Jump to content

Печь (стихотворение)

« Печь » ( древнегреческий : Κάμινος , Каминос ), или « Гончары » ( Κεραμεῖς , Kerameis ), представляет собой 23-строчную поэму -гекзаметр , которая в древности по-разному приписывалась Гомеру или Гесиоду , но не считается произведением ни одного из поэтов. современными учеными. [1] Стихотворение представляет собой призыв к Афине даровать успех некоторым неназванным гончарам, если они заплатят за песню поэта, за которым следует серия проклятий, которые должны быть наложены, если они не возместят ему расходы. [2] Он был включен в эпиграммы Гомера как эпиграмма XIV. [3]

Авторство

[ редактировать ]

Хотя «Печь» напечатана среди гесиодических фрагментов, [4] нет оснований предполагать, что его широко приписывали Гесиоду. [5] Обсуждая слово, обозначающее «корзину», известное как κάναστρον ( канастрон ), Поллукс цитирует третий стих поэмы, называя его «Горшечниками» и предварительно приписывая Гесиоду: [6]

Все остальные свидетели поэмы принадлежат к гомеровской биографической традиции , и кажется, что «Печь» была написана в VI или V веке до нашей эры как часть утраченного труда о Гомере, который предшествовал сохранившимся текстам. [8] Согласно псевдогеродотовскому « Жизнеописанию Гомера» , великий бард путешествовал по восточному Средиземноморью и случайно высадился на острове Самос . [9] Там он встретил группу гончаров, которые, зная о его славе, предложили Гомеру некоторые из своих изделий и все, что у них было под рукой, если он споет для них. В ответ Гомер спел «Печь». [10]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Стихотворение открывается двойным обращением к Афине и слушателям поэта:

Потенциальная опека богини описывается далее: она делала чаши и блюда гончара хорошо черненными и хорошо пропеченными, а также следила за тем, чтобы эти изделия продавались на рынке по справедливой цене и в больших количествах, что приносило гончарам большую прибыль. прибыль (строки 3–6). Если поэт не получит обещанной прибыли, он угрожает «призвать всех печных гремлинов, Smasher и Crasher, Overblaze, Shakeapart и Underbake, которые причиняют этому ремеслу [гончарному делу] много вреда». [12] Как только эти гремлины приведут в замешательство печь и начнут тратить изделия, мифологическому беде угрожает опасность: придет Цирцея и навредит гончарам своими снадобьями, а Хирон поведет армию кентавров , чтобы разбить как печь, так и поделки (строки 15– 20). Стихотворение завершается тем, что поэт представляет себя наслаждающимся разрушением и предлагает последнее проклятие:

Выберите издания и переводы

[ редактировать ]

Критические издания

[ редактировать ]
  • Аллен, TW (1912), опера Гомера. Том V: Hymni, Cyclus, Fragmenta, Margites, Batrachomyomachia, Vitae , Oxford, ISBN  0-19-814534-9 {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .
  • Меркельбах, Р.; Уэст, ML (1967), Fragmenta Hesiodea , Оксфорд, ISBN  0-19-814171-8 {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .

Переводы

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Cingano (2009 , стр. 92–5).
  2. ^ Мост (2006 , стр. 63)
  3. ^ Гесиод; Гомер; Эвелин-Уайт, Хью Дж. (Хью Джерард), ум. 1924 Гесиод, гомеровские гимны и Гомерика Лондон: В. Хайнеманн; Нью-Йорк: Патнэм, стр.473-5.
  4. ^ Как фр. 302 в Меркельбахе и Весте (1967) .
  5. ^ Чингано (2009 , стр. 94).
  6. ^ Поллукс, Ономастикон 10.85
  7. ^ Текст и перевод цитируемого стиха взяты из Уэста (2003 , стр. 392–3). В рукописях Поллукса есть περανθεῖεν ( perantheien ), «законченный», где у Псевдо-Геродота — μελανθεῖεν ( melantheien ), «чернеют»; Суда ) предлагает другой вариант: μαρανθεῖεν ( marantheien , «сушить»; ср. Меркельбах и Уэст (1967 , стр. 155).
  8. ^ Вест (2003 , стр. 304).
  9. ^ Пс.-Геродот 32 Запад .
  10. ^ Аналогичный отчет предоставлен компанией Suda s.v. Ὅμηρος (ο 251) , хотя порядок событий, обнаруженный у Псевдо-Геродота, был изменен, и встреча Гомера с гончарами следует за его пребыванием на Хиосе , предшествовавшим поездке на Самос.
  11. ^ Пер. Уэст (2003 , стр. 391–3).
  12. ^ «Печь» 9–10, пер. Уэст (2003 , стр. 393) ( Smaragon te kes Asvolon ὠde Savaktin | Ὠmodamon θ', ώστείδε τηνει καὰ πολλέ πορίση; ).
  13. ^ «Печь» 21–3, пер. Уэст (2003 , стр. 393).

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 174583f248616d079437c0fd168d3090__1717694580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/17/90/174583f248616d079437c0fd168d3090.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kiln (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)