КТБ
КТБ ( иврит : כ-ת-ב ; арабский : ك-ت-ب ) — трехсогласный корень ряда семитских слов, обычно связанных с письмом.
Слова «офис», «писатель» и «запись» отражают этот корень. В частности, арабское слово «китаб» («книга») также используется в ряде семитских и индоиранских языков , а также в турецком языке . Одним из культурных примеров может быть мишнаическое выражение «Катув» или родственное арабское выражение, транслитерированное как «Мактуб », которое можно перевести как «так написано». Другой вариант — мечеть Кутубия в Марракеше , название которой взято из имени библиотекарей и книготорговцев, когда-то населявших эту территорию.
Арабские производные
[ редактировать ]Полный перечень деривативов может быть обширным, но вот некоторые из них:
- к а т а б а написал или написал "он написал" (мужской род)
- к а т а б у она написала или написала «она написала» (женский род)
- к а т а б ту я написал или я написал «я написал» (ф и м)
- к у т и б а написал или написал «было написано» (мужской род)
- к у т и б ат писалось или писалось «было написано» (женский род)
- k a t a bū они написали или «они написали» (мужской род)
- к а т а б на они написали или «они написали» (женский род)
- к а т а б на мы написали или «мы написали» (ф и м)
- я кт у б (у) пишет или пишет «он пишет» (мужской род)
- та кт у б (у) она пишет или она пишет «она пишет» (женский род)
- na kt u b (u) نَكْتُب или نكتب «мы пишем» (f и m)
- а кт у б (у) пиши или пиши «пишу» (ф и м)
- ю кт а б (у) писать или писать «пишут» (мужской род)
- ту кт а б (у) пишется или «пишется» (женский род)
- йа кт у буун (а) пишут или пишут «пишут» (мужской род)
- йа кт у б на они пишут или «они пишут» (женский род)
- та кт у б на ты пишешь или пишешь "ты пишешь" (женский род)
- ya kt u b ān(i) يَكْتُبَانِ или يكتبان «они оба пишут» (мужской род) (для 2 мужчин)
- ta kt u b ān(i) تَكْتُبَانِ или تكتبان «они оба пишут» (женский род) (для 2 женщин)
- k ā t a b a كَاتَبَ или كاتب «он обменивался письмами (с кем-л.)»
- yu k ā t i b (u) يُكَاتِبُ "он обменивается (с кем-л.)"
- yata kā t a būn они (a) пишут или пишут друг другу (мужской род)
- i k ta t a b a اِكْتَتَبَ или اكتتب «он зарегистрирован» (непереходный) или «он внес (количество денег в что-либо)» (дитранзитив) (первое t является частью определенного глагольного трансфикса , а не частью корень)
- ista kt a b a писать или писать «заставлять писать (что-л.)»
- k i tā كِتَاب или كتاب «книга» ( b дефис показывает конец основы перед различными падежными окончаниями)
- к у т у б книги или «книги» (множественное число)
- k u t ayyi b буклет или буклет (уменьшительное)
- k i tā b письме или « при письме»
- kā t i ) b писатель или «писатель» (мужской род
- kā t i b at писатель или «писатель» (женский род)
- к ā t i b ūn(a) писатели или «писатели» (мужской род)
- kā t i bāt - женщины писатели или «писатели» (женский род)
- k u ttā كُتاب b или كتاب «писатели» (ломаное множественное число)
- к а а т б у клерков или «клерков» (ломаное множественное число)
- ma kt a b مَكتَب или مكتب «стол» или «офис»
- ma kā t i b » офисы или офисы «столы» или «офисы
- сделать это библиотеке в , или «библиотеке», или «книжном магазине»
- ma kt ū b مَكتوب или مكتوب «написанное» (причастие) или «почтовое письмо» (существительное)
- k a tī b at батальон или батальон «эскадрон» или «документ»
- k a tā'i » b батальоны или батальоны «эскадрильи» или «документы
- i k ti tā b «регистрация» или «внесение средств»
- му к та и т б подписчик или «подписчик»
- mu k ta t a b Подписчик или Подписчик - это "подписка"
- isti ktā b писать или «заставлять писать»
Производные от иврита
[ редактировать ]Этот же корень присутствует и в иврите:
- kāṯ " aḇ " Я ti написал
- kā ṯ כתבת " a ḇ tā ты ( м ) написал"
- k ā ṯ a ḇ כתב "он написал"
- k a tt ā ḇ репортер "репортер" ( м )
- k a tt e ḇ eṯ "репортер" репортер ( f )
- k a ttā ḇ « ā статья» (множественное число k a ttā ḇ ōṯ артикль статьи)
- mi ḵtā ḇ число Letter «почтовое письмо» (множественное mi ḵtā ḇ īm букв )
- mi ḵtā ḇ ā mi письменный стол» (множественное число ḵtā ḇ ōṯ букв буква « )
- kəṯ ō ḇ eṯ адрес «адрес» (множественное число k ə ṯ ō ḇ ōṯ адрес)
- kəṯ ā ḇ написал "почерк"
- kā ṯ ū ḇ f «письменный» ( kəṯ ū ḇ ā Кетуб Ketuba)
- hi ḵtī ḇ ( диктант «он продиктовал» f hi ḵtī ḇ ā ) письмо
- hiṯ k a tt ē ḇ он переписывался f hiṯ k a tt ə ḇ ā (
- ni ḵt a ḇ נכתב "так было написано" ( м )
- ni ḵt ə ḇ ā נכתבה "так было написано" ( f )
- kəṯ ī ḇ "правописание" ( м )
- ta ḵt ī ḇ תכתיב "предписание" ( м )
- mə ḵ u tt ā ḇ написано «адресат» ( me ḵ u tt e ḇ eṯ написано f )
- k ə ṯ u bb ā כתובה "кетуба (еврейский брачный контракт)" ( f )
иврита Фрикативные звуки , транскрибируемые как «ḵ» и «ḇ», также можно транскрибировать рядом других способов, например, «ch» и «v», которые произносятся как [ χ ] и [ v ] соответственно. На этой странице они транслитерированы «ḵ» и «ḇ», чтобы сохранить связь с чистым согласным корнем ktb. Также в современном иврите нет геминации . В иврите этот корень используется в значении «письмо», но не в существительном «книга», которое является sefer . В меньшей степени на иврите слово «Катув» как существительное относится к Танаху .
Контрастный арабско-иврит
[ редактировать ]Контрастное представление части этого может быть следующим:
Семитологическая аббревиатура | Еврейское имя | Арабское имя | Морфологическая категория | Еврейская форма | арабская форма | Примерный перевод |
---|---|---|---|---|---|---|
Основа глагола G | Паал (или Кал) | проснуться поступок (Стержень I) | 3-й. маска. петь идеально | катах написал | катаба написал | "он написал" |
1-й. множественное число. идеальный | катану мы написали | katabnā катабна | "мы написали" | |||
3-й. маска. петь. несовершенный | йихтох напишет | яктубу йктб | «он пишет, напишет» | |||
1-й. множественное число. несовершенный | нихот мы напишем | нактубу мы пишем | «мы пишем, будем писать» | |||
маска. петь. активное причастие | котек пишет | Катиб писатель | "писатель" | |||
Š основа глагола | Хипил | оф'ала Я делаю (Стебель IV) | 3-й. маска. петь идеально | hiḵtiḇ пишется | актаба я пишу | "он диктовал" |
3-й. маска. петь. несовершенный | йахтих будет диктовать | юктибу пишет | «он диктует, будет диктовать» | |||
Основа глагола Št(D) | Хитпаэль | Истафала Он отреагировал (Стержень X) | 3-й. маска. петь идеально | хиткаттех переписывался | истактаба написать | «он переписывался» (иврит), «он просил (кого-то) написать (что-то), делал копию» (арабский) |
3-й. маска. петь. несовершенный | йиткаттех будет переписываться | Ясактибу пишет | (несовершенное из вышеперечисленного) | |||
Существительное с префиксом м- и оригинальными краткими гласными: | маф'ал Активировано | единственное число | михтах письмо | мактаб офисный | «письмо» (иврит), «офис» (арабский). |
Другие языки
[ редактировать ]В мальтийском языке присутствует и широко используется тот же корень, как и в арабском и иврите, например , ktibt (я написал), ktieb (книга), kitba (письмо) и kittieb ( м. писатель) среди многих других. . В современном языке тигринья и амхарском языке этот корень сохранился только в существительном китаб , означающем «амулет», и в глаголе «прививать». Раньше он широко использовался, но теперь рассматривается как архаичная форма. В языках эфиопского происхождения, подобных этим, обычно используется другой корень ( ṣ-ḥ-f ) ص-ح-ف для глагола «писать» (этот корень существует в арабском языке и используется для образования слов, близких по значению к «письму»). , такие как сахафа «журналистика» и сахифа «газета» или «пергамент»). В персидской языковой семье ( фарси , дари , таджикский и др.) заимствованное слово китаб является наиболее часто используемым словом, обозначающим «книга». Это слово также вошло в малайский язык как «китаб» и на суахили как «китабу», что означает «книга».