Фек
« Feck » (иногда пишется « fek » или « feic ») — слово, имеющее несколько народных значений и вариаций в ирландском английском , шотландском и среднеанглийском языках .
ирландский английский
[ редактировать ]- Наиболее популярное и широко распространенное современное использование этого термина - это жаргонное ругательство в ирландском английском языке, которое используется как менее серьезная альтернатива ругательству « fuck » для выражения недоверия, удивления, боли, гнева или презрения. Ему особенно не хватает сексуального подтекста, который имеет слово «ебать». [1]
- Оно также используется на ирландском сленге, означающее «бросок» (например, «он кинул в меня пультом дистанционного управления через стол»).
- Оно также использовалось как глагол, означающий «украсть» (например, «они вытащили деньги из комнаты ректора»). [2] [3] или найти безопасный метод грабежа или мошенничества. [4]
Шотландцы и поздний среднеанглийский
[ редактировать ]«Feck» — это форма слова «effeck» , которое, в свою очередь, является шотландским родственником современного английского слова « эффект » . Однако это шотландское существительное имеет дополнительное значение:
- Эффективность; сила; ценить; возвращаться
- Количество; количество (или большое количество/количество)
- Большая или большая часть (при употреблении с определенным артиклем )
Из первого значения можно вывести слово « беспомощный », означающее глупый, слабый или неэффективный. «Беспомощный» остается частью современного английского и шотландского английского языка и появляется в ряде шотландских пословиц :
- «Жизнь беспомощных людей лучше прежней».
- «Безответственным дуракам следует держать язык за зубами».
В своем рассказе 1881 года «Тран Джанет» Роберт Льюис Стивенсон обращается ко второму смыслу слова «фек», упомянутому выше:
- «У него было с собой целая куча книг — больше, чем когда-либо видели в этом пресвитерии…»
Роберт Бернс использует третье значение слова «фек» в заключительной строфе своего стихотворения 1792 года «Келлиберн Брейс»:
- Я был дьяволом всю свою жизнь,
- Эй, а рута растет с тимьяном;
- «Но я никогда не был в аду, пока не встретил жену»
- И тимьян засох, и рута в расцвете сил.
В СМИ
[ редактировать ]на канале 4 Ситком «Отец Тед» (1995–1998) помог популяризировать использование слова «фек» за пределами Ирландии (особенно в Великобритании, где базируется канал 4) благодаря либеральному использованию этого слова священником-алкоголиком отцом Джеком. [5]
В интервью 1998 года на канале Nickelodeon появление подростковой ирландской женской группы B*Witched вызвало жалобу зрителей, утверждающих, что одна из ее участниц сказала «отвали» в эфире. Nickelodeon утверждал, что певец на самом деле сказал «отвали», что они описали как «фразу, ставшую популярной благодаря ситкому Channel 4 «Отец Тед », но все равно было установлено, что эта фраза нарушает Программный кодекс ITC и жалобу. таким образом, было поддержано. [5]
В 2004 году розничный торговец одеждой French Connection UK (наиболее известный своей печально известной футболкой «FCUK») выиграл в Дублине судебный запрет , запрещающий местному бизнесу печатать и продавать футболки с надписью «FCEK: The Irish Connection». [6]
В 2008 году ирландский бренд сидра Magners получил жалобы на рекламу, которую он разместил по всей Великобритании, в которой мужчина говорит пчелам «отвали», при этом представители общественности были обеспокоены тем, что это может плохо повлиять на маленьких детей. Магнерс утверждал, что упоминание «отвали» в рекламе было «мягким отпором» пчелам, а не ругательством. Управление по рекламным стандартам постановило, что плакат пригоден для показа. [7]
См. также
[ редактировать ]

- Рубленая клятва
- Родственный
- Ложный родственник
- Хиберно-английский – обороты фразы
- Ненормативная лексика
- Вульгаризм
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «feck – определение feck на английском языке из Оксфордского словаря» . Oxforddictionaries.com. Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 25 июня 2015 г.
- ^ Портрет художника , Джеймс Джойс , (1964) с. 40
- ^ Партридж, Эрик (1973). Словарь исторического сленга Routledge - Эрик Партридж . Рутледж и Кеган Пол. ISBN 9780710077615 . Проверено 25 июня 2015 г.
- ^ Эрик Партридж Словарь сленга и нетрадиционного английского языка . Лондон: Книги библиофила, 1982; п. 269
- ^ Jump up to: а б «Отчет о жалобах и вмешательствах в рамках программы» . Ofcom.org.uk . Проверено 25 июня 2015 г.
- ^ «Ирландский розничный пескарь вынужден отключить FCEK» . Санди Таймс . 21 ноября 2004 г. Архивировано из оригинала 2 мая 2009 г. . Проверено 5 апреля 2021 г.
- ^ «Какого черта! В рекламе все ясно» . Шотландец . 9 декабря 2008 года . Проверено 5 апреля 2021 г.
Источники
[ редактировать ]- Уокер, Колин С.К. Шотландские пословицы . Эдинбург : Бирлинн Лимитед, 1996. ISBN 1-874744-30-0
- Словарь колледжа Вебстера . Нью-Йорк: Рэндом Хаус , 1996. ISBN 0-679-43886-6
- Пересмотренный полный словарь Вебстера . Спрингфилд, Массачусетс : G. & C. Merriam Company Co. , 1913 г.
- Ирландский сленг
- Интернет-словарь ирландского языка