2 Петра 2
2 Петра 2 | |
---|---|
← глава 1 глава 3 → | |
![]() 1 Петра 5:12 – конец и 2 Петра 1:1–5 на титульных страницах Папируса 72 (3/4 века) | |
Книга | Второе послание Петра |
Категория | Общие послания |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 22 |
Петра 2 — вторая глава Второго послания Петра в Новом Завете христианской Библии 2 . Автор называет себя «Симоном Петром, рабом и апостолом Иисуса Христа», и это послание традиционно приписывается апостолу Петру , но некоторые авторы утверждают, что это работа последователей Петра в Риме между 70 и 100 годами. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 22 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Греческий
- Папирус 72 (3/4 века) [ 4 ]
- Кодекс Ватикана ( B или 03 ; 325-350)
- Синайский кодекс ( א или 01 ; 330–360)
- Александрийский кодекс ( A или 02 ; 400–440)
- Кодекс Ефрема Рескриптуса ( C или 04 ; ок. 450; завершен) [ 5 ]
- латинский
- Codex Floriacensis ( h ; старолатинский язык VI века; дошедшие до нас стихи 1–6) [ 6 ]
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]Связь с Посланием Иуды
[ редактировать ]Между текстами 2 Петра и Послания Иуды существует очевидная связь . [ 7 ] Сравнение частей греческого текста 2 Петра 2:1–3:3 (426 слов) с Иуды 4–18 (311 слов) дает 80 общих слов и 7 слов замененных синонимов. [ 8 ]
Общие отрывки: [ 9 ]
2 Питер | Джуд |
---|---|
1:5 | 3 |
1:12 | 5 |
2:1 | 4 |
2:4 | 6 |
2:6 | 7 |
2:10–11 | 8–9 |
2:12 | 10 |
2:13–17 | 11–13 |
3:2-3 | 17-18 |
3:14 | 24 |
3:18 | 25 |
Структура
[ редактировать ]Эта глава посвящена лжепророкам. Дафф рассматривает главу как единое целое, представляющее аргументы автора против «лжеучителей», вытекающие из защиты истинного учения в первой главе. [ 10 ] В Новой версии короля Иакова выделены разделы, посвященные лжеучителям с точки зрения их «обреченности» (стихи 4–11), их «порочности» (стихи 12–17) и их «обольщения» (стихи 18–22). [ 11 ] В некоторых версиях 10-й стих разбит на две части, начиная новый абзац в середине стиха. [ 12 ] Иерусалимская Библия разбивает главу на стих 10б, где говорится сначала о лжеучителях (стихи 1-10а), а затем о «грядущем наказании» для «таких своевольных людей» (стихи 10б-22). [ 13 ]
Опасность и осуждение лжепророков (2:1–10а)
[ редактировать ]«Лжепророки» опасны по трем причинам: [ 14 ]
- «их методы закулисны», ведут к постыдным путям и «порочат репутацию веры».
- «их учение — полное отрицание истины»
- «Их судьба – нести разрушение» – как себе, так и своим последователям. [ 14 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Но были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучителя, которые будут вводить пагубные ереси тайно, отвергаясь даже искупившего их Господа, и навлекут на себя скорую погибель. [ 15 ]
Деятельность «лжепророков» ( древнегреч . ψευδοπροφῆται , псевдопророков) [ 16 ] ) среди людей ветхозаветного периода перечислены во Второзаконии 13:1–15 ; 3 Царств 13:18 ; 22:5–23 ; Иеремия 5:13 , 31 ; 6:13 . [ 14 ]
- «ереси»: от греческого слова αἱρέσεις , haireseis , [ 16 ] означает «избранные убеждения», но используется в христианстве для обозначения «неправильной веры, намеренно выбранной» вместо «правильной веры, открытой Богом». [ 14 ]
Характер лжепророков (2:10б–22)
[ редактировать ]Опасное влияние лжепророков подчеркивается более полным описанием их истинной природы: они наглы (стихи 10–12), распущены (стих 13), безнравственны (стих 14) и корыстны (стихи 14б–16). [ 17 ] Их следует осудить по следующим трем причинам: [ 17 ]
- их, казалось бы, привлекательное предложение, но на самом деле оно лишено смысла (стих 17)
- их подход использует «рычаг чувственного удовольствия», чтобы соблазнить людей на пути мира (стих 18)
- их тотальный обман, предлагающий «свободу», что на самом деле ведет только к рабству греха ( стих 19 ). [ 17 ]
Стих 14
[ редактировать ]- С глазами, полными прелюбодеяния, они никогда не перестают грешить; они соблазняют нестабильных; они знатоки жадности — проклятый выводок! [ 18 ]
«Глаза, полные прелюбодеяния » — это перевод слов, которые более буквально означают «полные прелюбодейки». [ 19 ]
Стих 19
[ редактировать ]- Хотя они обещают им свободу, они сами являются рабами коррупции; ибо кто побежден человеком, тот и тот попадает в рабство. [ 20 ]
Лжепророки/лжеучители предлагают свободу от обязанности служить Христу и возрастать во Христе (ср. 2 Петра 1:3–11 ), однако, делая это, приводят людей, а также и самих себя, в «рабство грешить снова и снова» (ср. Иоанна 8:31–36 и Римлянам 6 ). [ 21 ]
Стих 22
[ редактировать ]- Но с ними случается по верной пословице: собака снова обращается на свою блевотину; и вымытая свинья валялась в грязи. [ 22 ]
Цитирование: Притчи 26:11 . [ 23 ]
См. также
[ редактировать ]- Валаам
- Иисус Христос
- Много
- Ной
- Содом и Гоморра
- Связанные части Библии : Бытие 6 , Бытие 19 , Числа 22 , Притчи 26 , Матфея 24 , 1 Тимофею 4 , 2 Тимофею 3.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дафф 2007 , с. 1271.
- ^ Дэвидс, Питер Х (1982). Я Говард Маршалл и В. Уорд Гаск (ред.). Комментарий к Новому международному греческому Завету: Послание Иакова (Переиздание). Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. ISBN 0802823882 .
- ^ Эванс, Крейг А. (2005). Крейг А. Эванс (ред.). Справочный комментарий к библейским знаниям: Иоанн, Послание к Евреям-Откровение . Колорадо-Спрингс, Колорадо: Виктор. ISBN 0781442281 .
- ^ Нонгбри, «Создание П.Бодмера VIII и «Композитного» или «разного» кодекса Бодмера», 396
- ^ Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Новый Завет на греческом языке , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 689
- ^ Грегори, Каспар Рене (1902). Текстологическая критика Нового Завета . Том 2. Лейпциг: Хинрикс. п. 609. ИСБН 1-4021-6347-9 .
- ^ Каллан 2004 , с. 42.
- ^ Каллан 2004 , с. 43.
- ^ Робинсон 2017 , с. 10.
- ^ Дафф 2007 , с. 1273.
- ^ 2 Петра 2: 1–22 : NKJV.
- ↑ Братство христианской доктрины, Inc. , сноска e во 2 Петра 3:10 в New American Bible Revised Edition.
- ↑ Иерусалимская Библия (1966), 2 Петра 2.
- ^ Jump up to: а б с д Уитон 1994 , с. 1392.
- ^ 2 Петра 2:1 NKJV
- ^ Jump up to: а б Анализ греческого текста: 2 Петра 2:1 . Biblehub.com
- ^ Jump up to: а б с Уитон 1994 , с. 1393.
- ^ 2 Петра 2:14 : Новая международная версия.
- ^ Пламптре, Э.Х. , Кембриджская Библия для школ и колледжей на 2 Петра 2, по состоянию на 1 октября 2022 г.
- ^ 2 Петра 2:19 NKJV
- ^ Уитон 1994 , с. 1394.
- ^ 2 Петра 2:22 KJV
- ↑ Примечание к 2 Петра 2:22 в MEV.
Источники
[ редактировать ]- Каллан, Терренс (2004). «Использование письма Иуды вторым письмом Петра» . Библика . 85 : 42–64.
- Дафф, Джереми (2007). «78. 2 Петра». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 1270–1274. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Робинсон, Александра (2017). Иуда в атаке: сравнительный анализ Послания Иуды, еврейских оракулов и греко-римских оскорблений . Библиотека исследований Нового Завета. Издательство Блумсбери. ISBN 978-0567678799 .
- Уитон, Дэвид Х. (1994). «2 Петра». в Карсоне, Д.А .; Франция, RT ; Мотьер, JA ; Уэнам, Дж.Дж. (ред.). Новый комментарий к Библии: издание 21 века (4, иллюстрировано, переиздание, исправленное издание). Межвузовская пресса. стр. 1386–1396. ISBN 9780851106489 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 2 Петра 2 Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой, заархивировано 17 июня 2019 г. в Wayback Machine.
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)