Jump to content

Живой архив языков аборигенов

Языковые группы, представленные в Живом архиве языков аборигенов и показывающие центры, ответственные за публикацию материалов на языках коренных народов.

Живой архив языков аборигенов ( LAAL ) — это цифровой архив литературы на языках Австралии, содержащий произведения на более чем сорока языках австралийских аборигенов Северной территории Австралии исчезающих . Проект по созданию архива первоначально финансировался в 2012 году Австралийским исследовательским советом и был разработан в сотрудничестве с Университетом Чарльза Дарвина в качестве ведущего учреждения, правительством Северной территории и Австралийским национальным университетом . Среди более поздних партнеров - Институт высшего образования коренных народов , Библиотека Северной территории и Управление католического образования Северной территории.

Описание

[ редактировать ]

ЛААЛ — онлайн-архив литературы на языках Северной территории. [1]

Разработка

[ редактировать ]

Большая часть литературы в архиве изначально была создана в рамках программ двуязычного образования в Северной территории с начала 1970-х годов, но находилась под угрозой потери после того, как федеральное правительство и правительства территорий прекратили финансовую поддержку двуязычного образования. [2] [3]

Проект по созданию архива первоначально финансировался в 2012 году Австралийским исследовательским советом и предусматривал сотрудничество Университета Чарльза Дарвина как ведущего учреждения, правительства Северной территории и Австралийского национального университета. [3] Первым этапом создания архива было восстановить как можно больше этих книг (около 4000), каталогизировать и оцифровать эти материалы и, с разрешения первоначальных создателей, сделать их общедоступными в Интернете. [4]

После предоставления второго раунда финансирования Австралийским исследовательским советом в 2014 году начался второй этап развития архива, направленный на дальнейший «поиск и спасение» материалов, написанных авторами из числа коренных народов на языках Северной территории, а также на взаимодействие с сообществом. члены, ученые и школы по использованию и расширению коллекции. [5] Среди более поздних партнеров - Институт высшего образования коренных народов, Библиотека Северной территории и Управление католического образования Северной территории. [3]

Архив продолжает получать соответствующие материалы от членов сообщества и исследователей при условии получения соответствующих разрешений. [6]

Все материалы «Живого архива» общедоступны в Интернете, а также доступны через приложение LAAL Reader. [7] [8] На веб-сайте пользователи могут находить материалы и получать к ним доступ, щелкая области карты или просматривая список мест, языков, авторов или книг. Материалы доступны по австралийской лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0, а право собственности на рассказы и изображения остается за владельцами языков аборигенов, создателями произведений и их потомками. [9]

Использовать

[ редактировать ]

Материалы архива можно использовать в самых разных целях. Помимо создания коллекции, второй этап развития архива фокусируется на взаимодействии с сообществами, школами и исследователями. Целью этого этапа является поиск способов адаптации коллекций для местного использования, например, в целях повышения грамотности и изучения языка , а также расширения и улучшения коллекции при участии сообщества, например, путем добавления новых или аудиозаписей версий рассказов. Целью проекта также является поиск способов использования архивных материалов в классных занятиях, например, по традиционным знаниям, а также попытка связать студентов и ученых с языковыми властями для совместной работы. [ нужна ссылка ]

По состоянию на 2015 год В Живом архиве языков аборигенов были доступны материалы на следующих языках: [10]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ "Дом" . Живой архив языков аборигенов . Северный институт Университета Чарльза Дарвина. 2019 . Проверено 18 января 2020 г. [ мертвая ссылка ]
  2. ^ Буклет «Живой архив» . Живой архив языков аборигенов . Северный институт Университета Чарльза Дарвина. 2014 . Проверено 1 мая 2015 г. [ мертвая ссылка ]
  3. ^ Перейти обратно: а б с "Фон" . Живой архив языков аборигенов . Северный институт Университета Чарльза Дарвина . Проверено 18 января 2020 г.
  4. ^ Тодд, Кортни (17 ноября 2013 г.). «Сказки, которые стоит рассказать». Воскресный Территориан . Дарвин, Северная территория: NT News. п. 19.
  5. ^ «Некоторые жизненно важные признаки языков аборигенов» . Разговор . 2014 . Проверено 1 июня 2015 г.
  6. ^ «Коллекторская политика» . Живой архив языков аборигенов . Северный институт Университета Чарльза Дарвина. 2014 . Проверено 1 июня 2015 г.
  7. ^ «Читатель ЛААЛ» . Гугл Плей . Проверено 1 июня 2015 г.
  8. ^ «Читатель ЛААЛ» . Айтюнс . Проверено 1 июня 2015 г.
  9. ^ «Проблемы авторского права и интеллектуальной собственности» . Живой архив языков аборигенов . Северный институт Университета Чарльза Дарвина. 2014 . Проверено 1 июня 2015 г.
  10. ^ «Просмотр по языку» . Живой архив языков аборигенов . Северный институт Университета Чарльза Дарвина. 2014 . Проверено 1 ноября 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 38377d2bfeae51c8813ba2df24a1f792__1715476260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/92/38377d2bfeae51c8813ba2df24a1f792.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Living Archive of Aboriginal Languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)