Три сестры (спектакль)
Три сестры | |
---|---|
![]() Обложка первого издания, опубликованного Адольфом Марксом в 1901 году. | |
Написал | Антон Чехов |
Персонажи | Prozorov family:
|
Дата премьеры | 1901 Москва | ,
Язык оригинала | Русский |
Жанр | Драма |
Параметр | Провинциальный российский гарнизонный город. |

Три сестры ( русский : Три сестры́ , латинизированный : Три сестры ) — пьеса русского писателя и драматурга Антона Чехова . Она была написана в 1900 году и впервые исполнена в 1901 году во МХАТе . Пьесу часто включают в шорт-лист выдающихся пьес Чехова наряду с «Вишнёвым садом» , «Чайкой» и «Дядей Ваней» . [1]
Персонажи
[ редактировать ]Прозоровы
[ редактировать ]- Ольга Сергеевна Прозорова (Ольга) – старшая из трех сестер, матриархальная фигура семьи Прозоровых, хотя в начале спектакля ей всего 28 лет. Ольга работает учителем в средней школе и часто заменяет директрису, когда та отсутствует. Ольга - старая дева и в какой-то момент говорит Ирине, что вышла бы замуж за «любого мужчину, даже за старика, если бы он ее попросил». Ольга очень по-матерински относится даже к престарелым слугам, держа при себе престарелую няню-прислугу Анфису еще долго после того, как она перестала быть полезной. Когда Ольга неохотно берет на себя роль директрисы на постоянной основе, она берет с собой Анфису, чтобы вырваться из лап бессердечной Наташи.
- Мария Сергеевна Кулыгина (Маша) – Средняя сестра, в начале спектакля ей 23 года. Она вышла замуж за своего мужа Кулыгина, когда ей было 18 лет и она только что закончила школу. В начале спектакля она разочаровывается в браке и окончательно влюбляется в идеалиста-подполковника Вершинина. Они начинают тайный роман. Когда его увозят, она раздавлена, но возвращается к жизни со своим мужем, который принимает ее обратно, несмотря на то, что знает, что она сделала. У нее вспыльчивый характер, который часто проявляется на протяжении всей пьесы, и она больше всего не одобряет Наташу. На сцене ее прямота часто служит тонизирующим средством для мелодрамы, а ее ироничное остроумие выглядит героическим. [ нужна ссылка ] Она дает много юмора. Она получила образование концертирующей пианистки.
- Ирина Сергеевна Прозорова – Младшая сестра, в начале спектакля ей 20 лет. В начале пьесы у нее « именины », и хотя она настаивает, что уже взрослая, она все еще очарована такими вещами, как волчок, принесенный ей Федотиком. Единственное ее желание — вернуться в Москву, которую они покинули за одиннадцать лет до начала спектакля. Она верит, что найдет свою настоящую любовь в Москве, но когда становится ясно, что в Москву они не едут, соглашается выйти замуж за барона Тузенбаха, которым восхищается, но не любит. Она получает педагогическое образование и планирует уйти с бароном, но его застреливает психопат Соленый в бессмысленной дуэли. Она все равно решает уйти и посвятить свою жизнь работе и служению.
- Андрей Сергеевич Прозоров (Андрей) – брат трех сестер. В первом акте он молодой человек, который быстро собирается стать профессором факультета в Москве. Однако его инертность, безвольная нерешительность и недальновидность (все это проявится на протяжении всей пьесы) положили конец этим мечтам. Во втором акте он все еще тоскует по своим старым холостяцким временам, мечтающим о жизни в Москве, но теперь из-за роковой непродуманной свадьбы с Наташей застрял в провинциальном городке с ребенком и работой секретарем в Совет графства . В третьем акте его долги выросли до 35 000 рублей, и он вынужден заложить дом, но не сообщает об этом сестрам и не передает им доли в семейном доме. Акт IV находит Андрея жалкой оболочкой самого себя, теперь отца двоих детей (хотя он, возможно, и не является биологическим отцом младшего ребенка). Он признает, что он неудачник, и в городе над ним смеялись за то, что он является членом сельсовета, президент которого Протопопов (никогда не появлявшийся на сцене) наставляет ему рога.
- Наталья Ивановна Прозорова (Наташа) Андрея — любовница , впоследствии его жена. Она начинает пьесу как неуклюжая молодая женщина, плохо одевающаяся, над которой высмеивают и дразнят сестры Андрея. Ее некрасивый зеленый пояс вызывает много смеха, и она плачет. У нее , по-видимому, нет собственной семьи, хотя она не сирота (сигнал того, что она не заботится ни о ком, кроме себя), и читатель так и не узнает ее девичью фамилию . Она соглашается выйти замуж за Андрея, несмотря на то, что, казалось бы, удивлена этим предложением. Во втором акте Наташа совсем другая. Она стала властной и вопиюще заводит роман с Протопоповым, председателем совета, в котором ее муж занимает должность бюрократического начальника, и который вполне может быть биологическим отцом ее младшего ребенка, тем более что она вытащила Андрея из их спальни в более скромные помещения. В третьем акте она стала еще более контролирующей. Она полна решимости, среди прочего, изгнать уже пожилую бывшую семейную вассалу сестер, Анфису, которая больше не приспособлена для тяжелой работы и до сих пор устраивает истерики всякий раз, когда ей не удается добиться своего, что случается все реже. В акте IV выясняется, что она контролирует дом и, как замокница, планирует радикально изменить территорию по своему вкусу. Бесспорно, к концу пьесы она становится победительницей, не заботясь ни о ком, кроме своих детей, Бобика и Софии, которых она обожает. Единственная женщина в пьесе с детьми, она железной рукой управляет бывшим семейным домом Прозоровых, ныне заложенным (чтобы оплатить долги мужа и ее дорогие вкусы). Она приказывает срубить деревья на участке, потому что ночью они уродливы.
- Федор Ильич Кулыгин – старший муж Маши и учитель латыни в средней школе. Кулыгин - веселый, добрый человек, искренне любящий свою жену и ее сестер, хотя и прекрасно осознающий ее неверность. В первом акте он кажется почти глупым, даря Ирине подарок, который уже сделал ей, и шутя с доктором, чтобы посмеяться над Наташей, но по мере развития романа Маши он начинает проявлять все больше и больше сочувствия. Во время пожара в третьем акте он признается Ольге, что мог бы жениться на ней - на тот факт, что они, вероятно, были бы очень счастливы вместе, намекают много раз в пьесе. На протяжении всей пьесы, зачастую в самые серьезные моменты, он часто пытается рассмешить других персонажей, чтобы снять напряжение, и хотя это не всегда срабатывает, он способен юмором утешить жену в ее самый мрачный час. кульминация пьесы. В конце пьесы, зная, что сделала Маша, он принимает ее обратно и принимает ее ошибки.
Солдаты
[ редактировать ]
- Александр Игнатьевич Вершинин – подполковник , командир артиллерийской батареи, Вершинин – настоящий философ. Он знал отца девочек в Москве, и они рассказывают, что в детстве его называли «Влюбленный майор». По ходу пьесы, несмотря на то, что он женат, он завязывает роман с Машей, но должен прекратить его при передаче батареи. Он часто упоминает, что его жена регулярно пытается покончить жизнь самоубийством (а у него две дочери), но, похоже, его это не волнует. Его речь в первом акте о надежде, которую он питает на цивилизацию, обращается непосредственно к меланхолическому сердцу Маши, и, услышав ее, она заявляет: «Я остаюсь на обед».
- Барон Николай Львович Тузенбах . Армейский лейтенант, не считающийся красивым, Тузенбах часто пытается произвести впечатление на Ирину, которую любит уже пять лет. Он уходит из армии, чтобы пойти на работу, пытаясь произвести на нее впечатление. Соленый неоднократно насмехается над ним, и между III и IV актами он принимает ответные меры и побуждает Соленого объявить дуэль. Его убивают на дуэли, поэтому его союз с Ириной расстроен.
- Штабс-капитан Василий Васильевич Солёный — армейский капитан Соленый — пограничный психотический социальный неудачник и довольно современный тип антигероя . Увлеченный Ириной, он пытается унизить барона, чтобы выглядеть лучше, но Ирина находит его грубым и непривлекательным. Он проводит большую часть своего времени, издеваясь над Бароном, который является для него самым близким другом, и в конечном итоге убивает его в бессмысленной дуэли, потому что он поклялся убить любого успешного претендента на Ирину, хотя он знает, что это его не выиграет. ее рука. (Он участвовал как минимум в двух предыдущих дуэлях, хотя подробности и судьбы его предыдущих противников на дуэли не уточняются.) Он утверждает, что имеет удивительное сходство с поэтом Лермонтовым как лицом, так и личностью, часто цитируя его, хотя Лермонтов был убит. на дуэли, отказавшись стрелять в противника Николая Мартынова, целившегося Лермонтову в сердце. Таким образом, Соленый оказывается полной противоположностью Лермонтову по своему характеру и ближе к Мартынову. Он всегда носит с собой небольшой флакон духов, которым часто (почти патологически) опрыскивает свои руки и тело; Позже выясняется, что он делает это, чтобы замаскировать запах трупов.
- Иван Романович Чебутыкин - Шестидесятилетний военный врач, Чебутыкин начинается как веселый, эксцентричный старик, который ликует вместо друга семьи и одаривает Ирину дорогим, но неуместным подарком - самоваром . Позже в третьем акте, будучи пьяным, он переживает экзистенциальный кризис и рассказывает всем о романе Наташи и Протопопова. Однако в акте IV он, кажется, смирился со своим кризисом или, возможно, был сломлен им. Он был влюблен, по-видимому, безответно, в мать братьев и сестер Прозоровых, замужнюю женщину.
- Алексей Петрович Федотик — подпоручик , Федотик слоняется по дому, покупая много подарков для семьи. Он также является фотографом-любителем и фотографирует группу. В третьем акте он теряет все свое имущество в огне, но сохраняет веселый характер.
- Владимир Карлович Роде - еще один младший лейтенант, Роде - тренер по строевой подготовке в средней школе.
Другие
[ редактировать ]- Ферапонт - привратник в здании местного совета. Ферапонт - старик с частичной потерей слуха . Он неоднократно выпаливает случайные факты, обычно касающиеся Москвы.
- Анфиса – Анфисе, пожилой семейной слуге и бывшей медсестре, 81 год, и она всегда работала в семье Прозоровых. Наташа начинает презирать ее за слабость и угрожает выгнать ее, но Ольга спасает ее, забирая жить на квартиру к учительнице Ольги.
Невидимые персонажи
[ редактировать ]В пьесе есть несколько важных персонажей, о которых часто говорят, но никогда не видят на сцене. В их число входят Протопопов, глава местного совета и любовник Наташи; Суицидальная жена Вершинина и две дочери; Любимый начальник Кулыгина, директор гимназии, и дети Наташи (Бобик и Софья). Дж. Л. Стян в своих «Элементах драмы» утверждает , что в последнем акте Чехов переработал текст, чтобы показать, что Протопопов — настоящий отец Софьи: «За детьми должны присматривать их отцы» — Андрей толкает Бобика в коляске, и Протопопов сидит с Софьей. [2] [3]
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт I
[ редактировать ]Ольга (старшая сестра) четыре года работала школьной учительницей и репетитором после школы. Маша, средняя сестра и артистка в семье (по образованию концертирующая пианистка), замужем за школьным учителем Федором Кулыгиным. Маша, моложе его, была очарована его мудростью, но семь лет спустя видит его педантичность и пытается компенсировать пустоту между ними. Ирина, младшая сестра, все еще полна надежд, мечтая поехать в Москву и встретить свою настоящую любовь. Сестры выросли в Москве, и все они мечтают вернуться в счастье того времени. Андрей — единственный молодой человек в семье; его сестры обожают его. Он влюбляется в Наталью Ивановну («Наташу»), которая довольно «проста» по сравнению с сестрами и относится к ним с пренебрежением. Спектакль начинается в первую годовщину смерти их отца Сергея Прозорова. Ирины Это также именины , и все, включая солдат (во главе с Вершининым), приносят с собой чувство благородного идеализма. , соберитесь вместе, чтобы отпраздновать это. В конце акта Андрей признается Наташе в своих чувствах и делает предложение.
Акт II
[ редактировать ]Почти год спустя Андрей и Наташа поженились, у них родился ребенок (за кулисами), сын по имени Бобик. У Наташи роман с Протопоповым, начальником Андрея, которого никогда не видно на сцене. Маша приходит домой раскрасневшаяся после вечеринки, и видно, что она и ее спутник, подполковник Вершинин, кружат голову от взаимной любви друг к другу. Наташа манипулятивно отменяет планы устроить домашнюю вечеринку; возникшая в результате тишина предполагает, что счастье также подавляется. Тузенбах и Соленый признаются Ирине в любви.
Акт III
[ редактировать ]Примерно через год в комнате Ольги и Ирины — явный признак того, что Наташа берет на себя домашнее хозяйство, поскольку она попросила их разделить комнату, чтобы у Бобика была отдельная комната. В городе произошел пожар, люди входят и выходят с материалами для оказания помощи. Ольга, Маша и Ирина злятся на Андрея за то, что он заложил их дом без их ведома и согласия, оставил деньги на погашение игровых долгов и уступил всю власть над домом Наташе. Наташа жестока по отношению к престарелой семейной слуге Анфисе, но все усилия Ольги противостоять этому терпят неудачу. Маша наедине с сестрами рассказывает им о своем романе с Вершининым. В какой-то момент в комнату забегает Кулыгин, по глупости обожающий Машу, и она уходит. Ирина отчаивается из-за поворота своей жизни, жизни муниципальной служащей, и ругается за глупость своих стремлений. Поддерживаемая реалистическим мировоззрением Ольги, Ирина решает принять предложение руки и сердца Тузенбаха, хотя и не любит его. Андрей выражает ненависть к себе, признается в осознании своей глупости и разочаровании в Наташе и просит у сестер прощения за все.
Акт IV
[ редактировать ]Солдаты готовятся покинуть этот район. Делается фотография. Напряженность возникает из-за того, что Соленый вызвал Тузенбаха на дуэль. Соленый сказал Ирине, что убьет любого удачливого претендента на ее руку, но она все же согласилась выйти замуж за Тузенбаха, несмотря на что признается, что не может его любить. Тузенбах, покинувший армию, не обязан соглашаться на дуэль, но все равно делает это, потеряв свою жизнь из-за брака без любви. При уходе солдат раздается выстрел, и незадолго до окончания пьесы объявляется о смерти Тузенбаха на дуэли.
Машу, рыдающую, приходится вырывать из рук Вершинина, но муж сострадательно просит начать заново. Ольга неохотно согласилась на должность бессменного директора школы, в которой преподает, и уезжает. Она берет с собой Анфису, спасая пожилую женщину от Наташи.
Судьба Ирины неизвестна, но, даже несмотря на горе из-за смерти Тузенбаха, она хочет продолжать работать учителем. Наташа остается хозяйкой , отвечающей за все. Андрей застрял в браке, у него двое детей, он не хочет и не может ничего сделать ни для себя, ни для жены. Когда спектакль заканчивается, три сестры стоят в отчаянных объятиях, глядя в сторону, когда солдаты уходят под звуки маршевой музыки. Как Чебутыкин поет Та-ра-ра-бум-ди-ай , про себя [номер 1] Последние строки Ольги стремятся положить конец растерянности сестер от жизненных страданий и радостей: «Если бы мы только знали... Если бы мы только знали».
Премьера
[ редактировать ]Пьеса была написана для МХАТа и открылась 31 января 1901 года под руководством Константина Станиславского и Владимира Немировича-Данченко . Станиславский играл Вершинина, а сестрами были Ольга Книппер (для которой Чехов написал партию Маши), Маргарита Савицкая в роли Ольги и Мария Андреева в роли Ирины. Мария Лилина (жена Станиславского) была Наташей, Всеволод Мейерхольд выступал в роли Тузенбаха, Михаил Громов в роли Соленого, [номер 2] Alexander Artyom as Artem Chebutykin, Ioasaf Tikhomirov as Fedotik, Ivan Moskvin as Rode, Vladimir Gribunin as Ferapont, and Maria Samarova as Anfisa. [4] [5]
Прием был неоднозначным. Чехов чувствовал, что «яркая» режиссура Станиславского замаскировала тонкости произведения и что только Книппер показала, как ее характер развивается так, как задумал драматург. По мнению режиссеров, целью было показать надежды, стремления и мечты персонажей, но зрителей затронул пафос одиночества и отчаяния сестер, а также их возможное безропотное принятие своей ситуации. Тем не менее произведение оказалось популярным и вскоре прочно вошло в репертуар труппы. [6] [7]
Известные постановки
[ редактировать ]Даты | Производство | Директор | Примечания |
---|---|---|---|
22 июня 1964 г. | Актерская студия | Ли Страсберг | Новая английская версия Рэндалла Джаррелла; в актерский состав вошли Джеральдин Пейдж , Ким Стэнли , Ширли Найт , Роберт Лоджа , Кевин МакКарти и другие. [8] |
24 мая 1965 г. | Домашняя служба BBC | Джон Тайдман | Английский перевод Елизаветы Фен; адаптирован для радио Питером Уоттсом ; в актерский состав вошли Пол Скофилд , Линн Редгрейв , Иэн Маккеллен , Джилл Беннетт и другие. [9] |
29 сентября 1979 г. | Другое место , Стратфорд-на-Эйвоне | Тревор Нанн | Версия Ричарда Коттрелла [10] с Сюзанной Бертиш в роли Маши, Эмили Ричард в роли Ирины и Джанет Дейл в роли Ольги. [11] |
28 марта 1990 г. | Театр Gate , Дублин и театр Royal Court , Лондон | Адриан Ноубл | Версия Фрэнка МакГиннесса с реальными сестрами в главных ролях: Шинеад Кьюсак в роли Маши, Сорча Кьюсак в роли Ольги и Ниам Кьюсак в роли Ирины. Их отец, Сирил Кьюсак, сыграл Чебутыкина. |
30 августа - 13 октября 2007 г. | Soulpepper , Торонто Театр | Ласло Мартон | Версия Николя Биллона |
ноябрь 2008 г. | Риджентс-канал , Камден , Лондон. | Робертс спросил | Адаптация театра Метра [12] |
29 июля - 3 августа 2008 г. | Театр, QPAC, Брисбен | Деклан Доннеллан | Международный театральный фестиваль имени Чехова (Москва) в рамках Брисбенского фестиваля 2008 г. |
5 мая 2009 г. - 14 июня 2009 г. | Репертуарный театр художников , Портленд | Джон Кретц | Адаптировано Трейси Леттс [13] |
12 января – 6 марта 2011 г. | Компания Classic Stage , Нью-Йорк | Остин Пендлтон | В главных ролях снялись настоящие муж и жена актеры Мэгги Джилленхол и Питер Сарсгаард , а также Джессика Хехт и Джульет Райлэнс . [14] |
14 февраля – 8 марта 2020 г. | Биндери, Сан-Франциско | Энджи Хиггинс | В главной роли Марсия Агилар [15] |
- Знаковый сезон Джона Гилгуда 1936–37 годов в Королевском театре включал хорошо принятую постановку с Пегги Эшкрофт в роли Ирины и Майклом Редгрейвом в роли Тузенбаха.
- В 1942 году Джудит Андерсон сыграла Ольгу, Кэтрин Корнелл — Машу, Гертруда Масгроув — Ирину, а Рут Гордон — Наташу на Бродвее. Спектакль был достаточно значительным, чтобы 21 декабря 1942 года актерский состав оказался на обложке журнала Time , который провозгласил его «постановкой мечты по чьему-либо мнению - самым блестящим актерским составом, который театр видел с коммерческой точки зрения в этом поколении». [16]
- Первый сезон 1963 года Театра Гатри включал постановку с Джессикой Тэнди в роли Ольги.
- Есть отснятая запись постановки «Актерской студии» середины 1960-х годов с Ким Стэнли и Джеральдин Пейдж в роли Маши и Ольги соответственно при поддержке в исполнении Сэнди Деннис Ирины и Шелли Уинтерс в роли Наташи.
- Американский кинотеатр в 1970 году снял версию с остроумной Машей из Джоан Плаурайт с Аланом Бейтсом в роли Вершинина, с Рональдом Пикапом в роли Тузенбаха и Лоуренсом Оливье , который был одним из режиссеров, сыграв Чебутыкина. Фильм основан на театральной постановке, которую Оливье поставил в Национальном театре в 1967 году.
- Розмари Харрис , Эллен Бёрстин и Това Фельдшу играли соответственно Ольгу, Машу и Ирину в Бруклинской музыкальной академии в 1970-х годах с Рене Обержонуа в роли Соленого.
- В постановке 1982 года Манхэттенского театрального клуба Дайан Уист в роли Маши, Лиза Бэйнс в роли Ольги, Миа Диллон в роли Ирины, Кристин Эберсоул в роли Наташи, Сэм Уотерстон в роли Вершинина, Джефф Дэниэлс в роли Андрея, Боб Балабан в роли Тузенбаха и Джек Гилфорд в роли Чебутыкина.
- Чикагская театральная труппа «Степной волк» поставила его под руководством Остина Пендлтона с Молли Риган в роли Ольги, Джоан Аллен в роли Маши, Ронди Рид в роли Наташи и Кевином Андерсоном в роли Соленого.
- В 1985 году Каспер Вреде поставил постановку на Королевской бирже в Манчестере с Шерил Прайм в роли Наташи, Эммой Пайпер в роли Ольги, Джанет МакТир в роли Маши, Ниам Кьюсак в роли Ирины и Эспеном Скьонбергом в роли доктора Чебутыкина.
- В театре «Карусель» в Нью-Йорке были Джерри Стиллер в роли Чебутыкина, Билли Крудап в роли Соленого, Эрик Штольц в роли Тузенбаха, Лили Тейлор в роли Ирины, Пол Джаматти в роли Андрея, Эми Ирвинг в роли Ольги, Джинн Трипплхорн в роли Маши, Калиста Флокхарт в роли Наташи и Дэвид Стрэтэйрн. как Вершинин.
- В 1990 году ирландская театральная династия Кьюсаки была задействована в спектакле в новой версии Фрэнка МакГиннесса , который открылся в театре Gate в Дублине с тремя удостоенными наград сестрами Шинеад Кьюсак (Маша), Сорчей Кьюсак (Ольга ) и Ниам Кьюсак (Ирина) в главных ролях и их отец Сирил Кьюсак в роли доктора Чебутыкина. [17] Это единственная постановка, в которой на главные роли были выбраны три «настоящие» сестры, профессиональные актеры. Спектакль, которым руководил недавно назначенный художественный руководитель Королевской труппы шекспировской Адриан Ноубл , был перенесен в лондонский театр Royal Court Theater на аншлаговый сезон в 1991 году. Среди актеров второго плана были Лесли Манвилл в роли Наташи и Финбар Линч в роли Тузенбах.
- В 1991 году сестры Ванесса Редгрейв (Ольга) и Линн Редгрейв (Маша) впервые и единственное появление вместе на сцене в этом фильме с племянницей Джеммой Редгрейв в роли Ирины в Королевском театре в Лондоне.
- В 1999 году «Сестры Три» в переводе на шотландский язык Дэвида Первса был поставлен Театром Альба в Лористон-Холлс на Эдинбургском фестивале . [18]
- В 2003 году румынский режиссер Раду Африм адаптировал пьесу в скандальной постановке театра Андрея Мурешану в Сфынту-Георге , подвергшейся резкой критике со стороны Майкла Биллингтона , но получившей высокую оценку других критиков, что привело к местной полемике в румынской прессе, которая подтолкнула Африма к национальная суперзвезда румынского театра. [19] [20] [21] [22]
- Спектакль был поставлен в 2010 году в Lyric Hammersmith компанией Filter с участием Поппи Миллер , Ромолы Гарай и Клэр Данн . [23]
- В 2010 году спектакль был адаптирован для Театра «На Фидловачце» в Праге под названием «Тржи сестри» . Сестры сыграли Андреа Черну , Зузана Вейводову и Мартину Рандову, а другими актерами были Отакар Броусек-младший. в роли Вершинина, Томаш Тёпфер в роли доктора Чебутыкина
- В 2012 году спектакль был поставлен в « Янг Вике » режиссера Бенедикта Эндрюса в его новой версии. В актерский состав вошли Ванесса Кирби , Мэрайя Гейл и Сэм Тротон .
- В 2014 году спектакль был поставлен в Southwark Playhouse под руководством Рассела Болама. В актерский состав вошли Оливия Халлинан , Холлидей Грейнджер и Пол МакГанн .
- В 2017 году спектакль был поставлен в Театре-студии режиссера Джексона Гэя вместе с современной адаптацией « Нет сестер» режиссера Аарона Познера. [24]
- В 2017 году спектакль был поставлен Сиднейской театральной труппой в Драматическом театре Сиднейского оперного театра с 6 ноября по 16 декабря. Новую адаптацию написал Эндрю Аптон , а в актерский состав вошли Элисон Белл в роли Ольги, Миранда Дотри в роли Ирины и Гарри Гринвуд в роли Тузенбаха. [25]
- В 2019 году спектакль был поставлен в театре Алмейда в Лондоне, где Алан Уильямс сыграл Ивана Романовича Чебутыкина.
Адаптации
[ редактировать ]- «Три сестры» были адаптированы в полнометражную оперу венгерского композитора Петера Этвёша и Клауса Х. Хеннеберга как «Три сестри» («Три сестры») . Премьера состоялась в Лионской национальной опере в 1998 году под руководством Усио Амагацу и дирижёра Кента Нагано и композитора.
- Британская пьеса «Три сестры на улице Хоуп» 2008 года, написанная в соавторстве с Дайаной Сэмюэлс и Трейси Энн Оберман , дает новую интерпретацию пьесы Чехова, перенося события в Ливерпуль после Второй мировой войны и переделывая сестер Позоровых в роли трех еврейских англичанок. Он открылся в театре Everyman в Ливерпуле 25 января 2008 года, а затем начался второй показ в театре Хэмпстед в Лондоне. [26]
- В 2011 году пьеса была адаптирована Блейком Моррисоном для Northern Broadsides под названием « Мы три сестры» , проводя параллели с жизнью сестер Бронте . [27]
- Трек 3 — адаптация пьесы 2013 года, созданная сооснователями Theater Movement Bazaar Тиной Кронис и Ричардом Алджером. Премьера спектакля состоялась в Лос-Анджелесе, он был показан в Великобритании, Китае, а в 2017 году это была первая американская постановка за более чем 25 лет, представленная на Международном театральном фестивале имени Чехова в Москве.
- поставила адаптацию Джона Бирна , действие которой происходит в Дануне , Шотландия , в середине 20-го века. В 2014 году театральная компания «Трон» в Глазго [28]
- Москва Москва Москва Москва Москва Москва — сценическая адаптация Хэлли Фейфера , в которой история рассматривается через современную призму , премьера которой состоялась в 2017 году. [29] [30]
- была поставлена адаптация Инуа Элламса , действие которой происходит в Оверри , Нигерия, во время гражданской войны в Нигерии между 1967 и 1970 годами В 2020 году в театре Литтелтон в Лондоне .
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Современная публика узнала бы в этой песне 1892 года ироническую отсылку Чебутыкина к обреченному роману Маши и Вершинина — Рэйфилд, Дональд (2005). Готлиб, Вера (ред.). Кембриджский компаньон Чехова . Лондон: Рутледж. п. 210. ИСБН 9780521589178 .
- ↑ По словам Н. Эфроса, Леонид Леонидов сыграл Соленого. Он действительно приступил к этой роли, но только после 1903 года, когда поступил во МХАТ. По совпадению, в сезоне 1900/1901 Леонидов тоже играл «Солёного», но в составе одесской труппы Соловцова. – Биография Леонодова на сайте МХАТ.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гарольд Блум (31 октября 2003 г.). Гений (Переиздание). Издательство Гранд Сентрал. ISBN 978-0446691291 .
- ^ Стян, Джон Л. (1960). Элементы драмы . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета . п. 209 . ISBN 0-521-09201-9 .
- ↑ Три сестры , акт 4, перевод Юлиуса Уэста: «НАТАША: Михаил Иваныч Протопопов будет сидеть с маленькой Софи, а Андрей Сергеевич может вывести маленького Бобби. ... [режиссура] АНДРЕЙ выкатывает коляску, в которой сидит БОББИ».
- ^ Эфрос, Николай (2005). Готлиб, Вера (ред.). Антон Чехов во МХАТе . Лондон: Рутледж. п. 15 . ISBN 978-0-4153-4440-1 .
- ↑ Комментарии к «Трём сестрам» (рус.) // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 томах. Сочинения: В 18 томах. / Академия наук СССР. Институт мировой лит. их. А. М. Горький. — М.: Наука, 1974—1982. / Т. 13. Играет. 1895-1904. - М.: Наука, 1978. - С. 117—188.
- ^ Аллен, Дэвид (2000). Исполнение Чехова . Лондон, Великобритания: Routledge. стр. 27–28 . ISBN 978-0-4151-8934-7 .
- ^ Хингли, Рональд (1998). Пять пьес . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета . п. XIX. ISBN 978-0-192-83412-6 .
- ^ «Три сестры» . База данных Интернет-Бродвея . Архивировано из оригинала 8 апреля 2023 г. Проверено 2 августа 2023 г.
- ^ «Аудиоспектакли Пола Скофилда (радиодрама, аудиокниги, устная речь)» . Scofields Performances.com . Проверено 5 мая 2019 г.
- ^ Готлиб, Вера (9 ноября 2000 г.). «Избранные спектакли» . Кембриджский компаньон Чехова . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета . п. 255 . ISBN 978-0-521-58117-2 .
- ^ «Три сестры» . Theatricalia.com . Проверено 26 февраля 2024 г.
- ^ «Три сестры | Лондонские обзоры, июль-декабрь 2008 г. | Fringe Review | Fringe Theater Reviews» . www.fringereview.co.uk . Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года . Проверено 14 января 2022 г.
- ^ «Три сестры Антона Чехова в адаптации Трейси Леттс» . Артисты Репертуарного театра . Проверено 26 октября 2009 г.
Эта адаптация русского шедевра была заказана компанией Artists Rep как третья часть четырехчастного чеховского проекта. Letts дает нам свежий, новый взгляд на упадок привилегированного класса и поиск смысла в современном мире глазами трех недовольных сестер, которые отчаянно тоскуют по своему драгоценному прошлому.
- ^ Брантли, Бен (3 февраля 2011 г.). « Три сестры», труппа классической сцены – Рецензия» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Театральный проект «Утопия» (драма, пьеса, устное слово)» . utopiatheaterproject.com . Проверено 27 февраля 2020 г.
- ^ Обзор пьесы 1942 года , time.com; по состоянию на 26 января 2015 г.
- ^ Вольф, Мэтт (27 мая 1990 г.). «Театр: кастинг романа для «Трех сестер» » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 июня 2012 г.
- ↑ Программа Эдинбургского фестиваля Театра Альба, август 1999 г.
- ^ Биллингтон, Майкл (10 ноября 2003 г.). «Почему так много режиссеров возятся с классикой?» . Theguardian.com . Проверено 5 мая 2019 г.
- ^ « Три сестры» Африма были какие-то игривые: ЗИУА» . www.ziua.ro. Проверено 5 мая 2019 г.
- ^ «Веди его, Африм» . Культурный обозреватель . Проверено 5 мая 2019 г.
- ^ «Мируна Рункан: Полемика, терпящая неудачу в песке (II)» . Архивировано из оригинала 6 июля 2014 г.
- ^ Тейлор, Пол (27 января 2010 г.). «Три сестры, Лирика, Хаммерсмит, Лондон» . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 07 мая 2022 г.
- ^ Столтенберг, Джон (20 марта 2017 г.). «Рецензия: «Нет сестер» в Театре-студии» . Dcmetrotheaterarts.com . Проверено 2 июля 2017 г.
- ^ «Три сестры» . Сиднейская театральная труппа . Проверено 30 марта 2018 г.
- ^ «Три сестры на улице Надежды» . Книги Ника Херна . 2008 год . Проверено 6 декабря 2020 г.
- ^ Бреннан, Клэр (18 сентября 2011 г.). «Мы три сестры – рецензия» . Хранитель . Лондон.
- ↑ Театральная программа Джона Бирна «Три сестры» , Tron Theater Company, Глазго, (2014)
- ^ Грин, Джесси (18 июля 2019 г.). «Рецензия: «Три сестры» Чехова, теперь с высокомерием и смайликами» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 27 июля 2022 г.
- ^ Стасио, Мэрилин (19 июля 2019 г.). «Обзор Off Broadway: «Москва Москва Москва Москва Москва Москва » . Разнообразие . Проверено 27 июля 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Три сестры в стандартных электронных книгах
- Три сестры в базе данных Internet Broadway
- Oxquarry Books , английский перевод книги «Три сестры»
- Проект Гутенберг , английские переводы нескольких пьес Чехова, в том числе «Трех сестер».
- Полный текст Трех сестер (на русском языке)
Аудиокнига «Три сестры», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Три сестры из чешского театра «Дивадло на Фидловачце», Прага