛИСТА ДЕ ТЕТИМАС И ПАРКАТТИТТЕМАИ МАКРОНИ 1 И
- 3. [ДЕИМОЗИ И ОПОКА Я ЭТИХ ПРОЧИТАЛ И ЕЩЕ ЧИТАЮ АНОРОКСАСА
- 4. [ТОКА] Я ПЕРВЫМ ЖЕНИМСЯ НА ДИОНИСОФОНТЕ, НЕ БЕРЕТ ДРУГУЮ ЖЕНЩИНУ, НО МЫ
- 5. [ЭМЕ Д]Е СИНКАТАСЕИ ДИОНИСОФОНТИ И МЕДЕМИАН АЛАН ИКЕТИС ЙМОМ ГИНО-
- 6. [МАИ ФИЛ]АН 2 НАПАДЕНИЕ ДЕМОНОВ НА ДРУЗЕЙ ДАГИНА 3 МЫ ДРУЗЬЯ ВЕЗДЕ И В ПУСТЫНЕ, НО
- 7. [ТАК] СОХРАНЯЙТЕ ЭМИНА, ЧТОБЫ [Y]-Й НЕ СТАЛ И ЗЛОЙ ЗЛОЙ ПОЗИТИВ ПОТЕРЯЛСЯ
- 8. .
- 9. [-]TO[.].[-].[..]..E.E.O[?]A.[.]E..ME [-]
Английский
[ редактировать ]Из Фетимы и Дионисофона ритуальную свадьбу и брак я связываю письменным заклинанием, а также (брак) всех других женщин (с ним), как вдов, так и девиц, но прежде всего Фетимы; и я доверяю это заклинание Макрону и демонам . И если бы я когда-нибудь развернул и прочитал эти слова снова после раскопок (таблички), только тогда Дионисофонт должен жениться, не раньше; пусть он действительно не возьмет другую женщину, кроме меня, но пусть я один состарюсь рядом с Дионисофонтом и никем другим. Я умоляю вас: пожалейте [Филу?], дорогие даймоны , [ибо я лишен] всех моих близких и покинут. Но, пожалуйста, сохраните это (часть письма) ради меня, чтобы не случилось этих событий и несчастная Фетима погибла несчастной [...], но позвольте мне стать счастливой и блаженной.
- Кристесен и Мюррей 2010 , с. 435, по данным Voutiras 1998 .
Точки интерпретации
[ редактировать ]- «Макрон» (строка 2), скорее всего, имя покойника, в могилу которого была положена табличка. Обычно это делалось в надежде, что умерший «передаст» послание хтоническим духам греческого подземного мира («даймонам» в строках 3 и 6).
- Недостающее слово в строке 6 между «Я твой проситель» и «смилостивьтесь» (здесь восстановлено как [Фил?]а ) вырезано на краю таблички, и единственное, что мы можем прочитать о нем, это то, что это короткое слово, оканчивающееся на -AN . « ФИЛАН » — вероятная реконструкция, но ни в коем случае не единственно возможная. Если это правда, слово « ФИЛАН » с равным успехом может быть либо личным именем «Фила», либо личным именем «Фила». [20] знакомое древнее македонское имя, [14] или женское прилагательное «фила», «друг» или «дорогой». В последнем случае альтернативным прочтением строки 6 может быть: «Пожалейте своих близких, дорогие даймоны». В первом случае идеально подошло бы личное имя, но, поскольку имя человека, написавшего проклятие, нигде не упоминается, невозможно с уверенностью узнать, какое слово пропущено.
- Слово «ДА ГИНА » (строка 6) необъяснимо и ранее не подтверждено, даже как личное имя. Дюбуа (1995) [21] предположил, что начальная дельта — это звонкое тау , тогда как гамму следует рассматривать как неправильное написание числа «пи» ; [20] как таковой, автор, возможно, намеревался написать «da pina » (разница между Γ и Π составляет один штрих). Если это правда, это может означать, что дапина — это (также неподтвержденный) македонский перевод того, что будет написано Tapeina , [22] и в стандартном аттическом Tapeinē ( ταπεινή ' смиренный, скромный, униженный ' ). [23] В этом случае надпись гласит: «ибо я скромен среди всех моих близких и покинут» и т. д. Другая возможность состоит в том, что Дагина, возможно, связана с δαγύς , куклой или марионеткой, особенно используемой в магии (ср. LSJ, стр. 364) . ). Точно так же ΙΜΕ также необъяснимо, но, похоже, воспринимается как неправильное написание ΕΜΙ ( εμι ); т.е. Чердак εἰμί « Я есть » .
Знакомства и язык
[ редактировать ]Табличка с проклятиями Пеллы датируется первой половиной IV века до нашей эры. Джордан (2000) говорит, что табличка датирована «серединой IV [века] или немного ранее»; [24] Энгельс (2010) пишет, что оно датируется серединой-началом IV века до нашей эры. [25] В частности, табличка чаще всего датируется периодом между 380 и 350 годами до нашей эры, например, Холл (2014), [9] Брише (2018), [26] Фоксхолл (2020), [27] Ван Бик (2022), [28] и Ламонт (2023). [29]
Текст написан на особой дорической греческой идиоме. [30] Он имеет типичные черты, которые присутствуют в других диалектах северо-западного греческого языка. [31] такие как Эпирот или локрский греческий язык , часть которого также является общей с фессалийским . Он также демонстрирует ряд отчетливых дорических особенностей, которые не совпадают с другими дорическими или северо-западными разновидностями. [5] Среди типичных черт северо-западной таблички с проклятиями — апокоп в пословицах κατ- и παρ-, дательное местоимение εμίν вместо εμοί , временные наречия в -κα. [28] (тока, опока , что не может быть фессалийским, т.е. эолским ), [32] местоимение в родительном падеже ὑμῶμ для ὑμῶν , сокращение a: + o: до a: ( πασᾶν для πασῶν ) и указание на спирантизацию аспиратов ( γενεσται для γενεσται ); [33] последние два и апокоп также являются чертами Фессалии. [26] Разнообразие отображает примеры альтернативного написания между <Ε, Ι, ΕΙ> и <Ο, Ι>, например, в словах διελεξαιμι для διελικαιμι , ἰμέ для εἰμι , παλειν для παλιν и ἀνορόσασα для ἀνόρόσασα . Среди этих примеров может быть слово ДАПИНА ( dapina ), потенциальное альтернативное написание слова «скромный», [34] который демонстрирует случайное явление озвучивания глухих согласных; также поделился с Фессалианом. [22]
Дополнительные особенности, такие как дательный падеж в δαίμοσι и ассимиляция /g/ в γίνο[μαι) , могут быть указанием на некоторое аттико - ионическое влияние на эту дорическую разновидность. [5] Судя по датировке таблички, степень аттического влияния можно считать правдоподобной, поскольку к 4 веку до нашей эры общий диалект койне , основанный на аттическом языке, стал преобладать над местными диалектами, в том числе на территории Македонии. Тем не менее, влияние Аттики на текст остается ограниченным, заметным в основном в синтаксисе и гораздо меньше в морфологии и фонетике . [35] Независимо от потенциальных влияний, особенности, проявленные в этой разновидности, остаются уникальными в пределах дорической семьи, поскольку они больше нигде не задокументированы, что указывает на то, что дорический диалект не был импортирован, а присущ Македонии. [5] [18]
Значение
[ редактировать ]Обнаружение таблички с проклятиями Пеллы, по мнению Оливье Массона , подтверждает мнение о том, что древний македонский язык был формой северо-западного греческого языка: [36]
Однако в отличие от более ранних взглядов, которые считали его [т.е. македонского] эолским диалектом (О. Гофман сравнил фессалийский), мы теперь должны думать о связи с северо-западным греческим языком (локрийский, этолийский, фокидийский, эпиротский). Эта точка зрения подтверждается недавним открытием в Пелле таблички с проклятиями (4 век до н.э.), которая вполне может быть первым засвидетельствованным «македонским» текстом [...] текст включает наречие «опока», которое не является фессалийским.
Того же мнения придерживается выступление Джеймса Л. О'Нила ( Сиднейский университет ) на конференции Австралазийского общества классических исследований 2005 года под названием «Дорические формы в македонских надписях» (аннотация): [37]
Табличка с проклятиями четвертого века до нашей эры из Пеллы показывает формы слов, которые явно являются дорическими, но являются формой дорического языка, отличной от любого из западно-греческих диалектов территорий, прилегающих к Македонии. Три другие, очень краткие надписи четвертого века, также несомненно являются дорическими. Они показывают, что в Македонии говорили на дорическом диалекте, как и следовало ожидать от западногреческих форм греческих имен, встречающихся в Македонии. И все же более поздние македонские надписи на койне избегают как дорических форм, так и македонского озвучивания согласных. Родной македонский диалект стал непригоден для письменных документов.
Профессор Йоханнес Энгельс из Кёльнского университета утверждает, что табличка с проклятиями Пелла доказывает, что македонский язык был северо-западным греческим диалектом: [25]
Еще одно очень важное свидетельство содержится в так называемой табличке с проклятиями Пеллы. Это текст, написанный на дорическом греческом языке и найденный в 1986 году [...] Это было признано самым важным древним свидетельством, подтверждающим, что македонский язык был северо-западным греческим языком и в основном дорическим диалектом.
Ламонт (2023) отмечает, что обнаружение таблички подтверждает мнение о том, что македонский язык был разновидностью северо-западного дорического языка. Кроме того, табличка дает важное культурное представление, поскольку предполагает, что македонцы были знакомы с греческими социальными и ритуальными практиками задолго до того, как Филипп II завоевал южную часть материковой Греции и подверг свое королевство более широкому греческому влиянию. [29]
См. также
[ редактировать ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Имя засвидетельствовано в родительном падеже : Διονυσοφῶντος, а также в дательном и винительном падеже .
- ^ Имя «Фетима» представляет собой дорический вариант аттического греческого языка : Θεοτίμη Theotimē « та, которая чтит богов » . [10]
- ↑ Она пишет на дорическом языке: parkattitthemai ( паркаттиттемай ) макрони и [то] даймоси . На чердаке вместо этого слово parakatatithemai будет писаться parakatatithemai ( parakatatithemai ). [11]
- ^ Прилагательное ἐρήμα erēma является разновидностью ἐρήμη erēmē и аттического ἔρημος erēmos лит. ' одинокий, пустынный '
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ламонт 2023 , с. 121; Энгельс 2010 , с. 95; Фортсон 2010 , с. 464; Блумер 2005 , с. 195; Фантуцци и Хантер 2004 , с. 376; Вутирас 1998 , с. 25
- ^ Воутирас 1993 .
- ^ Ван Бик 2022 , с. 191; Массон 2014 , с. 483
- ^ Креспо 2023 , стр. 70, 73.
- ^ Jump up to: а б с д Креспо 2023 , с. 70.
- ^ Осень 2023 г. , с. 121; Брикше 2018 , стр. 1862–1867; Массон 2014 , с. 483; Мендес-Досуна 2012 , с. 145; Энгельс 2010 , с. 95; Мейер-Бруггер 2003 , с. 28; Массон и Дюбуа 2000 , с. 292; Хаммонд 1993 г.
- ^ Masson 2003 , стр. 905–906: «Теперь мы должны подумать о связи с северо-западным греческим (локрийским, этолийским, фокидским, эпиротским). Эта точка зрения подтверждается недавним открытием в * Пелле таблички с проклятием (4-й век до нашей эры), что вполне может быть первым засвидетельствованным «македонским» текстом».
- ^ Кристесен и Мюррей 2010 , с. 435.
- ^ Jump up to: а б Холл 2014 , с. 191.
- ^ О'Нил 2006 , с. 194
- ^ О'Нил 2006 , с. 195
- ^ Ламонт 2023 , стр. 122–123.
- ^ Jump up to: а б с Воутирас 1993 , с. 47.
- ^ Jump up to: а б с д Ламонт 2023 , с. 123.
- ^ Дэймон и др. 2002 , с. 239.
- ^ Кристесен и Мюррей 2010 , стр. 434–435.
- ^ Кристесен и Мюррей 2010 , с. 434.
- ^ Jump up to: а б с О'Нил 2006 , с. 197.
- ^ Джордан 2000 , с. 5–46; Курбера и Джордан 2002–2003 , стр. 109–128.
- ^ Jump up to: а б О'Нил 2006 , с. 196.
- ^ Дюбуа 1995 , стр. 190–197.
- ^ Jump up to: а б Брикше 2018 , с. 1864.
- ^ ταπεινός . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей» .
- ^ Джордан 2000 , с. 13
- ^ Jump up to: а б Английский 2010 , с. 95.
- ^ Jump up to: а б Брикше 2018 , с. 1863.
- ^ Фоксхолл 2020 .
- ^ Jump up to: а б Ван Бик 2022 , с. 191.
- ^ Jump up to: а б Ламонт 2023 , с. 121.
- ^ Креспо 2023 , с. 70; Энгельс 2010 , с. 95; Воутирас 1993 , стр. 46–47
- ^ Ван Бик 2022 , с. 191; Массон 2014 , с. 483
- ^ Массон 2014 , с. 483.
- ^ Брикше 2018 , стр. 1863–1864; О'Нил 2006 , стр. 194–196; Воутирас 1993 , стр. 46–47
- ^ Креспо 2023 , с. 70; О'Нил 2006 , стр. 195–196.
- ^ Воутирас 1993 , стр. 46–47.
- ^ Массон 2003 , стр. 905–906.
- ^ Научный анализ таблички с проклятием Пелла, проведенный Джеймсом Л. О'Нилом (Сиднейский университет)
Источники
[ редактировать ]- Блумер, Мартин (2005). Языковое соревнование: до и после национализма . Нотр-Дам, Индиана: Издательство Университета Нотр-Дам. ISBN 0-268-02190-2 .
- Брише, Клод (2018). "Македонский". В Джозефе, Брайане; Кляйн, Джаред; Венте, Марк; Фриц, Матиас (ред.). Справочник сравнительного и исторического индоевропейского языкознания . Том. 3. Де Грюйтер. ISBN 9783110542431 .
- Креспо, Эмилио (2023). «Диалекты в контакте в Древнем Македонском царстве» . В Кассио — Альбио Чезаре; Качко, Сара (ред.). Аллоглоссой: многоязычие и языки меньшинств в древней Европе . Де Грюйтер . ISBN 978-3-11-077968-4 .
- Кристесен, Пол; Мюррей, Сара (2010). «Македонская религия». В Ройсмане, Джозеф; Уортингтон, Ян (ред.). Спутник Древней Македонии . Молден, Массачусетс: Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-4051-7936-2 .
- Курбера, Хайме; Джордан, Дэвид (2002–2003). «Проклятые таблички из Пидны» . Греческие, римские и византийские исследования . 43 (2). Университет Дьюка: 109–128. ISSN 0017-3916 .
- Дэймон, Синтия; Миллер, Джон Ф.; Майерс, К. Сара; Кортни, Эдвард (2002). Вертис в Усуме: Исследования в честь Эдварда Кортни . Мюнхен и Лейпциг, Германия: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-598-77710-8 .
- Дюбуа, Лоран (1995). «Табличка с проклятиями из Пеллы: это самый ранний македонский текст». Журнал греческих исследований . 108 : 190–197. дои : 10.3406/reg.1995.2649 .
- Энгельс, Йоханнес (2010). «Македонцы и греки». В Ройсмане, Джозеф; Уортингтон, Ян (ред.). Спутник Древней Македонии . Молден, Массачусетс: Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-4051-7936-2 .
- Фантуцци, Марко; Хантер, Ричард Л. (2004). Традиции и новации в эллинистической поэзии . Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-83511-9 .
- Фортсон, Бенджамин В. (2010). Индоевропейский язык и культура: Введение (второе изд.). Западный Суссекс, Соединенное Королевство: John Wiley and Sons Limited. ISBN 978-1-4051-8896-8 .
- Фоксхолл, Лин (2020). «Наедине: человек и домашнее сообщество». В Кэрнсе, Дуглас (ред.). Культурная история эмоций в древности . Издательство Блумсбери. ISBN 9781350091641 .
- Хаммонд, Николас Г.Л. (1993) [1989]. Македонское государство: истоки, институты и история (переиздание). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-814927-1 .
- Холл, Эдит (2014). Знакомство с древними греками: от мореплавателей бронзового века до мореплавателей западного разума . WW Нортон. ISBN 9781448161621 .
- Джордан, ДР (2000). «Новые греческие таблички с проклятиями (1985–2000)» . Греческие, римские и византийские исследования . 41 . Университет Дьюка: 5–46. Архивировано из оригинала 30 января 2019 г. Проверено 03 января 2017 г.
- Ламонт, Джессика (2023). В «Крови и пепле», табличках с проклятиями и связывающих заклинаниях в Древней Греции . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780197517789 .
- Массон, Оливье; Дюбуа, Лоран (2000). Избранная греческая ономастика . Женева, Швейцария: Librairie Droz. ISBN 2-600-00435-1 .
- Массон, Оливье (2003) [1996]. «Македонский язык». В Хорнблауэре, Саймоне; Спофорт, Энтони (ред.). Оксфордский классический словарь (пересмотренное 3-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 905–906. ISBN 0-19-860641-9 .
- Массон, Оливье (2014). «Македонский язык». В Спофорте, Энтони; Эйдинов, Эстер; Хорнблауэр, Саймон (ред.). Оксфордский спутник классической цивилизации (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780191016769 .
- Мейер-Брюггер, Михаэль (2003). Индоевропейская лингвистика . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017433-5 .
- Мендес-Досуна, Хулиан (2012). «Древний македонский язык как греческий диалект: критический обзор недавних работ (греческий, английский, французский, немецкий текст)» . В Яннакисе, Георгиос К. (ред.). Древняя Македония: язык, история, культура . Центр греческого языка. ISBN 978-960-7779-52-6 .
- О'Нил, Джеймс Л. (2006). «Дорические формы в македонских надписях» . Глотта . 82 . Геттинген, Германия: Ванденхук и Рупрехт: 192–210.
- Ван Бик, Люсьен (2022). «Греческий» . В Оландере, Томас (ред.). Индоевропейская языковая семья . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781108499798 .
- Вутирас, Эммануэль (1998). Дионисофонт Гамой: супружеская жизнь и магия в Пелле четвертого века . Амстердам, Нидерланды: Дж. К. Гибен. ISBN 90-5063-407-9 .
- Вутирас, Эммануэль (1993). «Диалектная табличка с проклятиями из Пеллы». В Кацанисе, Николаос (ред.). Эллинская диалектология (на греческом языке). Том. 3. Салоники: Братья Кириакидис. стр. 43–48. ISBN 960-343-226-1 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Брише, Клод; Панайоту, Анна (1994). «Македонец». В Бадере, Франсуаза (ред.). Индоевропейские языки . Париж, Франция: CNRS. стр. 205–220. ISBN 978-2-27-105043-4 .