Поэнул
Поэнул | |
---|---|
Написал | Плавт |
Персонажи | Агорастокл Милфио Адельфазиум Антерастиль Латук Антамониды Консультанты Коллибискус Синкераст У них есть Гидденис мальчик-раб |
Параметр | улица в Калидоне , перед домами Агорастокла и Лика и храмом Венеры |
«Поэнул» , также называемый «Маленький карфагенянин» или «Маленький пунический человечек» , — латинская комедийная пьеса для раннего римского театра Тита Макция Плавта , написанная, вероятно, между 195 и 189 годами до нашей эры. [1] Пьеса примечательна тем, что содержит текст на карфагенском пуническом языке , произнесенный персонажем Ганноном в пятом акте. [2] [3] Другой примечательной особенностью является сочувственное изображение характера карфагенского Ганнона в то время, когда всего несколькими годами ранее римляне понесли огромные потери во 2-й Пунической войне против карфагенского полководца Ганнибала (218–202 до н. э.). [4]
В пьесе есть признаки переделки, возможно, для второй постановки, поскольку есть две концовки. [5]
Сюжет
[ редактировать ]Юноша Агорастокл влюблен в девушку по имени Адельфазиум, рабыню сутенера Лика. [6] Агорастокл, Адельфазий и ее сестра Антерастилис были украдены в детстве из Карфагена. Агорастокла купил богатый бездетный человек, желавший сына, а девочек продал в рабство сутенеру, который намеревался сделать их проститутками.
Мильфио, многострадальный раб Агорастокла, пытается помочь своему хозяину получить Адельфазий. Их план состоит в том, чтобы обмануть Ликуса и вызвать у него проблемы с законом. Коллибискус, управляющий фермой Агорастокла, переодевается иностранцем и переезжает в дом Лика. Затем Агорастокл и некоторые свидетели обвиняют Лика в укрывательстве своего раба и угрожают привлечь его к суду.
В этот момент из Карфагена прибывает Ханнон, и вскоре выясняется, что он двоюродный брат мертвых родителей Агорастокла, а также отец двух девочек. В конце концов, девочек отбирают у Ликуса, которого наказывают, и история завершается счастливым воссоединением семьи. Ганнон благословляет Агорастокла жениться на его дочери. [7]
Действие пьесы происходит в Калидоне , городе в Этолии в центральной Греции. Декорации представляют собой улицу с домом работорговца Лика с одной стороны и домом юноши Агорастокла с другой; между ними находится храм Венеры.
Структура
[ редактировать ]Пьеса симметрично построена вокруг трюка, разыгранного с Ликусом, следующим образом:
- А – Две девушки находятся в рабстве; Агорастокл надеется жениться на одной
- B – неудачная жертва Лика
- В – Приезжают свидетели; Лико обманут; свидетели уходят
- B – неудачная жертва Лика
- А – Девочки освобождены, и одна обещана Агорастоклу.
Однако некоторые элементы, такие как два появления солдата Антамеенида и прибытие Ганнона, нарушают симметрию.
Метрическая структура
[ редактировать ]Пьесы Плавта традиционно делятся на пять действий. Однако не считается, что подразделения актов относятся ко времени Плавта, поскольку ни одна рукопись не содержит их до 15 века. [8] Да и сами акты не всегда соответствуют структуре пьесы, что более наглядно проявляется в изменении размеров.
Обычная метрическая схема в пьесах Плавта состоит в том, что каждая часть начинается с ямба сенариев (которые произносились без музыки), затем песни ( canticum ) в различных размерах и, наконец, каждая часть завершается хореическими септенариями, которые, по-видимому, читались или пелись. под аккомпанемент голеней (пары язычковых трубок). Мур называет это «последовательностью ABC», где A = ямб-сенарий, B = другие размеры и C = хореи септенарии. [9]
Принимая ямбические сенарии за начало раздела, а хореические септенарии за конец, Poenulus можно разделить на пять частей. Общая картина такова:
- ABC, AC, ABC, ABCBC, A... (концовка Плавта утеряна)
Мур считает, что все, начиная со строки 1332 (по сути, вся сцена 6 и 7 Акта 5) является интерполяцией, вероятно, предоставленной продюсером, когда исходный финал был утерян. [10]
Чаще всего в этой пьесе из 1332 строк используются ямбические сенарии (754 строки) и хореи септенарии (415 строк). По сравнению с другими пьесами Плавта, ямбические сенарии без сопровождения составляют необычайно большую часть (56%) пьесы (средний показатель в Плавте составляет 35%). [11]
Пролог
[ редактировать ]- Пролог (строки 1–128): ямбический стих (128 строк).
- Умоляя зрителей вести себя хорошо, актер объясняет, как две девочки и их троюродный брат мальчик были по отдельности украдены в Карфагене и увезены в Грецию. Девочек держит рабовладелец, а мальчика усыновил богатый человек, который умер и завещал ему свое богатство; этот мальчик влюбился в одну из девочек. Тем временем отец девочек, карфагенянин, приехал в Грецию в поисках дочерей. Место действия — Калидон в центральной Греции.
Агорастокл пытается добиться расположения Адельфазия
[ редактировать ]- Акт 1.1 (129–209): ямб сеннария (81 строка)
- Юноша Агорастокл рассказывает своему рабу Мильфию о своей любви к Адельфазию. Похоже, что Агорастокл любит Милфио, но часто его бьет. Мильфио предлагает уловку, чтобы заставить рабовладельца выдать девушек: они оденут управляющего фермой Агорастокла, как покупателя, и отправят его в дом сводника.
- Акт 1.2 (210–260): преимущественно вакхиака (51 строка).
- Две девушки выходят из соседнего дома, чтобы закончить туалет, и Адельфазиум поет о том, как много хлопот и затрат стоит содержать высококлассную куртизанку. Агорастокл и Мильфий слушают, комментируя в стороне.
- Акт 1.2 продолжение. (261–409): хореи септенарии (148 строк)
- Сестра Адельфазиума Антерастилис напоминает ей, что торговец рабами ждет их на фестивале Венеры, чтобы показать их потенциальным покупателям, но Адельфазиум медлит, говоря, что она хочет избежать толпы. В этот момент Агорастокл подходит к Адельфазию и пытается завоевать ее расположение, но она отвергает его. Он заставляет Милфио попытаться от его имени, затем раздражается тем, как Милфио ласково разговаривает с Адельфазиумом, и избивает его. Девушки отправляются в храм.
Агорастокл готовится обмануть Лика
[ редактировать ]- Акт 1.3 – Акт 2 (410–503): ямбическая строфа (93 строки)
- Агорастокл обещает Мильфио свободу, если тот сможет провернуть трюк с работорговцем. Мильфио отправляет его за свидетелями. Когда Агорастокл и Мильфио ушли, появляется сводник Лик, разгневанный тем, что потратил деньги на принесение в жертву шести ягнят, но не получил хороших предзнаменований.
- Прибывает солдат по имени Антамоенид (один из потенциальных клиентов Лика). Его пригласили на завтрак, и он хвастается воображаемыми битвами, в которых участвовал.
- Акт 3.1–3.2 (504–614): хореи септенарии (111 строк)
- Агорастокл возвращается со своими свидетелями. Он нетерпеливо упрекает их за то, что они идут так медленно. Они возмущаются. Он заставляет их еще раз просмотреть план. Тут из дома выходит Мильфио с управляющим имением Коллибиском, одетым как богатый иностранец. Свидетели осматривают подаренные ему 300 золотых монет. Когда они приближаются к двери сводника, выходит Ликус.
Ликус обманут
[ редактировать ]- Акт 3.3–3.6 (615–816): ямб сенарий (202 строки)
- Свидетели объясняют, что Коллибискус - богатый незнакомец, которого они встретили в гавани, который ищет, где остановиться и развлечься. Агорастокл выходит из дома как раз вовремя, чтобы увидеть, как Коллибиск платит работорговцу. Попросив совета у свидетелей, он идет к двери Лика. Ликус только что вышел, поздравляя себя со сделкой. Агорастокл просит его прислать Адельфазия, говоря, что он послал раба с деньгами. На глазах у свидетелей Ликус попадает в ловушку, отрицая, что видел раба или деньги. Агорастокл приводит Коллибиска из дома Лика, чтобы его увидели свидетели, но обнаруживает, что Лик сбежал. Агорастокл, Коллибиск и свидетели уходят.
- Акт 4.1 (817–822): восьмидесятилетний ямб (4 строки), восьмидесятилетний ямб (2 строки)
- Милфио выходит на улицу и напевает, как его сильно бьют из-за неспокойного настроения хозяина. Он видит, как из храма выходит слуга Лика Синкераст.
- Акт 4.2 (823–922): хореи септенарии (100 строк) [12]
- Мильфио слышит, как Синкераст жалуется самому себе на свою ужасную жизнь, работая на Лика. Синкераст сообщает, что храмовая жертва Лика не была благоприятной. Милфио останавливает его и предлагает помочь. Синцераст сообщает, что Адельфазиум и ее сестра на самом деле свободнорождены и захвачены пиратами в Карфагене.
Ханнон находит своих дочерей
[ редактировать ]- Деяния 5.1–5.3 (940–1173): Пунические (10 строк); ямбические строки (222 строки) [13]
- Входит Ганнон, карфагенский отец двух девочек, произнося молитву на пуническом (финикийском), которую затем переводит на латынь. Он говорит, что несет с собой знак гостеприимства, дающий ему право остановиться в доме Агорастокла. Агорастокл и Мильфий выходят из дома и, подслушанные Ганноном, рассказывают о двух девушках, украденных из Карфагена. Мильфио узнает, что Ханно и его сопровождающие - африканцы, и задает ему вопросы, делая вид, что понимает его ответы, и придумывая причудливые интерпретации. Затем Ханно переключается на латынь, к смущению Мильфио. Агорастокл приветствует Ганнона как своего соотечественника-карфагенянина. Ханно показывает Агорастоклу жетон и узнает, что он сын своего двоюродного брата: шрам от укуса обезьяны на руке Агорастокла подтверждает его личность. Мильфио пользуется возможностью попросить Ханно помочь ему в его плане. Ханно соглашается, уже подозревая, что девочки — его собственные потерянные дочери. Медсестру девочек вызывают из дома Ликуса, и она узнает Ханно. Мильфио ведет слуг Ганнона в дом Агорастокла.
- Акт 5.4 (1174–1200): полиметрический (в основном анапестический и ямбический) (27 строк)
- Адельфазиум и ее сестра выходят из храма, взволнованно распевая о фестивале.
- Акт 5.4 (продолжение) (1201–1225): хореи септенарии (25 строк)
- Еще девушки рассказывают, как прорицатель пообещал, что они скоро освободятся. Ханно останавливает их и настаивает, чтобы они пошли с ним в суд.
- Акт 5.4 (продолжение) (1226–1273): ямб семеричный (48 строк)
- Девочки в недоумении. Ханно насмешливо утверждает, что их нужно привлечь к суду, потому что они украли его дочерей. Наконец Ханно раскрывает, что он их отец. Это счастливое воссоединение.
- Акт 5.4 (продолжение)–5.5 (1274–1303): хореи септенарии (30 строк)
- Ханно произносит благодарственную молитву. Агорастокл напоминает ему, что обещал обручить ему свою старшую дочь.
- Солдат Антаменид выходит из дома Лика, рассерженный тем, что его оставили там без завтрака. Он замечает, как Антерастилис обнимает своего отца, и злится.
Конец
[ редактировать ]- Деяния 5.5–5.6 (1304–1331): ямб сенарий (26 строк). [14]
- Антамеенид сердито спрашивает Ганнона, какое ему до нее дело. Агорастокл и Антамеенид собираются начать драку, и Агорастокл вызывает своих рабов, но Антерастилис разрядяет ситуацию, объясняя. Внезапно они видят Лика, возвращающегося в свой дом...
( Две концовки ниже, вероятно, написаны не Плавтом. )
- Акт 5.6 (конец) (1334–1371): ямб сенарий
- Антаменид и Ханнон обращаются к Лику и оба угрожают привлечь его к суду. Он немедленно уступает их требованиям. Он просит зрителей аплодировать.
( Альтернативная концовка )
- Акт 5.7 (1372–1397): ямб сенарий
- Лик подслушивает, как Агорастокл объясняет Антамениду о дочерях Ганнона; он понимает, что должен их сдать. Он умоляет Агорастокла о прощении и обещает возместить ущерб.
- Акт 5.7 (продолжение) (1398–1422): хореи семеричные.
- Солдат также требует вернуть свои деньги, и Ликус предлагает ему новую девушку. Ханно говорит, что не пойдет в суд. Агорастокл заявляет, что вернется в Карфаген вместе с Ганноном.
Переводы
[ редактировать ]- Генри Томас Райли , 1912: Поэнула Полный текст
- Пол Никсон, 1916–38 гг.
- Джанет Берроуэй, 1970 год.
- Эми Ричлин , 2005 г.
- Вольфганг де Мело, 2011 г. [15]
См. также
[ редактировать ]- Пунический язык § Пример анализа пунического фрагмента.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Грегор Маурах, Поэнул Плавта (Карл Винтер, 1988; ISBN 3533038939 ), с. 33.
- ^ Шныцер, Морис (1967). Пунические отрывки в латинской транскрипции в «Поэнуле» Плавта . Париж: Библиотека К. Клинксик.
- ^ Гратвик, AS (1971). «Пуническая речь Ганнона в Поэнуле Плавта» . Гермес . 99 (1): 25–45. ISSN 0018-0777 . JSTOR 4475664 .
- ^ Франко, Джордж Фредрик (1996). «Характеристика Ганнона в «Поэнуле» Плавта» . Американский журнал филологии . 117 (3): 425–452. ISSN 0002-9475 . JSTOR 1561836 .
- ^ См.: Ферри, Р. (2014). «Прием Плавта в древности», стр. 767–81 в Фонтене и Скафуро (2014), Оксфордский справочник по римской комедии . Оксфорд.
- ↑ Имя Ликус означает «Волк».
- ^ См., HJ Rose, Справочник по латинской литературе (Лондон: Methuen 1936; 3-е изд. 1954, переиздание Dutton 1960) на 51-52.
- ^ Меррилл, Франция (1972). Титус Макки Плавт Мостеллария , с. XIX
- ^ Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Издательство Кембриджского университета, стр. 237–42, 253–8, 305–8, 367–71.
- ^ «Метры римской комедии» . romancomedy.wustl.edu . Вашингтонский университет в Сент-Луисе . Проверено 1 февраля 2023 г.
- ^ Подробную информацию о размерах, используемых в каждой строке, см. в базе данных Тимоти Дж. Мура из «Метров римской комедии » Вашингтонского университета в Сент-Луисе.
- ^ Пропускаем 101–107.
- ^ Опускаем 930–939.
- ↑ Опущены 1332–1422 гг., редакторы считают их не Плаутинскими.
- ^ Плавт; Перевод Вольфганга де Мело (2012). Плавт, Том IV: Маленький карфагенянин; Псевдолус; Веревка . Классическая библиотека Леба. ISBN 978-0674999862 .