1 Тимофею 4
1 Тимофею 4 | |
---|---|
← глава 3 глава 5 → | |
Книга | Первое послание к Тимофею |
Категория | Послания Павла |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 15 |
1 Тимофею 4 — четвертая глава послания к Тимофею в Новом Завете христианской Библии Первого . Автора традиционно называют апостолом Павлом еще в 180 году нашей эры. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] хотя большинство современных учёных считают письмо псевдоэпиграфическим , [ 4 ] возможно, написано не позднее первой половины второго века нашей эры. [ 5 ]
В этой главе говорится о будущих лжеучителях (стихи 1–6), даются указания Тимофею относительно них (стихи 7–11) и завершаются дальнейшими общими увещеваниями Тимофею (стихи 12–16). [ 6 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 16 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 133 (200–300; дошедшие до нас стихи 3:13–4:8) [ 7 ] [ 8 ]
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Александрийский кодекс (400–440)
- Кодекс Ефрема Рескриптуса (ок. 450 г.; завершено)
- Codex Freerianus (ок. 450 г.; дошедшие до нас стихи 1–3, 10–13)
- Унциал 061 (ок. 450; дошедшие до нас стихи 1–3)
- Кодекс Кларомонтана (ок. 550 г.)
Некоторые авторы предполагают, что свитки Мертвого моря содержат фрагменты Тимофея и других христианских греческих писаний (например, 7Q4 содержит стихи 4:1–3), но эта точка зрения отвергается большинством ученых. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
Возникновение ереси (4:1–5)
[ редактировать ]Стих 1
[ редактировать ]- Дух же прямо говорит, что в последние времена некоторые отступят от веры, внимая обманчивым духам и бесовским учениям. [ 13 ]
Греческое слово ἐν ὑστέροις καιροῖς ( en husterois kairois переводится как «последние времена» ) в Версии короля Иакова и некоторых других переводах . Другие относятся к «более поздним временам». [ 14 ] Комментатор Генри Алфорд утверждает, что писатель здесь «говорит только о временах, следующих за теми, в которых он писал», и предупреждает, что эти слова не следует читать, имея в виду «последние времена». [ 6 ]
Обвинение Тимофею (4:6–16)
[ редактировать ]Стих 9
[ редактировать ]- Это верное изречение и достойно всякого принятия. [ 15 ]
- «Это верное слово» ( древнегреческое : Πιστὸς ὁ λόγος , pistos ho logos ): формула, предполагающая «всеобщее признание» и повторяющаяся пять раз в пастырских посланиях ( 1 Тимофею 1:15 ; 3:1 ; 4: 9 ; 2 Тимофею 2:11 ; Титу 3:8 ). [ 16 ]
Стих 10
[ редактировать ]- Ибо для этого мы и трудимся, и терпим поругание, потому что уповаем на Бога живого, Который есть Спаситель всех человеков, особенно верующих. [ 17 ]
- « Спаситель » (греч. Σωτὴρ , Сотер ): последний из трех раз в этом письме (другие: 1:1 ; 2:3 ), где Бог назван «Спасителем», напоминая «хорошо известное имя Яхве на греческом языке». Ветхий Завет » (например, LXX Второзаконие 32:15 ; Псалом 23:5 ; 24:5 ; 27:9 ; 41:6 ; Исаия 12:2 ; 17:10 ; 43:3 ; 60:16 ). [ 18 ]
Стих 16
[ редактировать ]- Внимайте себе и учению. Продолжайте в них, ибо, делая это, вы спасете и себя, и тех, кто слушает вас. [ 19 ]
- «Внимайте себе»: богослов Джон Гилл предлагает читать это не только как христианин, но и как служитель , потому что каждый служитель должен следить за тем, чтобы его поведение было примером его дарам ( 1 Тимофею 4:12 ). быть использованным и усовершенствованным, чтобы не заразиться ересями; что он паству свою питает знанием и разумом по Писанию, учению Христа и апостолов Его, по благочестию, так что оно направлено чисто к назиданию и выражается наилучшим образом и что он защищает его от всякого противодействия. [ 20 ]
- «Пребывать в них»: или «с ними», то есть члены церкви в Ефесе должны оставаться в учениях Евангелия, даже если они отвергнуты учеными, мудрыми и богатыми людьми и хотя они обременены поношениями и гонениями, даже до смерти. [ 20 ]
- «Ибо, делая это, ты и себя спасешь, и слушающих тебя»: то есть, обращая внимание на себя и на учение, служитель спасает себя от осквернения мира, от ересей лжеучителей, чтобы быть подавая пример общине и верно проповедуя Евангелие своей аудитории для их вечного спасения, об Иисусе Христе как единственном Спасителе, являясь, таким образом, радостным орудием обращения грешников и спасения их от вечной смерти (ср. Иакова 5:20 ). [ 20 ]
См. также
[ редактировать ]- Епископ
- Пресвитер
- Иисус Христос
- Связанные части Библии : 1 Тимофею 6 , 2 Тимофею 1 , 2 Петра 2.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См. аргументы по поводу состава послания .
- ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : сокращенный библейский комментарий. 24-е издание. Издательство Зондерван. 1965. с. 631
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Дэвид Э. Ауне, изд., Блэквеллский компаньон Нового Завета (Малден, Массачусетс: Wiley-Blackwell, 2010), 9: «Хотя семь писем, приписываемых Павлу, почти повсеместно считаются подлинными (Римлянам, 1 и 2 Коринфянам, Галатам, Филиппийцам, 1 Фессалоникийцам, Филимону), четыре столь же широко считаются псевдоэпиграфическими, т.е. написанными неизвестными авторами под именем Павла: Ефесянам и Пасторалям (1 и 2 Тимофею и Титу)».
- ^ Стивен Л. Харрис, Новый Завет: Введение для студента , 4-е изд. (Нью-Йорк: McGraw-Hill, 2001), 366.
- ^ Jump up to: а б Алфорд, Х. , Критический экзегетический комментарий к Греческому Завещанию - Алфорд к 1 Тимофею 4, по состоянию на 24 января 2023 г.
- ^ Шао, Джессика. П.Окси. 81.5259: 1 Тимофею 3:13–4:8 / GA P133 в книге Г. Смита П.Окси. 5258. Ефесянам 3:21-4:2, 14-16 (П 132)
- ^ Джонс, Брайс. Два новогреческих папируса Нового Завета из Оксиринха. Архивировано 28 июня 2017 г. в Wayback Machine , 21 апреля 2017 г. (по состоянию на 11 июля 2017 г.).
- ^ Миллард, Арканзас (2000). Чтение и письмо во времена Иисуса. Нью-Йорк Пресс. п. 56. ISBN 0-8147-5637-9 . К. П. Тиде использовал папирологию, статистику и судебно-медицинскую микроскопию, чтобы попытаться доказать правоту О'Каллагана, но не убедил большинство других ведущих специалистов.
- ^ Маккриди, Уэйн О. (1997). «Исторический Иисус и свитки Мертвого моря». В Арнале, Уильям Э.; Дежарден, Майкл. Чей исторический Иисус? Ватерлоо, Онтарио: Издательство Университета Уилфрида Лорье. п. 193. ISBN 0-88920-295-8 .. «В целом тезис О'Каллагана встретил научный скептицизм, поскольку фрагменты чрезвычайно малы, почти неразборчивы, а его самый сильный аргумент не согласуется с известными версиями Марка».
- ^ «... Кумранская рукопись 7Q5 ... подписана так, как будто она содержит фрагмент Марка: конечно, именно О'Каллаган сделал это спорное - и теперь практически повсеместно отвергнутое - идентифицирование этого текста Мертвого моря как части Нового Завета...» Эллиот (2004), Дж. К., Примечания к книге, Novum Testum, том 45, номер 2, 2003 г., стр. 203.
- ^ Гандри 1999, с. 698. Столь известный текстовый критик, как покойный кардинал Карло Мария Мартини, SJ , архиепископ Миланский и входящий в команду из пяти человек, которая редактировала окончательное современное издание греческого Нового Завета для Объединенных библейских обществ, согласился с идентификацией О'Каллагана и утверждения.
- ^ 1 Тимофею 4:1 : Новая версия короля Иакова.
- ^ Например , 1 Тимофею 4:1 : Новая международная версия.
- ^ 1 Тимофею 4:9 KJV
- ^ Друри 2007 , с. 1222.
- ^ 1 Тимофею 4:10 NKJV
- ^ Таунер 2006 , с. 96.
- ^ 1 Тимофею 4:16 NKJV
- ^ Jump up to: а б с Изложение всей Библии Джона Гилла - 1 Тимофею 4:16.
Источники
[ редактировать ]- Друри, Клэр (2007). «73. Пастырские послания». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 1220–1233. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Таунер, Филип Х. (2006). Брюс, Фредерик Файви (ред.). Письма к Тимофею и Титу . Новый международный комментарий к Новому Завету. Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9780802825131 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1 Тимофею 4 Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)