Шрингара-Манджари-Катха
Автор | Бходжа или другой автор под его патронажем |
---|---|
Оригинальное название | Шрунгар Манджари Катха / Шрунгар Манджари Катха |
Переводчик | Калпалата Мунши |
Язык | санскрит |
Дата публикации | 11 век |
Место публикации | Парамара , Индия Королевство |
Опубликовано на английском языке | 1959 |
Шрингара-манджари-катха ( IAST : Śṛṅgāra-manjarī-kathā , «Истории Шригара-манджари») — сборник рассказов XI века на санскрите из Индии. Приписывается царю Бходже и частично восстановлено по фрагментарной рукописи. Он содержит рамочную историю , в которой мать куртизанки инструктирует свою дочь, как обращаться с мужчинами разного характера, посредством 13 подисторий.
Рукопись
[ редактировать ]Шрингара-манджари-катха известна из фрагментарной рукописи из пальмовых листьев , найденной в Джайсалмерском Джнана Бхандаре (или Брихад-Джняна-Коша), джайнском хранилище. [ 1 ] Рукопись написана деванагари шрифтом черными чернилами , а символы указывают на использование тростникового пера . Судя по номерам страниц, полный текст был написан на 158 листах, каждый размером 11,7 х 2 дюйма. Из них 16 листьев отсутствуют и 26 листьев фрагментированы. Листья разделены на две страницы с отверстиями для шнурков в центре. Обычно на странице шесть строк, но на некоторых узких листах их всего пять. Строки написаны на обеих сторонах листьев, каждая строка содержит 52-55 букв. [ 2 ]
Писец, судя по всему, хорошо владел техникой письма, но не языком. Он допустил несколько грамматических и других текстовых ошибок, которые могли возникнуть из-за невнимательности или дефектности исходной рукописи. Переписчик исправил небольшое количество ошибок, изменив, удалив или вставив буквы. Например, измененная буква обозначается двумя мелкими штрихами. [ 3 ]
В рукописи есть предложение, в котором упоминается дата написания в эпоху Шака , но часть, в которой упоминается дата, утеряна. [ 4 ] В той же коллекции были обнаружены и другие рукописи с таким же почерком, но они также не датированы. Стиль письма соответствует стилю других рукописей, датированных XI и XII веками. На основании этого и состояния листьев рукопись можно датировать XII веком или ранее. [ 5 ]
Критическое издание
[ редактировать ]В 1874 году индолог Георг Бюлер заметил рукопись и описал ее в коротком абзаце. В 1916 году К. Д. Далал включил его в свой «Каталог рукописей Джесалмер Бхандара» . [ 1 ] В 1941 году М. Кришнамачариар попытался получить рукопись, но Деван штата Джайсалмер ответил, что в рукописи есть несколько пропущенных и ненумерованных страниц, а некоторые из ее страниц смешаны с другой рукописью. [ 6 ]
В 1942 году джайнский ученый Муни Джинвиджай провел пять месяцев в Джайсалмере, изучая различные рукописи. Он нашел 15-20 пальмовых листьев в рукописи Шрингара-манджари-катхи и приказал их скопировать. Позже, проверяя другие рукописи, он нашел несколько пальмовых листьев, написанных тем же почерком. Он объединил все сохранившиеся пальмовые листья, принадлежащие рукописи Шрингара-манджари-катхи . [ 6 ]
В 1945 году Джинвиджай защитил докторскую диссертацию. студент Калпалата Мунши поработает над критическим изданием текста. [ 6 ] Издание и перевод Мунши были опубликованы в 1959 году издательством « Бхаратия Видья Бхаван» . [ 7 ] Она исправила несколько ошибок переписчика и добавила знаки препинания и абзацы для облегчения чтения. [ 8 ] Она не перевела небольшие фрагменты и двенадцатый рассказ, который утерян. [ 9 ]
Авторство
[ редактировать ]В тексте Парамара назван царь Бходжа его автором (ок. 1010–1055 гг. Н. Э.). Первые четыре строфы произведения отдают дань уважения Сарасвати , а в пятой строфе упоминается Бходжа-раджа как автор. В заключительном стихе автором снова упоминается Махараджадхираджа Парамешвара Шри (царский титул) Бходжадева. В колофоне каждого рассказа в книге Бходжа также упоминается как его автор. Действие истории происходит в столице Бходжи, Дхаре , и она очень восхваляет город. [ 10 ]
Бходжа был известен как покровитель ученых и поэтов, и, по мнению некоторых ученых, несколько приписываемых ему произведений на самом деле были написаны его придворными. [ 11 ] Калпалата Мунши утверждает, что автором «Шрингара-манджари-катхи» был сам Бходжа. [ 12 ] По ее словам, текст призван проиллюстрировать различные типы раги (привязанности), представленные в « Шрингара-Пракаше» , еще одном произведении, приписываемом Бходже. [ 13 ] Название текста (и имя его героини), по-видимому, имеет некоторую связь с теорией Бходжи о Шрингара -расе , которая также представлена в « Шрингара-Пракаше» . [ 12 ] Историк Дауд Али (2016) считает, что текст, скорее всего, был составлен придворным Бходжи. [ 7 ]
Содержание
[ редактировать ]Кто те люди, которые ее не любят? Кто они такие? Кого не обманывают? Кого не обманывают? Кто не отдал ей всего себя? Где все брахманы , короли, принцы, торговцы, каястхи и члены семьи, которые не стали ее рабами?
Описание Шрингара-манджари, любимой куртизанки короля [ 14 ]
Она искусна в искусстве, быстро читает мысли других, хорошо разбирается в профессии куртизанки, умна в обмане других, искусна в подчинении высокомерных любовников, умна в обмане, сведуща в разговорах блудниц, смело говорит целенаправленные слова. ....
Описание Вишама-шилы, сводницы и матери Шрингара-манджари. [ 15 ]
Царь Бходжа и его спутники сидят в саду своего дворца в своей столице Дхаре . По просьбе своих придворных Бходжа начинает рассказывать сюжетную историю, действие которой происходит в Дхаре. [ 16 ] Сначала он прославляет Дхару как великий город, а затем обращается к механической кукле ( янтра-путраке ), приказывая ей говорить. Кукла начинает говорить и прославляет Бходжу. [ 17 ]
Затем Бходжа возобновляет свой рассказ, описывая свою любимую куртизанку ( ганику ) Шрингара-манджари как красивую, образованную и талантливую женщину. [ 18 ] [ 7 ] Царь описывает ее мать Вишама-шилу как старую, непривлекательную и обманчивую женщину, обладающую навыками управления куртизанками. [ 19 ]
Затем начинается основная история: Вишама-шила обеспокоена тем, что однажды ее дочь Шрингара-манджари может быть обманута мошенниками, и поэтому рассказывает ей о характере разных типов мужчин, рассказывая ей тринадцать коротких историй. [ 16 ]
Сказка о Рави-датте
[ редактировать ]Рави-датта родился в браминов семье Кундинапура и овладел всеми Ведами и шастрами к 16 годам . Его отец Сома-датта обучал его нескольким темам, в том числе теме проституток. После смерти родителей друзья убедили его присутствовать на праздничном шествии бога любви ( Мадана ). Хотя это противоречило тому, чему его учили родители, Рави-датта присутствовал на мероприятии и влюбился в куртизанку по имени Виная-вати. [ 16 ]
Виная-вати признала его легкой добычей и пригласила его домой через свою подругу Сангамику. Равидатта поначалу опасался, но в конце концов согласился. Он начал навещать ее каждый день и постепенно потерял из-за нее все свое богатство. Когда у Рави-датты больше не осталось денег, она отправила ему сообщение через Сангамику, прося его не навещать ее в течение нескольких дней, так как она будет с богатым купцом по имени Васу-датта. [ 20 ]
Через несколько дней Равидатта посетил дом Виная-вати, но ее слуги отказались его впустить. Он встретил Сангамику, но она отказалась его узнать. Он неоднократно пытался встретиться с Виная-вати, но каждый раз ее слуги высмеивали его и прогоняли. Несмотря на это, привязанность Равидатты к Виная-вати не уменьшилась. Он думал о ней всю оставшуюся жизнь и считал себя счастливчиком всякий раз, когда у него была возможность взглянуть на нее. [ 20 ]
Вишама-шила объясняет, что привязанность Рави-датты была подобна индиго . Как ткань, окрашенная в цвет индиго, не теряет своего цвета даже после нескольких стирок, так и человек с этим характером не отказывается от своей привязанности, даже будучи испорчен. Она заявляет, что тайное учение о проституции дало хорошие результаты, когда стала известна природа таких мужчин. [ 20 ]
Рассказ о Викрама-симхе
[ редактировать ]Однажды принц Викрама-симха из Тамалипти бродил по местности куртизанок. Там он увидел Малатику, дочь сводника Экадамштры . [ 20 ] Его привлекла Малатика, и он попросил своего слугу Приямвадаку организовать с ней встречу. Малатика сказала, что ее средства к существованию зависели от торговца по имени Васу-датта из-за контракта, и Викрама-симхе придется подождать, пока она не найдет предлог для встречи с ним. [ 21 ]
Викрама-симха терпеливо ждал весь сезон дождей. Однажды Малатика послала своего посланника Мадукарику пригласить его к себе. Он посетил ее и, удовлетворившись, перед отъездом дал ей большое богатство. Следующая часть утеряна, но последующий текст предполагает, что Викрама-симха по какой-то причине обиделся. Он перестал посещать Малатику, перестал присылать ей подарки, и его привязанность к ней постепенно уменьшилась. [ 21 ]
Вишама-симха объясняет, что привязанность Викрама-симхи была подобна рубии сердцелистной корню ( манджиштха ). Подобно тому, как окрашенная в него ткань при стирке постепенно тускнеет, так и такой человек, когда его обижают, постепенно теряет свою привязанность. Поэтому куртизанке не следует обижать таких мужчин. [ 21 ]
Рассказ о Мадхаве
[ редактировать ]жил сводник по В городе Видиша имени Бхуджанга-вагура . Ее дочь Кувалаявали была красивой молодой женщиной. Однажды Мадхава — богатый человек и изучающий Веды — вернулся к Видише из Симхала-двипы . Он узнал о красоте Кувалаявали и заплатил много денег, чтобы провести с ней ночь. Кувалаявали остался им доволен и стал часто его приглашать. Постепенно она лишила его всего богатства. [ 21 ]
Чтобы не показаться разоренным человеком, Мадхава решил покинуть Видишу и отправиться в страну Малайя , чтобы заработать богатство. Кувалаявали плакал и пытался его остановить. Мадхава отказался остаться, но перед отъездом подарил ей свою дорогую верхнюю одежду. Кувалаявали и ее мать Бхуджанга-вагура последовали за ним на некоторое расстояние, а затем мать попросила его передать Кувалаявали памятный знак. Когда Мадхава сказал, что у него ничего не осталось, она предложила ему отдать ей оставшуюся на его теле одежду. [ 21 ] Мадхава согласился, но сказал, что стесняется, потому что на дороге было много путников. Он попросил женщин следовать за ним в укромное место, где он мог бы снять одежду и передать ее Кувалаявали. Когда они достигли уединенного места, Мадхава напал на Бхуджанга-вагуру: он бросил ее на землю и порезал ей нос и уши. Он заявил, что это знак памяти, который она никогда не забудет, и ушел. [ 22 ]
Вишама-шила объясняет, что привязанность Мадхавы была подобна сафлору ( кусумбха ). Как ткань, окрашенная в сафлор, не пригодна ни для стирки, ни для нагревания, так и человек с таким характером становится отчужденным и злым, когда его обижают. Поэтому куртизанке следует забрать богатство такого мужчины, не оскорбив его. [ 22 ]
Рассказ о Суре-Дхармане
[ редактировать ]Бедняк по имени Сура-дхарман жил в деревне брахманов Хастиграма , расположенной на берегу реки Ганг . Он получил драгоценный камень, поклоняясь морскому божеству. Он боялся потерять драгоценный камень, поэтому разрезал себе бедро и спрятал его там. Чтобы его не считали владельцем драгоценного камня, он начал притворяться безумцем и бродить вокруг, говоря только слова «Мать знает». [ 22 ]
Через несколько дней Сура-дхарман прибыл в Уджайини , столицу царя Викрамадитьи . Царская куртизанка Дева-датта всегда искала богатых мужчин, которых можно было бы ограбить. Однажды она встретила Сура-Дхармана и поняла, что он, должно быть, притворяется сумасшедшим, чтобы скрыть что-то ценное. Она привела его домой и предприняла несколько попыток раскрыть его тайну, ценой пренебрежения королем. Однако даже через шесть месяцев Сура-дхарман не сказал ничего, кроме «Мать знает». [ 22 ]
Однажды Сура-Дхарман решил уйти, обеспокоенный тем, что Дева-датта сможет раскрыть его секрет, если он останется еще. [ 23 ] Девадатта пригрозила принести себя в жертву, но так и не смогла помешать ему уйти. Дева-датта воспринял это как личное поражение и решил сделать последнюю попытку остановить его, инсценировав свою смерть. [ 24 ]
Следуя замыслу Дева-датты, на дороге, по которой шел Сура-дхарман, встретились две девушки. Одна девушка сообщила другой, что Девадатта влюбилась в сумасшедшего и умерла после того, как он оставил ее. Когда Сура-дхарман услышал это, он сказал девочкам, что виноват в ее смерти, и побежал обратно к ней домой. Дома Девадатта притворился мертвым в окружении других людей. Сводник плакал и упрекал Сура-дхармана за то, что тот разрушил их счастье. Сожалея, Сура-дхарман отдал драгоценный камень скупщику и решил покончить жизнь самоубийством, чтобы быть с Дева-даттой. В этот момент Дева-датта открыла глаза, и распространился слух, что она чудесным образом воскресла из мертвых, когда к ней пришел ее возлюбленный. Сура-дхарман несколько дней счастливо прожил с Девадаттой, но потом она его выгнала. [ 24 ]
Вишама-шила объясняет, что привязанность Сура-дхармана была подобна порошку куркумы ( харидра ). Подобно тому, как ткань, окрашенная куркумой, выгорает под палящим солнцем, так и человек с таким характером не склонен к угрозам. Поэтому куртизанке следует прибегнуть к другим, необыкновенным средствам, чтобы завладеть своим богатством. [ 24 ]
Рассказ о Дева-датте
[ редактировать ]Однажды царь Уджайини Викрамадитья спросил свою куртизанку Дева-датту, как куртизанки приобретают богатство мужчины и как мужчине следует с ними обращаться. Дева-датта не захотел отвечать на вопрос и сменил тему разговора, рассказав странный случай. [ 25 ]
Девадатта рассказала, что накануне она увидела на территории дворца красивого мужчину верхом на чудесной лошади. Мужчина предложил ей сесть на лошадь и отвез ее в далекий особняк на летающей лошади. В особняке она увидела мужчину с кнутом и красивую плачущую женщину. Дева-датте было поручено стать посланником любви между ними. Когда она отказалась, мужчина с кнутом начал ее избивать. Дева-датта начала воспевать, что она служит царю Викрамадитье, победителю трех миров . Остальные почувствовали присутствие короля и в страхе бежали. Некоторое время спустя Дева-датта оказалась на территории дворца. [ 25 ]
Царь неоднократно спрашивал Девадатту, действительно ли произошел этот инцидент, и она клялась, что это правда. Довольный ею, король подарил ей своего второго лучшего слона, 40 миллионов золотых, драгоценные украшения и дорогую одежду. Девадатта улыбнулась и сказала, что только что продемонстрировала, как куртизанки приобретают мужское богатство. Довольный Викрамадитья удвоил подарки. [ 25 ]
Вишама-шила сказала дочери, что богатство можно приобрести, поступая согласно желаниям других, и что лестью можно добиться всего. [ 25 ]
Сказка о Лаванья-сундари
[ редактировать ]Вишама-шила отмечает, что тем, кто готов пожертвовать собой, нетрудно добиться желания от великих и доблестных людей. Затем она рассказывает следующую историю. [ 26 ]
Богатый нефтяник по имени Гуда и его прекрасная жена Лаванья-сундари счастливо жили в городе Аиччхатра . Однажды местный царь Ваджра-мукта увидел Лаванья-сундари и влюбился в нее. Его шпионы сообщили ему, что она уже замужем за Гудой. Итак, он незаконно арестовал Гуду за фальсификацию нефти. Гуда пытался добиться своего освобождения, предложив большую сумму денег, но король заявил, что его освободят только в том случае, если он сможет получить сотню слонов в течение шести месяцев. [ 26 ]
Лаванья-сундари считала свободу мужа более важной, чем собственную репутацию, и решила стать куртизанкой, чтобы обезопасить слонов от короля Сахасанки из Уджайини . Она добралась до Уджайини с большой свитой, поселилась на берегу реки Шипра и распространила слух, что она богатая и знатная куртизанка. Когда король услышал о ней, он прошел мимо ее резиденции под предлогом охоты. Он был очарован ее красотой и послал человека по имени Мухарака пригласить ее в свой дворец. [ 26 ]
Лаванья-сундари приняла приглашение и стала жить в царском дворце. Советник царя Бхатта-матргупта предупредил его не доверять проституткам. Однако Викрамадитья много раз испытывал ее, и она всегда оказывала ему верность. Лаванья-сундари боялась Бхатта-матргупты, но по мере приближения шестимесячного срока она решила сделать шаг к обеспечению безопасности слонов. Она ворвалась в комнату, где сидели король и его советник, и гневно упрекнула короля за то, что он считал ее настоящую любовь проституцией. Затем она пошла в спальню и обезглавила себя кинжалом. [ 26 ] Царь был ошеломлен и сердито спросил Бхатта-Матригупту, считает ли он это поступком проститутки. Бхатта-матргупта ответил утвердительно, но царь не обратил на него внимания и отнес труп в храм богини Ашапуры . Там он объявил, что обезглавит себя перед богиней. Довольная его любовью и смелостью, богиня оживила Лаванья-сундари. [ 27 ]
Теперь король полностью доверял Лаванья-сундари. Через несколько дней он пообещал исполнить любое ее желание. Сначала она отказалась загадать желание, но король настоял. Затем она сказала, что с детства увлекалась слонами и хотела сотню слонов. Король исполнил ее желание. Через 2–3 дня она попросила короля освободить ее и рассказала свою историю. Король позволил ей вернуться, и остаток своей жизни она счастливо провела со своим мужем Гудой. [ 27 ]
Рассказ об обманщике-своднике
[ редактировать ]У брамина было два сына, которых звали Вишну-гупта и Сома-датта. Когда они выросли, они решили посетить другую страну. Во время путешествия они провели 7 дней, проходя через леса Виндхья , и у них закончились еда и вода. Они решили отдохнуть и провести ночь под баньяном на берегу озера. Они договорились по очереди охранять от диких животных в ночное время. [ 27 ]
В свою очередь Сома-датта услышал разговор пары голубей. Голубь предложил им броситься в огонь, чтобы накормить голодающих браминов. Голубь-самец согласился и рассказал о пророчестве мудреца: человек, съевший голубя-самца, станет королем, а человек, съевший голубь-самку, будет получать 500 золотых каждый день. После того как птицы бросились в огонь, Сома-датта вытащил их и разбудил брата. [ 27 ] Он рассказал брату о пророчестве: голубя он съел, а голубя отдал брату. [ 28 ]
Утром Сомадатта нашел рядом с собой 500 золотых. Убедившись, что пророчество истинно, братья с радостью продолжили свое путешествие и через некоторое время разошлись. Вишну-гупта, старший брат, стал царем Магадхи . Сома-датта приехал в город Канчи , где жила сводница по имени Макара-дамштра со своей дочерью Карпурикой. Сома-датта провел время с Карпурикой и дал ей большое количество золота. Заинтригованная его, казалось бы, неограниченным богатством, Макара-дамштра попросила дочь раскрыть его секрет. Затем она дала Сома-датте рвотное средство , чтобы вызвать рвоту. Когда голубь вышла из его рта, она съела ее и начала получать по 500 золотых каждый день. Расстроенный Сома-датта решил уйти. [ 28 ]
Во время путешествия Сомадатта услышал о новом царе Магадхи и пришел к выводу, что король, должно быть, его брат. Он посетил Магадху, получил от своего брата большое богатство и через несколько дней вернулся в Канчи. Когда Карпурика спросил его о его богатстве, он ответил, что практиковал аскезу в Шри-Парвате, чтобы обрести йогическую силу ( сиддхи ), которая позволила ему накопить огромное богатство. Жадный Карпурика предложил обменять голубя на эту силу. Сома-датта согласился и вновь обрел способность получать 500 золотых. Он вернулся в Магадху, а Карпурика остался разочарованным. [ 28 ]
Вишама-шила советует своей дочери никогда не беспокоить мошенников, поскольку в раздражении они могут забрать даже ранее заработанное богатство. [ 28 ]
Сказка о женской любви
[ редактировать ]Вишама-шила говорит, что следующая история покажет, почему куртизанке никогда не следует влюбляться. [ 28 ]
жил богатый человек по имени Васудатта В городе Пундра-вардхана со своим единственным сыном Ратнадаттой. Под руководством своего учителя Васу-бхути Ратна-датта вырос очень знающим человеком. [ 28 ] Он решил служить могущественному королю вместо того, чтобы продолжать дело своего отца. Он заявил, что куртизанки пригласят его и не оставят; если бы этого не произошло, он покончил бы жизнь самоубийством. Соответственно, он отправился на встречу с царем Маньяхеты Пратапа-мукутой в сопровождении своего слуги Субандху. Он решил по дороге подзаработать на жизнь, но оставил при себе 1000 золотых на случай чрезвычайной ситуации. [ 29 ]
По пути в Маньяхету Ратна-датта и Субандху приехали в Видишу и посетили танцевальное представление куртизанки Лаванья-сундари в храме Бхаилла-свами-дева-пура. Куртизанка влюбилась в Ратна-датту с первого взгляда и после выступления послала подругу Бакулику пригласить его домой. Ратна-датта и Лаванья-сундари провели вместе ночь, и она так привязалась к нему, что перестала думать обо всех других мужчинах. Однако утром он ушел и пошел в игорный дом. Она послала Бакулику снова пригласить его и в тот же вечер спросила его о его планах на будущее. Когда Ратна-датта сказал, что собирается в Маньяхету, Лаванья-сундари решил пойти с ним в сопровождении сводника . [ 29 ]
Через несколько дней путешественники достигли города Пуньяпатака . Сводник хотел, чтобы Лаванья-сундари вернулся в Видишу, поэтому она сговорилась убить Ратна-датту, представив его похитителем. Заговор оказался безуспешным, когда местный царь Сура-дхарман понял, что Лаванья-сундари добровольно сопровождает Ратна-датту. Путешественники продолжили свой путь и достигли Маняхеты. Ратнадатта покинул их дом в поисках работы, сказав, что вернется через четыре дня. Тем временем местный царь увидел Лаванью-сундари, влюбился в нее и пригласил ее в свой дворец. Лаванья-сундари согласилась при условии, что ей будет разрешено уйти, когда она захочет. [ 29 ]
На четвертый день Лаванья-Сундари покинул дворец, чтобы поприветствовать возвращение Ратнадатты. Королю было любопытно увидеть ее возлюбленного, поэтому он пришел в их резиденцию и спрятался за решетчатым окном. [ 30 ] Когда пришел Ратнадатта, Лаванья-Сундари приготовился омыть ему ноги. Глядя на ее платье, Ратна-датта понял, что она стала королевской куртизанкой. Он запретил ей мыть ему ноги и заявил, что теперь, когда она стала партнершей короля, она стала ему как его мать. Довольный Ратнадаттой, царь пригласил его в царский дворец. Ратнадатта поступил на царскую службу, начал пользоваться благосклонностью царя и совершенно забыл о Лаванья-сундари. [ 30 ]
Вишама-шила говорит своей дочери, что женщины, которые глубоко привязываются к мужчинам, разрушают себя и свое богатство. [ 30 ]
Сказка о взаимной любви
[ редактировать ]Самара-симхи У царя Уграпуры была куртизанка по имени Ашокавати, которая была искусницей в танце с мечами. Она была влюблена в царского феодала ( саманта ) Чаддалаку. Зимним днем король попросил ее исполнить танец с мечами на собрании его феодалов. Надеясь, что там будет присутствовать Чаддалака, куртизанка надела свое лучшее платье и пообещала принести богу подношение, если увидит в этот день Чаддалаку. По пути ко двору она увидела бога, исполняющего желания Ганапати, и очень обрадовалась. [ 30 ]
На собрании Ашокавати начала свое выступление с большим ритмом и грацией. Однако, когда она не увидела Чаддалаку, ее энтузиазм угас, и она потеряла свою милость. Обеспокоенная тем, что она потеряет равновесие и упадет на меч, ее учитель попросил короля остановить представление. Царь согласился и упрекнул Ашокавати. [ 30 ] Ашокавати рассказала царю причину своей плохой работы и смело заявила о своей любви к Чаддалаке, заявив, что готова принять любое наказание. Король не стал ее наказывать, но попросил больше не быть такой смелой. [ 31 ]
К удивлению короля, как только она покинула двор, она направилась прямо в резиденцию Чаддалаки. Он решил рассорить двух влюбленных. По указанию царя красивый молодой человек по имени Сундарака соблазнил ее и записал свидетельства их однодневной связи с помощью паттаники . [ 31 ] (Точное значение паттаники неизвестно: по мнению А. К. Уордера , это была «вероятно, тонкая ткань, на которой можно было снять отпечаток с тела женщины, воспроизводящий ее характерный макияж и даже кровь от любовных царапин».) [ 32 ]
На следующий день Ашокавати пожалела о своей измене Чаддалаке. Сундарака почувствовала себя удрученной, видя, что она больше не интересуется им, и отдала паттанику царю . [ 31 ] Царь представил доказательства Чаддалаке, но Чаддалака отверг их как уловку, призванную вызвать раскол между ним и Ашокавати. Тем не менее он решил проверить любовь Ашокавати к нему. Он попросил своего министра Тиккапайку посмотреть на ее реакцию, когда ему сообщили, что он погиб в битве против короля Каччхи . Когда Ашокавати услышала фейковую новость, она умерла от шока. Сундарака винил себя в ее смерти и покончил жизнь самоубийством путем самосожжения. Чаддалака также бросился в погребальный костер на месте кремации. [ 31 ]
Царю стало жаль, что он стал причиной гибели трёх невинных людей, и он решил обезглавить себя перед богиней Ашапурой . Богиня помешала ему это сделать и по его просьбе оживила троих мертвецов. Царь объединил Ашокавати и Чаддалаку и сделал Сундараку правителем 4000 деревень. [ 31 ]
Вишама-шила рассказывает дочери, что многие куртизанки теряют свое богатство и жизнь, когда влюбляются в мужчин. Поэтому куртизанке следует держаться подальше от любви, как она держится подальше от тигра. [ 31 ]
Сказка о змее
[ редактировать ]Брамин по имени Шрута-дхара жил в городе Каушамби , и у него был сын по имени Виная-дхара. В шестнадцать лет сын завершил свое образование и посетил весенний праздник в храме Кала-прия-дева. Там он увидел куртизанку по имени Анангавати, стал навещать ее и постепенно потерял все свое богатство. Он понравился Анангавати, но сводник не одобрял ее привязанность к бедняку. Сводник несколько раз выгонял Виная-дхару с их места, но Виная-дхара и Анангавати продолжали встречаться под разными предлогами. [ 33 ]
Однажды Виная-дхара заметил мертвую змею и подобрал ее. Он занял денег у друга и получил доступ в дом Анангавати. В полночь, когда все остальные спали, он пришел в комнату, где располагалась комната сводника. Он бросил змею на тело сводницы, ущипнул ее за нос и губы, имитируя укус змеи , и быстро ушел. Сводница проснулась с криком, и ее слуги бросились ей на помощь. Виная-дхара тоже вернулся с палкой, притворился, что убивает змею, и сказал, что нужно что-то делать с укусами на теле сводника. Сводница попросила своих слуг отрезать ей нос и губы, чтобы яд не распространился. Утром все поздравляли Виная-дхару со спасением своднице жизни, а она продолжала корчиться от боли. [ 33 ]
Вишама-шила предупреждает свою дочь, что мошенники, когда их преследуют, могут совершать непредсказуемые поступки. [ 33 ]
Сказка о Малой Сундари
[ редактировать ]Вишама-шила говорит дочери, что никого нельзя оскорблять, потому что нет ничего, от чего удержался бы оскорбленный мужчина. Затем она рассказывает следующую историю. [ 33 ]
Пратапа-симха, уродливый и страстный человек, был вассалом царя Махендра-палы из Каньякубджи . Сундари . В том же городе жила сводница по имени Дхонда со своей дочерью Малайей- Однажды Пратапа-Сундара посетил Малайю-Сундари и провел у нее ночь. Проснувшись на следующее утро, он увидел, что рядом с Малайей-Сундари спит ребенок. Это был ребенок ее сестры, но когда Пратапа-симха спросил ее, она поддразнила его, сказав, что это ее собственный ребенок. [ 33 ]
Пратапа-симха вышел из себя и напал на Малайю-Сундари: он бросил ее на землю, царапал ее тело, как тигр, и тянул ее за волосы. Малайя-Сундари был любимцем царя Махендра-палы, и сводник пожаловался царю. Пратапа-симха защищался, говоря, что он всегда терпел ее поддразнивания, но очень рассердился, когда она сказала, что ребенок ее. Он сказал, что нападение произошло из-за его крайней привязанности к ней. Царь остался доволен объяснением и подарил ему подарки, а Малая-Сундари стала объектом насмешек. [ 34 ]
Вишама-шила заключает, что оскорбленный мужчина сделает все, чтобы высмеять женщину. [ 34 ]
Сказка о Памараке
[ редактировать ]Вишама-шила говорит, что нельзя становиться врагом мошенника ( дхурта ) без веской причины. Сама история утеряна, но в конце Вишама-шила говорит своей дочери никогда не обманывать умного человека и быть готовой нести ответственность за последствия. [ 34 ]
Рассказ о Муладеве
[ редактировать ]Вишама-шила объясняет, что привязанность ( рага ) может возникнуть, когда мы слушаем, видим или находимся с партнером. Во всех трех случаях от него следует отказаться, иначе это сделает женщину объектом насмешек, даже если она из хорошей семьи. [ 34 ]
Мошенник ( дхурта ) по имени Муладева был очень близок царю Викрамадитье из Уджайини . Однажды король спросил его, почему он до сих пор не женат. Муладева ответил, что он не женился, потому что женщины непостоянны в своей любви. Царь сказал, что женщины — главный источник счастья и главная опора жизни мужчины, и убедил Муладева жениться. [ 34 ]
Через некоторое время Муладева обнаружил, что у его жены роман с другим мужчиной. Он также узнал, что у главной царицы Викрамадитьи Челла-махадеви был роман с царским погонщиком слонов, и он навещал его каждую ночь. [ 35 ] Действительно, однажды ночью погонщик слонов хлестнул ее веревкой за то, что она опоздала, но она так привязалась к нему, что усмирила его, проведя с ним ночь. На следующий день Муладева доказал царю, что их жены им неверны. Король наказал обеих женщин и заключил королеву в тюрьму, отрезав ей нос и уши. [ 36 ]
Вишама-шила рассказывает дочери, что даже куртизанки благородного характера и женщины из хороших семей иногда влюбляются с первого взгляда, не заботясь о своей жизни и богатстве. Такую привязанность следует избегать. [ 34 ]
Научный интерес и анализ
[ редактировать ]Калпалата Мунши описывает Шрингара-манджари-катху как продукт упадка санскритской литературы , когда поэты ставили условности выше творчества. [ 38 ] Тем не менее, она хвалит работу за ее «богатое содержание, ссылки, интересы и уникальность формы». [ 39 ] Текст полезен как источник информации о современной общественной жизни, потребителях, традициях, администрации, архитектуре и географии. [ 40 ]
Ученые сравнили Шрингара-манджари-катху » Дамодара-гупты с «Куттаниматой Кшемендры и «Самая-матрикой» . Во всех трех работах сводник обучает куртизанку обращению с мужчинами. Однако «Шрингара-манджари-катха» написана прозой и больше ориентирована на повествование. Два других представляют собой стихи и уделяют больше внимания камашастре (искусству занятий любовью). [ 41 ]
Некоторые мотивы , встречающиеся в Шрингара-манджари-катхе, встречаются и в других современных текстах. Например, в сказке о Лаванья-сундари героиня завоевывает доверие царя Викрамадитьи, но министр ей не доверяет. В конце концов, она просит короля об одолжении освободить ее настоящего возлюбленного, и король соглашается. Похожая история появляется в Сомадевы » «Катхасарицагаре (также XI века): куртизанка Кумудика дружит с королем Викрамасимхой, но министр Ананга-тунга предостерегает короля от нее. Когда король симулирует свою смерть, чтобы испытать ее, она бросается в его погребальный костер. Хотя министр по-прежнему ей не доверяет, король теперь полностью ей доверяет и просит загадать желание. Затем она показывает, что любит кого-то другого, и ищет помощи короля в спасении своего заключенного в тюрьму любовника. Кшемендры В «Кала-виласе» рассказывается та же история с небольшими изменениями. [ 42 ]
Текст привлек внимание ученых благодаря упоминанию сада с несколькими механическими устройствами, в том числе механической куклой ( янтра-путрака ), расположенной рядом с механическим «фонтанным домом» ( янтра-дхара-гриха ). Хотя кукла используется как литературный прием для восхваления Бходжи, примечательно то, что в тексте также описаны несколько других механических объектов в сцене, в том числе искусственные деревья, лотосы, утки, обезьяны, рыбы, цапли, крокодилы, черепахи, пчелы и т.д. и обслуживающий персонал женского пола. Говорят, что эти объекты были построены из дорогих металлов и драгоценных камней. [ 43 ] Их описывают как движущиеся, издающие звуки и разбрызгивающие воду. Например, служанки играли на лютнях и барабанах, принимали ванну и брызгали водой с груди и ногтей. [ 44 ] Сомадевы В «Яшас-тилака-чампу» , написанной в предыдущем столетии (959 г. н.э.), также описывается такой механический сад с несколькими движущимися объектами, но « Шрингара-манджари-катха» более подробна в своем описании и также добавляет к механическим звукам звуки. объекты. [ 45 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Калпалата Мунши 1959 , с. 1.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 3.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 4.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 91, перевод.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 2–3.
- ^ Jump up to: а б с Калпалата Мунши 1959 , с. 2.
- ^ Jump up to: а б с Дауд Али 2016 , с. 2.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 6.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , предисловие.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 8.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 9–10.
- ^ Jump up to: а б Калпалата Мунши 1959 , с. 7.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 73.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 18, перевод.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 20, перевод.
- ^ Jump up to: а б с Калпалата Мунши 1959 , с. 12.
- ^ Дауд Али 2016 , стр. 2–3.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 13–18, перевод.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 18–23, перевод.
- ^ Jump up to: а б с д Калпалата Мунши 1959 , с. 13.
- ^ Jump up to: а б с д и Калпалата Мунши 1959 , с. 14.
- ^ Jump up to: а б с д Калпалата Мунши 1959 , с. 15.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 15–16.
- ^ Jump up to: а б с Калпалата Мунши 1959 , с. 16.
- ^ Jump up to: а б с д Калпалата Мунши 1959 , с. 17.
- ^ Jump up to: а б с д Калпалата Мунши 1959 , с. 18.
- ^ Jump up to: а б с д Калпалата Мунши 1959 , с. 19.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Калпалата Мунши 1959 , с. 20.
- ^ Jump up to: а б с Калпалата Мунши 1959 , с. 21.
- ^ Jump up to: а б с д и Калпалата Мунши 1959 , с. 22.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Калпалата Мунши 1959 , с. 23.
- ^ AK Warder 1992 , стр. 169–170.
- ^ Jump up to: а б с д и Калпалата Мунши 1959 , с. 24.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Калпалата Мунши 1959 , с. 25.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 25–26.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 26.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 74–77.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 35.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 54.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 74–81.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , стр. 31–32.
- ^ Калпалата Мунши 1959 , с. 34.
- ^ Дауд Али 2016 , с. 3.
- ^ Дауд Али 2016 , стр. 3–4.
- ^ Дауд Али 2016 , с. 4.
Библиография
[ редактировать ]- АК Вардер (1992). Индийская литература кавья: искусство рассказывания историй . Том. 6. Мотилал Банарсидасс .
- Дауд Али (2016). «Механический сад Бходжи: трансляция чуда через Индийский океан, около 800–1100 гг. Н. Э.». История религий . 55 (4): 460–493. дои : 10.1086/685573 .
- Калпалата Мунши (1959). Шрингараманджари Катха царя Парамара Бходжадевы . Серия Сингхи Джайн. Бомбей: Бхаратия Видья Бхаван .
- Рамочные истории
- Санскритская литература XI века
- Сборники индийских рассказов
- Индийские книги XI века.
- Бходжа
- Индийские куртизанки
- Индийская мифология в популярной культуре
- Индийская литература
- Индийские рукописи
- Индийский фольклор
- Индийские легенды
- Сборники эротических рассказов
- Эротическая литература
- Сексуальность в Индии
- Ганеша в популярной культуре
- Индийские книги о куртизанках
- Романы об индийской проституции