Том, Дик и Гарри

Фраза « Том, Дик и Гарри » является заполнителем для неуказанных людей . [1] [2] Фраза чаще всего встречается как «каждый Том, Дик и Гарри», что означает «все» , и «любой Том, Дик или Гарри», что означает «любой» , хотя в «Словаре фраз и басен Брюэра» этот термин определяет как «набор ничтожеств». ; лица незнатные». [3]
Подобные выражения существуют и в других языках мира, в которых используются часто используемые имена или фамилии. [4] Эта фраза используется во многих художественных произведениях.
Источник
[ редактировать ]«Тицио, Кайо и Семпронио» уже давно используется в итальянском языке для описания общего круга людей. Эта фраза возникла в Болонье в средние века, где юрист Ирнерио написал «Тиций и Гай и Семпроний», первоначально латинские имена, которые превратились в итальянские. Эта фраза используется так же, как «Том, Дик и Гарри» на английском языке или «Пьер, Поль или Жак» на французском языке, в качестве заполнителя для общего набора людей. [5]
Точное происхождение фразы на английском языке неизвестно. Самая ранняя известная цитата принадлежит английскому богослову 17-го века Джону Оуэну, который использовал эту фразу в 1657 году. [6] [7] Оуэн сообщил руководству Оксфордского университета, что «наша критическая ситуация и наши общие интересы обсуждались в журналах и газетах всеми Томом, Диком и Гарри». [6] [7] Пары общих мужских имен, особенно Джек и Том, Дик и Том или Том и Тиб, часто использовались в общих чертах в елизаветинские времена . [7] Например, вариацию этой фразы можно найти в «Генрихе IV» Шекспира , часть 1 (1597 г.): «Я заклятый брат поводка Драдеров и могу называть их по именам, как Том, Дике и Фрэнсис». [7] [8]
Эта фраза представляет собой риторический прием, известный как триколон . Наиболее распространенной формой триколона в английском языке является восходящее триколон, поэтому имена всегда произносятся в порядке возрастания длины слога. Другие примеры этой градации включают « высокий, темный и красивый », « крючок, леска и грузило », « хороший, плохой и уродливый », « замок, приклад и ствол »; и так далее.
В медицине
[ редактировать ]Англоговорящие студенты-медики используют эту фразу, чтобы запомнить порядок расположения артерий, нервов и трех сухожилий удерживателя сгибателей голени: T, D, A, N и H Тома , Дика , и Гарри соответствуют мышце задней , сгибателю пальцев длинному , большеберцовой артерии нерву , большеберцовому , задней большеберцовой и сгибатель h длинный allucis . [9] Эта мнемоника используется для запоминания порядка расположения сухожилий спереди назад на уровне медиальной лодыжки сразу позади лодыжки. [10]
Вариант этого — «Том Дик и очень нервный Гарри». Это соответствует большеберцовой мышце, Digitorum , артерии , вене , (большеберцовому) нерву , H allucis. [ нужна ссылка ]
Культурные влияния
[ редактировать ]«Том, Дик и Гарри» широко используется, поэтому перечисление каждого мимолетного упоминания выходит за рамки этой статьи. Однако некоторые примечательные случаи включают в себя:
- Три черепахи с Галапагосских островов были привезены в Англию на борту HMS Beagle Чарльзом Дарвином в 1835 году, как описано в его книге « Путешествие на корабле «Бигль» . Их звали Том, Дик и Гарри. Позже выяснилось, что «Гарри» была женщиной, поэтому ее переименовали в « Гарриет » и она жила в неволе в Австралии до своей смерти в 2006 году в возрасте 175 лет. [11]
- В «Черной стреле: Повесть о двух розах » Роберт Льюис Стивенсон называет общий сбор вызовом Дика, Тома и Гарри. [12]
- В телесериале « Третья скала от Солнца » трех главных мужских персонажей звали Томми, Дик и Гарри. [13]
- В 1948 году Коула Портера состоялась премьера мюзикла «Поцелуй меня, Кейт» на Бродвее с песней «Том, Дик или Гарри» .
- Три туннеля для эвакуации, использованные союзными военнопленными во время знаменитого побега из Шталага Люфт III, были названы военнопленными «Том, Дик и Гарри». Эта номенклатура была перенесена в фильм «Великий побег» , в котором показано это событие.
- В «Три марионетки» короткометражном фильме 1941 года «Сладкий пирог и пирог » главных женских женихов зовут Том, Дик и Гарри.
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Шекспир, Уильям ; Бевингтон, Дэвид (1998). Генрих IV, часть 1 . Издательство Оксфордского университета . п. 178. ИСБН 0-19-283421-5 .
- ^ Партридж, Эрик (2006). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge . Тейлор и Фрэнсис . п. 1981. ISBN 0-415-25938-Х .
- ^ Брюэр, Э. Кобэм (1978). Словарь фраз и басен Брюера . Книги Авенеля. п. 1235. ИСБН 0-517-25921-4 .
- ^ «Том Дик и Гарри — Другие Том Дик и Гарри» . www.tomdickandharry.co.uk . Проверено 21 августа 2017 г.
- ^ Лайонел, Джессика (13 ноября 2023 г.). «Итальянское выражение дня: Тицио, Кайо и Семпронио» . Местный .
- ^ Jump up to: а б Питер Тун, Божий государственный деятель , стр. 52.
- ^ Jump up to: а б с д «Том, Дик и Гарри» , блог Gramaphobia, 18 февраля 2007 г.
- ^ Уильям Шекспир (1917) [1597]. . У Сэмюэля Б. Хемингуэя (ред.). Генрих IV Часть 1 . Издательство Йельского университета – через Wikisource .
- ^ «Медицинская мнемоника» . Медиальная лодыжка: порядок расположения сухожилий, артерии, нерва позади нее . Архивировано из оригинала 4 августа 2009 г. Проверено 17 января 2008 г.
- ^ Неттер, Фрэнк Х. (2011) Атлас анатомии человека , 5-е изд. Сондер: Филадельфия.
- ^ ЭНДЖИ ГАНГИ (23 июня 2006 г.). «Черепаха Гарриет умирает в возрасте 175 лет» . Новости АВС . Проверено 11 сентября 2012 г.
- ^ Стивенсон, Роберт Луи (21 августа 1888 г.). «Черная стрела: Сказка о двух розах» . Касселл . Проверено 21 августа 2017 г. - через Google Книги.
- ^ «Третий камень от Солнца (сериал, 1996–2001)» . imdb.com . Проверено 21 августа 2017 г.