Jump to content

Дэвид Первес

Дэвид Первес
Рожденный ( 1924-04-09 ) 9 апреля 1924 г.
Селкирк, Шотландия
Умер ( 2015-01-03 ) 3 января 2015 г.
Эдинбург, Шотландия
Национальность шотландский
Занятие Ученый-эколог
Заметная работа Паддок и принцесса (1985)
Движение Шотландский язык
Супруг Лилиан Розмари Стюарт
Дети Грэм Александр Стюарт Пёрвс, Джейми Скотт Пёрвс, Дэвид Нил Пёрвс

Доктор Дэвид Первес (9 апреля 1924 — 3 января 2015) был шотландским учёным-экологом , драматургом и поэтом, а также поборником шотландского языка .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Первес родился в Селкирке , Шотландия, и был единственным сыном Джеймса Александра Первеса, главного бакалейщика из Галашилса , и его жены Мэй Лис. Он вырос в Пограничье и получил образование в Галашиэльской Академии .

Он служил в Королевских ВВС во время Второй мировой войны , обучаясь на штурмана бомбардировщика в Канаде . [ 1 ]

Карьера ученого-эколога

[ редактировать ]

После войны он учился в Эдинбургском университете , получив степень с отличием и степень доктора биохимии . В 1956 году он был назначен заведующим кафедрой микроэлементов Сельскохозяйственного колледжа Восточной Шотландии. [ 2 ] где он работал с сельскохозяйственной консультативной службой по проблемам дефицита микроэлементов и токсичности. его научная монография «Загрязнение окружающей среды микроэлементами» , в которой подчеркивались социальные и экологические последствия распространения металлов в биосферу была опубликована В 1977 году в журнале Elsevier в качестве загрязнителей . Переработанное издание вышло в 1985 году. [ 3 ] поручила ему В 1980 году Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций рекомендовать стандарты удаления осадка сточных вод на землю. Он ушел из Эдинбургской сельскохозяйственной школы в 1982 году, но сохранял интерес к глобальным экологическим проблемам в качестве руководителя ее центрального аналитического отдела до 1987 года. [ 1 ]

Шотландская национальная партия

[ редактировать ]

Первс соревновался с Роксбургом, Селкирком и Пиблсом в качестве кандидата от Шотландской национальной партии на парламентских выборах в феврале 1974 года. [ 4 ] Он внес главу «Экологическая политика в независимой Шотландии» в книгу «Радикальный подход: статьи о независимой Шотландии » под редакцией Гэвина Кеннеди и опубликованную Palingenesis Press Ltd. в 1976 году. [ 5 ] Позже он был избран в Национальный совет Шотландской национальной партии, а в 1980-х годах был созывающим ее Комитета по экологической политике. [ 1 ]

шотландский язык

[ редактировать ]

Первс активно продвигал шотландский язык , проявляя особый интерес к развитию стандартной орфографии. В 1979 году он опубликовал статью о правописании шотландского языка в The Scottish Literary Journal . [ 6 ] Эдинбургского университета В 1985 году в Школе шотландских исследований он возглавил встречу современных шотландских писателей, на которой были согласованы рекомендации по шотландскому правописанию. Позже они были опубликованы Обществом шотландского языка как «Рекомендации для шотландских писателей» . [ 7 ] Общество Салтайра опубликовало его книгу «Шотландская грамматика » в 1997 году. [ 8 ] и переработанное и расширенное издание в 2002 году. [ 9 ] Его статья « Путь вперед для шотландского языка» была опубликована Шотландским центром экономических и социальных исследований в 1997 году. [ 10 ]

Его стихи на шотландском языке были опубликованы в ряде журналов, включая AKROS, Lines Review , Cencrastus , Chapman , Lallans , Markings, Northwords и Reforesting Scotland . [ 1 ] [ 11 ] [ 12 ] Были опубликованы два сборника его стихов на шотландском языке: Thrawart Threipins в 1976 году и Hert's Bluid , Chapman 1995. [ 13 ] Его стихи «On Mairriage» и «On Bairns» включены в Шотландской библиотеки поэзии антологии «Handfast» и «Handsel» соответственно. [ 14 ] [ 15 ] Его стихи «Ангелы-кролики» и «Клейкит» были опубликованы в «Эдинбургской книге шотландской поэзии двадцатого века», изданной в 2005 году. [ 16 ] Его стихи «Heid Bummers» (2006) и «Бриг Мирзы» (2009) были включены в The Smeddum Test , антологию шотландских стихов XXI века, опубликованную Kennedy & Boyd в 2013 году. [ 17 ] Его стихи «Жесткий Вумман», «Воскресение» и «Закон Брири» были включены в книгу Дж. Деррика МакКлюра «A Kist o Skinklan Things» , антологию шотландской поэзии первой и второй волн шотландского Возрождения , изданную Ассоциацией шотландских шотландцев. Литературоведение в 2017 году. [ 18 ]

Первс также перевел двести древних китайских стихотворений на шотландском языке в четырех сборниках по пятьдесят стихотворений под названием « Ane Auld Sang» , «Gean Blossoms» , «Jade Lute» и «Chrysants» . [ 1 ]

Он был членом Британского общества хайку . [ 19 ]

Три его пьесы на шотландском языке: «Пуддок и принцесса» , «Книхт о Риддилах» и «Вупити Стоури » были поставлены профессионально. Другие пьесы, основанные на народных и сказочных темах, - это «Больной Гвидмизер» , основанный на сказке, собранной Питером Бьюкеном в 1829 году, и «Помпити находит иглу» , инсценировка детской истории Агнес Грозье Гербертсон , которая была прочитана в Эдинбургском драматурге. Мастерская. «Пуддок и принцесса» положили начало долгому сотрудничеству с Чарльзом Новосельским из театра Альба. [ 20 ] Постановка пьесы, поставленная труппой, получила первую премию Fringe на Эдинбургском фестивале Fringe в 1985 году. Всего было поставлено восемь постановок, и в 1986 и 1988 годах театр Альба гастролировал. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] «Книхт о Риддилах» был поставлен в Брантон театре в Массельбурге в ноябре и декабре 1987 года. [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] «Вупити Стури» , основанный на шотландской версии сказки «Румпельштильцхен» , гастролировал Театр Альба с 30 октября по 28 ноября 1989 года. [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ]

В интервью, данном The Scotsman во время показа «Книхта о Риддилах» в Массельбурге, Первс сказал Кэтрин Локерби, что он не пытается подражать историческому акценту таких уважаемых шотландских драматургов, как Роберт Маклеллан . «Мне нравится быть свободным от ограничений истории», - сказал он. «Я предпочитаю вернуться в сказочный период, в мир, который никогда не существовал на самом деле, но который имеет свою собственную реальность». [ 28 ]

Первс также перевел на шотландский язык произведения других драматургов. Его «Три сестры» . перевод « Трех сестер» Антона Чехова был поставлен Театром Альба в Лористон-Холле на Эдинбургском фестивале «Фриндж» в 1999 году. [ 34 ] Его «Трагедия о Макбете» , перевод и адаптация « » Уильяма Шекспира, была Макбета опубликована в 1992 году. [ 35 ] прочитанный на Эдинбургской мастерской драматургов в марте того же года, [ 36 ] и поставлен Театром Альба в Даддингстон-Кирк -Гарденс на Фестивальной окраине в августе 2002 года. [ 37 ] «Отлоу» , перевод на шотландский язык пьесы Августа Стриндберга « Преступник» , был поставлен Театром Альба в Даддингстон-Кирк на сцене «Грань» в 2009 году. [ 1 ] Он также перевел Юджина Шварца » на шотландский язык «Красную Шапочку .

Он был членом Шотландского общества драматургов.

журнал Лалланс

[ редактировать ]

Дэвид Первс был избран председателем Общества шотландских языков с 1983 по 1986 год и работал редактором журнала «Лалланс» с 1987 по 1995 год. [ 13 ] Он также был соредактором вместе с Нилом Р. Маккаллумом антологии Mak it New в 1995 году. статей журнала [ 38 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • «Ane Ill Turn: пример стандартной шотландской орфографии», в Аннанд, Дж. К. (редактор), Лалланс , номер 2: Whitsunday 1974, стр. 20, ISSN   1359-3587
  • «Правописание шотландцев», в Аннанде, Дж. К. (редактор), Лалланс , номер 4: Whitsunday 1975, стр. 26–28.
  • Загрязнение окружающей среды микроэлементами , Elsevier, Амстердам, 1977 г., ISBN   978-0444569660
  • «Экологическая политика в независимой Шотландии», Кеннеди, Гэвин (редактор) (1976), «Радикальный подход: статьи о независимой Шотландии» , Palingenisis Press Ltd., Эдинбург, стр. 88–92, ISBN   0-905470-00-1
  • Траварт Трейпинс , The Aquila Publishing Co. Ltd., Брейкиш, остров Скай, 1976 г., ISBN   0-7275-0125-9
  • «Шотландская орфография», в «Шотландском литературном журнале» , приложение № 9, весна 1979 г.
  • «Шотландский язык в драме», Electric Scotland
  • Паддок и принцесса , Brown, Son & Ferguson Ltd., Глазго, 1992 г., ISBN   0-85174-608-X
  • Трагедия о Макбете: перевод пьесы Шекспира на шотландский язык , Роб Рой Пресс, 1992, ISBN   1858320003
  • Дж. К. Аннанд: Макар тае Минд , некролог, в Рентоне, Дженни (редактор), шотландский коллекционер книг , том 3, номер 12, август - сентябрь 1993 г., Эдинбург, стр. 3. 33
  • «Наименьшее из Эттинов», Брайан, Том (редактор), Northwords, выпуск 6, Росса и Кромарти Ассоциация писательских групп , стр. 19, ISSN   0964-6876
  • Hert's Bluid , Chapman Publications, Эдинбург, 1995, ISBN   0-906772-70-2
  • с Нилом Р. МакКаллумом, «Сделай это новым: антология двадцати одного года написания в Лаллансе» , The Mercat Press, Эдинбург, 1995, ISBN   9-781873-644461
  • Путь вперед для шотландского языка , Шотландский совет экономических и социальных исследований, Питерхед
  • Шотландская грамматика: шотландская грамматика и употребление , Общество Saltire, Эдинбург, 2002 г., ISBN   0-85411-079-8
  • «Язык шотландцев», Кларк, Ник (редактор), Poetic Hours , осень 2004 г., Ноттингем , стр. 9, ISSN   1367-8760
  • «Хайку и дзен-буддизм», в Глене, Дункане (редактор), Информационный бюллетень Шотландской библиотеки поэзии , январь 2005 г., Библиотека шотландской поэзии , Эдинбург, стр. 5, ISSN   0960-0477
  • «Полировка стекла: японские мастера в Шотландии», Кларк, Ник (ред.), Poetic Hours , весна 2005 г., Ноттингем, стр. 8 и 9, ISSN   1367-8760
  • «in ilka age: The Poetry of Li Po », Кларк, Ник (ред.), Poetic Hours , осень 2005 г., Ноттингем, стр. 4 и 5, ISSN   1367-8760
  • «От китайского языка Ссу-Кунг Ту», Хендри, Джой (редактор), Чепмен 109, 2007 г.

Личная жизнь

[ редактировать ]

Дэвид Первс женился на Лилиан Розмари Стюарт, учительнице начальных классов, в приходе Крамонд-Кирк , Эдинбург, 19 сентября 1953 года. [ 39 ] Пара познакомилась в университете. Первые четыре года своей семейной жизни они провели в Стоу , в Бордерс. В 1957 году они вернулись в Эдинбург, поселившись сначала на Медоуфилд-Террас, а затем на Хиллпарк-авеню, Клюни-Гарденс и Стратхалмонд-роуд. У пары было трое сыновей: Грэм Александр Стюарт (1954 г.р.), Джейми Скотт (1958 г.р.) и Дэвид Нил (1964 г.р.).

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Некролог: доктор Дэвид Первс, бакалавр наук, доктор философии, шотландский писатель , The Scotsman , 5 января 2015 г.
  2. ^ Кто есть кто в Шотландии, 2013 , Carrick Media, Эйр, стр. 421 и 422, ISBN   978-0-9565748-6-2
  3. ^ Первес, Дэвид (1985), Загрязнение окружающей среды микроэлементами , Elsevier, Амстердам, ISBN   978-0444569660
  4. ^ Электрическая Шотландия, Стихи, рассказы, пьесы на шотландском языке Дэвида Первса
  5. ^ Первс, Дэвид, «Экологическая политика в независимой Шотландии» в книге Кеннеди, Гэвина (редактор) (1976), « Радикальный подход: статьи о независимой Шотландии» , Palingenesis Press Ltd., стр. 88–92, ISBN   0-905470-00-1
  6. ^ Первс, Дэвид, «Шотландская орфография», в The Scottish Literary Journal , Приложение № 9, весна 1979 г., доступно в формате PDF на сайте Electric Scotland.
  7. ^ Рекомендации для шотландских писателей , Шотландское языковое общество, 1985, доступно в формате PDF на сайте Electric Scotland.
  8. ^ Первс, Дэвид (1997), Шотландская грамматика: шотландская грамматика и использование , The Saltire Society, Эдинбург, ISBN   0-85411-068-2
  9. ^ Первес, Дэвид (2002), Шотландская грамматика: шотландская грамматика и использование , The Saltire Society, Эдинбург, ISBN   0-85411-079-8
  10. ^ Первес, Дэвид (1997), Путь вперед для шотландского языка , Шотландский совет экономических и социальных исследований, Питерхед
  11. ^ «Стихи о деревьях на шотландском языке», выбранные и переведенные Дэвидом Первсом, в Балларде, Марке (редактор), «Восстановление лесов Шотландии» , выпуск 22, осень 1999 г., стр. 44 и 45, ISSN   0969-1367
  12. ^ Брайан, Том (редактор), Дерево Эйлдона , выпуск 1, весна 1999 г., Совет по границам Шотландии , Селкирк, стр. 7, ISSN   1466-5484
  13. ^ Jump up to: а б Библиотека шотландской поэзии, Дэвид Первс, 1924–2015 гг.
  14. ^ МакГрегор, Лиззи (редактор) (2004), Handfast: шотландские стихи для свадеб и аффирмаций , Библиотека шотландской поэзии, стр. 48, ISBN   1-904598-24-2
  15. ^ МакГрегор, Лиззи (редактор) (2005), Handsel: Шотландские стихи для приветствия и наречения младенцев , Библиотека шотландской поэзии, стр. 56, ISBN   9-781904-598510
  16. ^ Линдси, Морис и Дункан, Лесли (ред.) (2005), Эдинбургская книга шотландской поэзии двадцатого века , Edinburgh University Press , стр. 287 и 288, ISBN   074862015X
  17. ^ Дункан, Лесли и Риах, Алан (ред.) (2013), Тест Смеддума: стихи 21 века на шотландском языке , Кеннеди и Бойд, Килкерран, стр. 51 и 86, ISBN   9-781849-211246
  18. ^ МакКлюр, Дж. Деррик (редактор), «Кист о скинклановских вещах: антология шотландской поэзии первой и второй волн шотландского Возрождения» , Ассоциация шотландских литературных исследований, Глазго, стр. 140 и 141, ISBN   978-1-906841-29-4
  19. ^ Список членов Британского общества хайку, 1999 г.
  20. ^ Эдвардс, Оуэн Дадли («Колыбель на вершине дерева: Эдинбургский фестиваль и шотландский театр », в Стивенсоне, Рэндалл (редактор) (1996), Шотландский театр с семидесятых годов , Edinburgh University Press , стр. 42 ISBN   9-780748-607815
  21. ^ Театрикалия, Паддок и принцесса
  22. The Puddok and the Princess Списки туров , 1986 , The List , выпуск 15, 2–15 мая, стр. 7, ISSN   0959-1915
  23. ^ Паддок Долесс , Список , выпуск 16, 16–29 мая 1986 г., стр. 18, ISSN   0959-1915
  24. ^ The Puddok and the Princess Списки туров , 1988 г. , The List , выпуск 80, 28 октября - 10 ноября 1988 г., стр. 21 и 23, ISSN   0959-1915
  25. Список гостей: превью The Knicht o the Riddils , The List , выпуск 54, 13–26 ноября 1987 г., стр. 3
  26. The Knicht o the Riddils , список театра Брантона , The List , выпуск 55, 27 ноября – 10 декабря 1987 г., стр. 20 и 23, ISSN   0959-1915
  27. ^ Театрикалия, Книхт о Риддилах
  28. ^ Jump up to: а б Локерби, Кэтрин, «Рассказ о том, как Первс нашел богатую языковую жилку», «Шотландец », ISSN   0307-5850 , понедельник, 30 ноября 1987 г.
  29. ^ обзор книги «Knicht o the Riddils» Сары Хемминг , «Список» , выпуск 56, 11 декабря 1987 г. - 7 января 1988 г., стр. 27, ISSN   0959-1915
  30. ^ Театрикалия, Вупити Стори
  31. ^ «Мера Шотландии» , Список, выпуск 105, 29 сентября — 12 октября 1989 г., стр. 45
  32. ^ реклама постановки Театра Альба «Вупити Стоури » , «Список», выпуск 105, 29 сентября — 12 октября 1989 г., стр. 4
  33. Whuppitie Stourie Списки туров , The List , выпуск 107, 27 октября – 9 ноября 1989 г., стр. 52, ISSN   0959-1915
  34. Программа Эдинбургского фестиваля Театра Альба, август 1999 г.
  35. ^ Первс, Дэвид (1992), Трагедия о Макбете: шотландская интерпретация пьесы Шекспира , Роб Рой Пресс, ISBN   1858320003
  36. Весенняя программа Эдинбургского семинара драматургов, январь 1992 г.
  37. Программа Эдинбургского фестиваля Театра Альба, август 2002 г.
  38. ^ МакКаллум, Нил Р. и Первс, Дэвид (ред.), Make it New: Антология двадцати одного года письма в Лаллансе , The Mercat Press, Эдинбург, ISBN   9-781873-644461
  39. ^ Шотландец , 22 сентября 1953 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 78861a6421039483336705512149dc4e__1725101700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/4e/78861a6421039483336705512149dc4e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
David Purves - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)