Jump to content

Генри Альсберг

Генри Дж. Альсберг
Альсберг дает показания от имени Федерального проекта писателей перед Комитетом Палаты представителей по антиамериканской деятельности, широко известным как HUAC. декабрь 1938 г.
Альсберг дает показания перед HUAC , декабрь 1938 г.
Рожденный
Генри Гарфилд Альсберг

( 1881-09-21 ) 21 сентября 1881 г.
Нью-Йорк , Нью-Йорк, США
Умер 1 ноября 1970 г. ) ( 1970-11-01 ) ( 89 лет
Образование Колумбийский университет ( AB , LLB )
Гарвардский университет
Известный Проект федеральных писателей
Родственники Карл Л. Альсберг (брат)

Генри Гарфилд Альсберг (21 сентября 1881 – 1 ноября 1970) был американским журналистом и писателем, который был директором-основателем Федерального проекта писателей .

Юрист по образованию, он был иностранным корреспондентом во время Русской революции , секретарем посла США в Османской империи и влиятельным волонтером в оказании помощи беженцам. Альсберг был продюсером театра Провинстаун . Он провел годы, путешествуя по раздираемой войной Европе от имени Американского еврейского объединенного распределительного комитета . После публикации нескольких журналов для Федерального управления по чрезвычайным ситуациям он был назначен главой Федерального писательского проекта. Уволен из проекта в 1939 году, вскоре после дачи показаний перед комитетом Палаты представителей по антиамериканской деятельности , он некоторое время работал в Управлении военной информации , прежде чем присоединиться к издательству Hastings House Publishers в качестве редактора.

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Альсберг родился 21 сентября 1881 года на Манхэттене в семье Мейнхарда и Берты Альсберг. Мейнхард родился в Арользене , Германия , и ребенком иммигрировал со своей семьей в Соединенные Штаты в 1865 году. Он был натурализован в 1876 году. Он женился на Берте (родившейся в Нью-Йорке) и имел от нее четверых детей, из которых Генри был самый младший. [ 1 ]

Родители Альсберга были светскими евреями, его мать была безразлична к религии, а отец описывался как «агрессивный в своем агностицизме». [ 1 ] У Альсберга не было ни бриса , ни бар-мицвы . он посещал синагогу В детстве только один раз, когда бабушка отвела его в храм Эману-Эль , что привело в ярость его отца. [ 2 ]

Первоначально обучаясь на дому, Альсберг свободно говорил на немецком и французском языках, а также немного говорил на идише и русском языке. Для получения среднего образования он посещал латинскую школу Маунт-Моррис. [ 1 ] Альсберг всю жизнь страдал от проблем с пищеварением, возможно, связанных с инцидентом в подростковом возрасте, когда посреди ночи у него разорвался аппендикс. Алсберг дождался утра, чтобы рассказать об этом своей семье, вместо того, чтобы будить их, и перенес экстренную операцию на брюшной полости. [ 3 ]

Альсберг, которого друзья и семья называли Хэнк, поступил в Колумбийский университет в 1896 году в возрасте 15 лет. [ 4 ] самый молодой представитель класса 1900 года, называвшего себя «непослушными». Альсберг был редактором литературного журнала The Morningside , а также писал стихи и рассказы. Он принадлежал к Французскому обществу и Филармоническому обществу (виолончелист), участвовал в бейсболе, борьбе и фехтовании. После окончания школы Альсберг поступил в юридический факультет Колумбийского университета , который окончил в 1903 году. Альсберг провел два сезона как в футбольных командах колледжа, так и в университетских футбольных командах в качестве защитника и защитника. [ 5 ]

После трехлетней юридической практики [ 6 ] Алсберг поступил в Высшую школу искусств и наук Гарварда на год, чтобы изучать сравнительное литературоведение. [ 7 ]

Журналистика, театр и международная деятельность

[ редактировать ]

Ранние годы в журналистике

[ редактировать ]

Не желая заканчивать аспирантуру Гарварда или заниматься юридической практикой, Альсберг вернулся в Нью-Йорк, чтобы писать. Он отправил раннюю пьесу Полу Кестеру , который порекомендовал ее Берте Галланд . Он продал рассказ «Вечер Кокимоно» журналу «Форум» в 1912 году; история была выбрана для сборника Forum Stories в следующем году . [ 3 ]

Абрам Исаак Элкус , друг брата Альсберга Карла и стратег президентской кампании Вудро Вильсона , отправил Альсберга в Лондон для расследования утверждений о том, что товары американского производства за границей дешевле, чем в США, из-за пошлин, введенных республиканцами. Альсберг изложил результаты своего расследования в статье, опубликованной в нью-йоркской газете Sunday World . Кампания Вильсона использовала это, чтобы поддержать призыв своей платформы снизить тарифы. [ 3 ]

Альсберг начал писать для New York Evening Post в 1913 году. [ 6 ] а также его родственное издание The Nation . В своей статье для The Masses, опубликованной в 1914 году , он подверг критике церкви, которые остались без крова во время жестокой метели, обрушившейся на Нью-Йорк 1 марта. [ 3 ] Альсберг отправился в Лондон , где начал работать странствующим иностранным корреспондентом The Nation , New York World и лондонской Daily Herald . [ 6 ] [ 8 ]

В августе 1916 года Альсберг был назначен личным секретарем и пресс-атташе Элкуса, который был назначен послом США в Османской империи ; они отправились на «Оскаре II» в Константинополь через Копенгаген . Альсберг взял на себя ответственность за усилия посольства по оказанию помощи армянам и евреям, что позволило ему связаться с Американским еврейским объединенным распределительным комитетом (Джойнт). Когда США объявили войну Германии в апреле 1917 года, Турция разорвала дипломатические отношения, и сотрудники американского посольства уехали. По возвращении в Штаты Альсберг встретился с госсекретарем Робертом Лансингом, чтобы проинформировать его об условиях в Константинополе, и предложил план отделения Османской империи от Германского союза, который Лансинг передал Вудро Вильсону . На следующий день бывший посол Генри Моргентау предложил Лансингу аналогичный план. В состав миссии в Турцию входили Моргентау и Феликс Франкфуртер (тогда помощник военного министра), а Альсберг консультировал их по условиям и вопросам. [ 9 ]

В 1917 году Альсберг читал курс по социалистическому кооперативному движению в Школе социальных наук Рэнда , одновременно снова писал для Evening Post и The Nation . В газете Evening Post Альсберг оспорил подлинность « Документов Сиссона» , заявив, что они были подделками, что позже подтвердили историки. В январе 1919 года Альсберг был секретарем Национальной финансовой комиссии кампании Фонда восстановления Палестины и писал для «Маккавеев» , официального органа Сионистской организации Америки . Позже в 1919 году Альсберг вернулся в Европу в качестве иностранного корреспондента The Nation . [ 10 ] Он присутствовал на Мирной конференции в Париже в качестве атташе сионистской делегации. Находясь там, Альсберг воссоединился с Джойнтом, которому требовались добровольцы для оценки и оказания помощи обездоленным евреям в Центральной и Восточной Европе. [ 2 ]

Работа с Американским еврейским объединенным распределительным комитетом.

[ редактировать ]

Во время работы волонтером в «Джойнте» в паспорте Альсберга была указана его профессия «гуманитарная помощь» Американской администрации помощи . Альсберг описал период после русской революции и Первой мировой войны как «появление многих малых национальностей, проникнутых великими империалистическими страстями, борющихся за свою независимость в условиях экономического нищеты и моральной деградации». [ 2 ] Новые нации образовались после распада Австро-Венгерской и Османской империй.

Четыре года он провел в разных странах, в том числе в «бандитской Украине». Его первой остановкой стала новая страна Чехословакия , где он организовал в Праге программы помощи беженцам. Альсберг также продолжил свои репортажи для The Nation , London Herald и New York World , привлекая внимание международной общественности к наблюдаемому им антисемитизму. Некоторые из его статей были замечены американскими властями из-за их симпатий к большевистским, анархистским и радикальным идеям, и некоторое время за ним наблюдала военная разведка союзников. [ 2 ]

В апреле 1919 года Джойнт перевел его в Польшу, хотя он поехал неохотно, опасаясь бросить работу в Праге. В июне он ненадолго вернулся в Прагу, затем отправился в Париж, где стал свидетелем подписания Версальского договора . Оставшуюся часть года Альсберг путешествовал по Восточной Европе, освещая Венгрию, Югославию, Болгарию, Румынию и Балканы. Его опыт и наблюдения заставили его ненавидеть насилие.

Путешествия по России

[ редактировать ]

В сентябре 1919 года Альсберг прибыл в Каменец-Подольский , за который боролись большевики , Белая армия и Украинское движение за независимость. Он поехал в Одессу , а затем в Киев с военными офицерами союзников, где рассказал о погромах , терроризме со стороны казаков и зверствах большевиков. [ 2 ]

Эмма Гольдман и Александр Беркман

В январе 1920 года Альсберг отправился на север, намереваясь добраться до Москвы; «верующий в утопию, обещанную бесклассовым обществом, [он] хотел стать свидетелем и написать об этих воплощенных идеалах». После нескольких недель попыток проникнуть в Советскую Россию, в мае ему наконец это удалось. В августе он сопровождал Эмму Гольдман и Александра Беркмана (оба были депортированы в Россию из США в прошлом году) в шестинедельной экспедиции по сбору исторических материалов для Музея Революции. Их жилье и обращение со стороны Советов были роскошными и роскошными, но Альсберг смог уйти от контролируемых туров, чтобы увидеть несоответствие между тем, что им рассказывали, и условиями жизни широкой публики. Он признал, что «в России сейчас нет демократической формы правления в любом смысле этого слова», но все еще находился под влиянием «необходимости крайних мер для спасения революции», сравнивая это с действиями США во время войны. когда правительство сочло «хабеас корпус, свободу слова и тому подобные усовершенствования... излишними». [ 2 ] В Полтаве ( Украина ) Эмма Гольдман выступала переводчиком Альсберга, когда он брал интервью у местных советских чиновников. [ 11 ] В автобиографии Гольдман она отметила, что на Альсберга особенно повлияли истории о горожане в Фастове , которые им рассказывали погромах . [ 12 ]

Для своего путешествия с Гольдманом и Беркманом Альсберг получил письменное разрешение от ЧК Министерства иностранных дел Советского Союза и от высокопоставленного советского чиновника на поездку в экспедицию, но не получил специальной визы от местной Московской ЧК. В министерстве иностранных дел его заверили, что виза Московской ЧК не нужна. [ 2 ] Но во время их путешествия был разослан приказ арестовать Альсберга за поездку в Россию без получения разрешения Московской ЧК, и он был взят под стражу в Жмеринке . [ 13 ] Альсбергу удалось напоить в поездке полицейского, сопровождавшего его в Москву. Прибыв в отделение полиции в Москве с агентом, Альсберг положил тело без сознания на стол и сказал: «Вот человек, которого вы послали найти меня». [ 14 ]

В следующем году Альсберг сопровождал большевистскую делегацию на русско-польских мирных переговорах в Риге и написал о подписании перемирия. Дж. Эдгар Гувер , глава недавно созданного Бюро расследований (ныне ФБР), получил объемистые отчеты об Альсберге из-за его связи с большевиками, его дружбы с Гольдманом и Беркманом, а также потому, что он был евреем. Алсберг продолжал сотрудничать с Джойнтом и работать в нем, работая в Италии с беженцами. [ 15 ]

В феврале 1921 года Альсберг вернулся в Россию. Он был в Москве во время Кронштадтского восстания , события, которое заставило его осудить большевистский режим в статье «Россия: дымчатое стекло против розового оттенка» в The Nation . Американец Макс Истман ответил в The Liberator , назвав это «журналистской эмоциональностью» и заявив, что Альсберг был «мелкобуржуазным либералом». Статья Альсберга была перепечатана в New York Call и опубликована на первой полосе New York Tribune . [ 15 ] Всего Альсберг совершил шесть поездок в Россию, взяв с собой около 10 000 долларов наличными для раздачи нуждающимся евреям. В одной деревне, когда они услышали о приближении солдат, старейшины деревни одели Альсберга в старое пальто и тюбетейку в качестве маскировки; он сбежал на пароме в Румынию , а пули солдат не попали в цель. [ 4 ]

Американская администрация помощи в России, 1922 г.

Альсберг уехал из России в Германию в мае 1921 года. [ 15 ] В сентябре он отправился в Мексику, чтобы наблюдать и писать о президентстве Альваро Обрегона после мексиканской революции . В его статьях Госдепартамент США обвинялся в «осуществлении собственного частного и неофициального империализма в Латинской Америке» – обвинения, которые обсуждались в крупнейших газетах США. После голода 1921 года Джойнт отправил Альсберга обратно в Россию, чтобы помочь основали ремесленные училища и сельскохозяйственные колонии для еврейских семей. [ 16 ]

История Джойнта и театральная деятельность

[ редактировать ]

Джойнт нанял Альсберга для написания истории их организации в 1923 году, и это была его первая оплачиваемая работа для них. Альсберг представил проект летом 1927 года. Хотя он так и не был опубликован, Сьюзен Рубинштейн ДеМаси писала: «Он до сих пор остается, пожалуй, самым исчерпывающим из когда-либо написанных отчетов о еврействе Центральной и Восточной Европы до Второй мировой войны». [ 17 ]

Театр Провинстауна

Альсберг начал работать в театре в начале 1920-х годов. В 1924 году Альсберг получил права на английский перевод произведения С. Анского « Диббук» , написанного на идиш. Его адаптация проходила в театре за пределами Бродвея . [ 4 ] Газета New York Times назвала его адаптацию «триумфом», назвав ее одной из десяти лучших пьес сезона 1925–1926 годов. [ 18 ] Альсберг продолжал зарабатывать на постановках своей адаптации «Диббука» на протяжении всей своей жизни. [ 19 ]

Альсберг был директором труппы «Провинстаун Плейхаус» в сезоне 1925–1926 годов, в течение которого он перевел и адаптировал «Турандот» вместе с Исааком Доном Левином . Он был заместителем директора фильма «Лоно Авраама» , за который Пол Грин , получил Пулитцеровскую премию и продюсером фильма «Он» Э. Каммингса . Джордж Гершвин попросил Альсберга выступить в качестве либреттиста в оперной адаптации « Диббука» , которая выйдет на премьеру в Метрополитен-опера, но не смог получить права на музыку. [ 18 ]

Международный комитет политических заключенных

[ редактировать ]
Обложка писем из российских тюрем

Альсберг был особенно обеспокоен условиями содержания политзаключенных в России. [ 20 ] Он пытался привлечь к своему делу Американский союз гражданских свобод (ACLU), но их устав ограничивал их внутренними проблемами, поэтому соучредитель ACLU Роджер Болдуин и Альсберг сформировали Международный комитет политических заключенных (ICPP), включив в его состав таких людей, как Франкфуртер. , Элизабет Герли Флинн , УЭБ Дюбуа и Карло Треска . (Позже Болдуин описал ICPP как аналог Amnesty International.) Альсберг предоставил множество документов и отредактировал «Письма из российских тюрем» и настоял на том, чтобы на титульном листе были перечислены все члены комитета, не выделяя каких-либо отдельных участников. Книга была призвана привлечь внимание международного сообщества к жестокому обращению, которому подвергаются политические заключенные в России. Некоторые члены комитета подали в отставку, посчитав книгу слишком антисоветской. Позже Альсберг собрал материалы и отредактировал книги «Политическое преследование сегодня» (Польша) и «Фашистская диктатура» (Италия) для ИКЗП. Альсберг покинул комитет к 1928 году. [ 21 ]

Альсберг провел несколько лет, путешествуя по Европе и работая над собственными произведениями. [ 22 ] включая его автобиографию, которую он так и не закончил. В марте 1934 года он присоединился к отделу публикаций Федерального управления по чрезвычайным ситуациям (FERA), где его первым заданием было редактирование «Америка борется с депрессией книги » о достижениях Управления строительных работ . [ 23 ] Затем он взял на себя редактирование двух журналов агентства. [ 6 ]

Проект федеральных писателей

[ редактировать ]

Проект федеральных писателей (FWP) был частью Federal One , одной из Нового курса программ Управления прогресса работ , созданной для обеспечения рабочих мест во время Великой депрессии . Джейкоб Бейкер, главный архитектор Federal One, назначил Альсберга главой FWP в июле 1935 года. [ 24 ] В то время Альсберг называл себя «философским анархистом», хотя другие называли его «усталым радикалом 20-х». [ 20 ] После назначения Альсберга друзья в частном порядке усомнились в его выборе, поскольку считалось, что Альсберг неохотно принимает решения и часто оставляет проекты незавершенными. [ 4 ] Альсберг был выбран директором «Проекта писателей» не из-за каких-либо административных или управленческих навыков, а скорее из-за его понимания цели проекта и его настойчивого требования к высоким редакционным стандартам продуктов проекта. [ 25 ] Писатель Винсент Макхью отнес Альсберга к элитной группе: «люди с общественным чувством, чувством широких человеческих движений и того, как люди вовлечены в них». Бейкер описал Альсберга своему коллеге как «человека-анархиста, неспособного к управлению, но обладающего большим творческим талантом». [ 4 ]

Руководство проекта

[ редактировать ]

Альсберг пришел в «Проект писателей» с «дальновидным ощущением его потенциала объединить социальные реформы с демократическим возрождением американской литературы». [ 20 ] Его первоначальное видение проекта заключалось в создании путеводителя для каждого крупного региона страны, но из-за политического давления планы были изменены на путеводитель для каждого штата. [ 26 ] Альсберг настаивал на том, чтобы «Американский путеводитель» был чем-то большим, чем просто «Американский Бедекер» ; гиды должны были охватить всю американскую цивилизацию и культуру и прославить разнообразие нации. Он потребовал, чтобы каждый государственный проект включал этнографию с особым вниманием к коренным американцам и афроамериканцам. [ 27 ] и что первая треть каждого путеводителя содержит эссе о местной культуре, истории, экономике и т. д. [ 20 ]

Альсберг назначил четырнадцать женщин государственными директорами проекта. [ 28 ] и 40% сотрудников FWP были женщинами. Первая леди Элеонора Рузвельт была ярой сторонницей FWP. [ 27 ] Двумя писателями, которых Альсберг лично завербовал в «Проект писателей», были Джон Чивер и Конрад Эйкен . [ 29 ]

Олсберг считал, что серию американских путеводителей необходимо дополнить книгами о жителях страны. Имея это в виду, в рамках проекта были опубликованы такие этнические исследования, как «Итальянцы Нью-Йорка» (на английском и итальянском языках), «Еврейские земли Нью-Йорка» (на идиш), «Армяне Массачусетса» и «Шведы и финны Нью-Джерси» . В одном из писем Альсберг описывает подход, который он хотел от авторов этнических исследований: [ 30 ]

«Расслабьте этих людей и заставьте их писать о том, как живут люди в этих различных группах. Один пример интересной семьи и ее развития от иммигранта до первого и второго поколений стоит целого тома обобщений, основанных на статистических данных».

Хотя первые книги Американской серии путеводителей, опубликованные под эгидой проекта — «Айдахо» , «Вашингтон: Город и столица» и «Кейп-Код Пилот» — были встречены похвалой, фурор, сопровождавший выпуск «Массачусетса» , повредил репутации проекта и Альсберг. Репортер опубликовал статью, порицающую руководство по Массачусетсу, поскольку оно посвятило сорок одну строку обсуждению дела Сакко-Ванцетти , в то время как Бостонскому чаепитию было уделено всего девять строк , а Бостонской резне — пять . Другие газеты присоединились к этой инициативе, чтобы очернить «Проект писателей» (и, , администрацию Рузвельта соответственно ). Сенаторы потребовали расследования. Более тщательное изучение показало, что в руководстве было несколько отрывков, которые, по всей видимости, были направлены в пользу профсоюзов, и книга была запрещена несколькими мэрами Массачусетса. [ 31 ] Ральф М. Исли, представляющий группу под названием Национальная гражданская федерация, в письме президенту Рузвельту пожаловался, что в «Писательском проекте» «доминируют сторонники коммунистов, главным интересом которых является политическая агитация». [ 32 ] После этих жалоб администраторы WPA поместили в центральный офис «Проекта писателей» сотрудника для цензуры «подрывных» материалов. [ 33 ]

Когда Альсберг устроил коктейльную вечеринку в честь публикации путеводителя по Вашингтону, Альсберг и «Проект писателей» подверглись нападению в зале Сената со стороны сенатора от Миссисипи Бильбо в его тираде, потому что женщина из его собственного штата была приглашена на вечеринку, на которой оба белые и черные гости. Позднее комментарии Бильбо были удалены из протоколов Конгресса . [ 34 ]

Плакат, посвящённый серии American Guide

Альсберг боролся с противоречием проекта между предоставлением рабочих мест (облегчением) и творческими работами. [ 20 ] Американская серия путеводителей была необходимым продуктом, чтобы оправдать существование проекта, но Алсберг сочувствовал многим писателям, которых раздражало то, что они были ограничены написанием путеводителей, и тайно позволял некоторым авторам проекта сосредоточиться на своем собственном творческом творчестве. Один из этих писателей, Ричард Райт , использовал это время для работы над своим первым романом « Родной сын» , который стал бестселлером после публикации в 1940 году. Альсберг также незаметно пытался выпускать литературный журнал, но единственный выпуск вызвал споры. и сопротивление со стороны Союза писателей ( сталинистов , которые настаивали на том, что редакторы журнала были троцкистами ). Зная, что проект писателей был целью комитета Дайса , Альсберг отказался от деятельности журнала, а также прекратил программу творческого письма. [ 35 ]

Комитет Дайеса

[ редактировать ]

Комитет Дайса — специальный комитет по расследованию, созданный Комитетом Палаты представителей по антиамериканской деятельности и возглавляемый Мартином Дайсом-младшим . Стремясь дискредитировать « Новый курс» путем нападок на отдельные проекты, Дайс утверждал, что треть участников «Проекта писателей» были коммунистами. Несмотря на то, что неточности в заявлениях комитета широко освещались в прессе, начальство Альсберга отказало ему в разрешении сделать какие-либо заявления, опровергающие обвинения. Альсберга вызвали для дачи показаний перед комитетом 6 декабря 1938 года, после нескольких месяцев просьб о слушании. [ 32 ] В показаниях Альсберга он подчеркнул свои антикоммунистические взгляды и заявил, что ему пришлось «очистить» «Писательский проект», зайдя так далеко, что пригрозил закрыть его при упоминании о забастовках. К сожалению, эти заявления усилили подозрения комитета в том, что многие коммунисты участвовали в проекте. [ 36 ] В рамках проекта либералы считали, что Альсберг отнесся к комитету слишком почтительно, в то время как консерваторы считали, что комитет отнесся к Альсбергу слишком мягко. [ 32 ] Многие коллеги говорили, что его показания были блестящими, но впоследствии Алсберг захотел уйти в отставку. [ 37 ] Несмотря на комплименты Дайса Альсбергу по поводу его показаний, комитет осудил проект писателей. [ 38 ]

В 1939 году Конгресс урезал бюджет WPA, и из Federal One было уволено 6000 человек. Затем FWP было расследовано подкомитетом Палаты представителей Клифтона Вудрама по ассигнованиям, который раскритиковал письмо редактору Алсберга, написанное десять лет назад об условиях в тюрьмах. Закон об ассигнованиях на оказание чрезвычайной помощи 1939 года сократил финансирование и потребовал от FWP, теперь переименованного в Программу писателей, получить государственную поддержку для своих проектов. Новый глава WPA Фрэнсис К. Харрингтон потребовал отставки Альсберга. Альсберг отказался немедленно уйти в отставку, продолжив работать над государственной поддержкой и продолжать работу. Когда Альсберг продолжил работу после установленного Харрингтоном срока 1 августа, его уволили. [ 39 ] [ 40 ] Либеральная пресса была возмущена: The Nation написала: «Увольнение слишком похоже на живую жертву на алтаре господ Дайса и Вудрама и травли красных, которую они представляют». [ 41 ]

Под руководством Альсберга «Писательский проект» выпустил более 200 книг объемом более 20 миллионов слов. [ 32 ] Льюис Мамфорд назвал эти путеводители «лучшим вкладом в американский патриотизм, сделанным нашим поколением». [ 27 ]

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]

Покинув «Проект писателей», Альсберг отправился в турне с лекциями от Американской ассоциации колледжей, представив «Приключения в журналистике и литературе». Он продолжал писать политические статьи, в том числе статью, призывающую к «всеобщим усилиям по победе над Осью», и работал над книгой, которая никогда не будет опубликована. [ 42 ]

В 1942 году Альсберга наняли на работу в Управление военной информации . Вскоре после этого Комиссия по государственной службе расследовала заявление о том, что Альсберг и его бывший коллега были вовлечены в «аморальные отношения», которые Альсберг отрицал. В 1943 году Дайс выступил в Палате представителей с речью с требованием уволить сорок «подрывных» сотрудников, упомянув, в частности, Альсберга. Комиссия по государственной службе провела слушание, и Альсберг подал в отставку. [ 42 ]

начал работу над своей книгой « о мире которая будет опубликована после войны в 1945 году » поговорим , . Давайте Альсберг скромность или любое моральное смирение». Он также работал с Юджином О'Нилом-младшим над созданием группы Readers Theater . [ 42 ]

Альсберг взял на себя проект для Hastings House Publishers в качестве главного редактора однотомной версии American Guide Series. [ 42 ] Сокращенная серия «Американский путеводитель» Альсберга была опубликована в 1949 году под названием «Американский путеводитель» и включена в Клуб «Книга месяца» . [ 8 ] 2 октября 1949 года «Американский путеводитель» вошел в список бестселлеров The New York Times. Альсберг работал редактором в Hastings House более десяти лет. [ 42 ]

Альсберг перевел и отредактировал Стефана и Фридерику Цвейг: их переписку, 1912–1942 в 1954 году. В 1956 году он переехал в Мексику, время от времени посещая Пало-Альто, и продолжал редактировать для Hastings House. В этот период он работал над своими «Мексиканскими рассказами» (никогда не публиковавшимися), в которых представлял себе социальный климат, допускающий гомосексуальность. [ 19 ]

Последние годы своей жизни Алсберг, никогда не женатый, жил в Пало-Альто, Калифорния, со своей сестрой Эльзой. Альсберг умер 1 ноября 1970 года после непродолжительной болезни. [ 19 ]

Некоторые из документов Альсберга хранятся в библиотеках Университета Орегона .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 13–17
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 49–82
  3. ^ Jump up to: а б с д ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 29–33
  4. ^ Jump up to: а б с д и Манджионе 1972 , стр. 53–58
  5. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 18–25
  6. ^ Jump up to: а б с д Тейлор 2008 , стр. 293–297.
  7. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 25–27
  8. ^ Jump up to: а б Блейки 2005 , стр. 16, 19.
  9. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 37–44
  10. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 45–48
  11. ^ Голдман 1970 , с. 816
  12. ^ Голдман 1970 , с. 824
  13. ^ Голдман 1970 , стр. 835–836.
  14. ^ Манджионе 1972 , с. 55
  15. ^ Jump up to: а б с ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 87–93
  16. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 94–105
  17. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 106–109
  18. ^ Jump up to: а б ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 127–142
  19. ^ Jump up to: а б с ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 234–240
  20. ^ Jump up to: а б с д и Жирный 1999 , стр. 23–27.
  21. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 113–121
  22. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 122–126
  23. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 150–154
  24. ^ Манджионе 1972 , с. 42
  25. ^ Манджионе 1972 , с. 13
  26. ^ Жирный 1999 , с. 31
  27. ^ Jump up to: а б с ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 156–194
  28. ^ Манджионе 1972 , с. 88
  29. ^ Манджионе 1972 , стр. 102–105
  30. ^ Манджионе 1972 , стр. 277–281
  31. ^ Манджионе 1972 , стр. 216–220
  32. ^ Jump up to: а б с д Манджионе 1972 , стр. 291–321
  33. ^ Жирный 1999 , с. 35
  34. ^ Манджионе 1972 , стр. 225–226
  35. ^ Манджионе 1972 , стр. 245–252
  36. ^ Куинн 2008 , с. 263
  37. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 211–218
  38. ^ Тейлор 2008 , стр. 423–426.
  39. ^ ДеМаси 2016 , стр. 107-1. 213–218
  40. ^ Тейлор 2008 , с. 437
  41. ^ Манджионе 1972 , с. 22
  42. ^ Jump up to: а б с д и ДеМаси 2016 , стр. 101-1. 223–234
  • Блейки, Джордж Т. (2005). Создание автопортрета Хузьера: Проект федеральных писателей в Индиане, 1935–1942 гг . Блумингтон. ISBN  978-0-253-02354-4 . OCLC   956954025 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Смелый, Кристина (1999). Руководства WPA: картографирование Америки . Джексон, штат Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи. ISBN  0-585-22651-2 . OCLC   44955194 .
  • ДеМаси, Сьюзен Рубинштейн (2016). Генри Алсберг: движущая сила Проекта федеральных писателей «Нового курса» . Джефферсон, Северная Каролина. ISBN  978-0-7864-9535-1 . OCLC   956984803 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Гольдман, Эмма (1970). Живу своей жизнью . Коллекция Пола Аврича (Библиотека Конгресса). Нью-Йорк: Dover Publications. ISBN  0-486-22543-7 . OCLC   93436 .
  • Манджионе, Джерр (1972). Мечта и сделка: Проект федеральных писателей, 1935–1943 ([1-е изд.] Изд.). Бостон [Массачусетс]: Литтл, Браун. ISBN  0-316-54500-7 . OCLC   348289 .
  • Куинн, Сьюзен (2008). Яростная импровизация: как WPA и многотысячная группа людей создали высокое искусство в отчаянные времена (1-е изд. в США). Нью-Йорк: ISBN Уокера и Ко.  978-0-8027-1698-9 . OCLC   180751442 .
  • Тейлор, Ник (2008). Сделано в Америке: непреходящее наследие WPA: когда Рузвельт заставил нацию работать . Нью-Йорк: Бантамская книга. ISBN  978-0-553-80235-1 . OCLC   170057676 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25467a321206536e4d78aff8eb180b43__1720274160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/43/25467a321206536e4d78aff8eb180b43.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Henry Alsberg - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)