Епископ (рассказ)
"Епископ" | |
---|---|
Рассказ Антона Чехова | |
![]() Chekhov in 1901 | |
Оригинальное название | Архиерей |
Страна | Россия |
Язык | Русский |
Публикация | |
Опубликовано в | Zhurnal Dlya Vsekh (1902) |
Издатель | Адольф Маркс (1903, 1906) |
Дата публикации | апрель 1902 г. |
« Епископ » ( русский : Архиерей , латинизированный : Архиереи ) — рассказ Антона Чехова 1902 года , впервые опубликованный в апрельском номере журнала «Для всех» за 1902 год . Повесть, повествующая о последних днях неизлечимо больного священника, во многом отражает психологическое состояние автора, который был в тот момент полон предчувствий собственной неминуемой кончины, и в этом отношении считается отчасти автобиографическим. [ 1 ] [ 2 ]
Публикация
[ редактировать ]Чехов пообещал Виктору Миролюбову написать рассказ для «Журнала для всех» В письме от декабря 1899 года . Но к работе он приступил гораздо позже, судя по его письму Ольге Книппер от 16 марта 1901 года , в котором он писал: «Теперь я пишу рассказ под названием «Епископ», основанный на сюжетной линии, которая сидела у меня в голове. около пятнадцати лет». В июле того же года Миролюбов напомнил Чехову о своем давнем обещании подписчикам журнала. Чехов в письме от 3 августа заверил его, что произведение находится в стадии разработки, но в октябре ему пришлось извиниться за некоторые дальнейшие задержки. Он отправил рассказ в журнал лишь 20 февраля 1902 года с извинениями, объясняя задержку ухудшением здоровья и как бы предупредив, что будет «бросить вызов цензорам за каждое слово» и не допустит, чтобы опубликован сильно искаженный текст. Были действительно серьезные цензурные сокращения, не говоря уже о зияющих корректорских ляпах, на исправление которых Чехову понадобился еще месяц. Наконец, «Епископ» был опубликован в № 4 апрельского номера журнала 1902 года. Zhurnal Dlya Vsekh .
В несколько переработанном варианте оно вошло в 12 том второго издания 1903 года «Собрания сочинений А. П. Чехова», изданного Адольфом Марксом . Затем он появился в 11 томе посмертного третьего издания 1906 года. [ 3 ]
Сюжет
[ редактировать ]Петр, епископ Старо-Петровского женского монастыря, чувствует слабость и недомогание. Во время вечерней службы накануне Вербного воскресенья, раздавая побеги вербы , он видит в толпе женщину, похожую на его мать, которую он не видел девять лет. Ни с того ни с сего из его глаз начинают течь слезы... Усталый и в каком-то тумане он возвращается в свою монастырскую спальню, затем узнает от отца Сысоя, заезжего монаха, что его мать действительно приехала к нему в гости, привезя с собой ее Катя, восьмилетняя племянница. Это доставляет ему огромную радость, он проводит ночь в мечтах... Но он не может заснуть еще и потому, что состояние его ухудшается, и его как будто в лихорадке.
Встречая мать и ребенка, Петр чувствует себя счастливым и приподнятым, но закрадывается странное чувство: кажется, будто старуха слишком робка, слишком уважительна в его присутствии, тогда как во время беседы со стариком Сысоем она чувствует себя, по-видимому, совершенно расслабленно и весело. Следующие несколько дней Петр очень занят: он служит в городском соборе, ходит к епархиальному архиерею, затем видит генеральшу, которая очень больна... И все больше и больше все эти дела, которыми он занимается, кажутся ему все более незначительным. Поддавшись болезни, он все больше и больше раздражается на окружающих его людей, ни с одним из которых он не может поговорить. Его охватывает иррациональное желание оказаться за границей.
Проходит еще одна бессонная ночь. Утром у Петра начинается кровотечение из кишечника. Сысой бросается за врачом, который распознает тиф . После часа кровотечения Петр худеет и бледнеет, чувствуя себя «...как будто все, что произошло до этого, осталось далеко-далеко позади и никогда больше не повторится». «Сынок мой, почему ты так выглядишь?» его напуганная мать продолжает повторять, но он не может дать ей ответа. Бесконечные часы медленно тянутся. В субботу утром, за день до пасхального воскресенья, Петр умирает.
Через месяц в город приезжает новый епископ, и все забывают об умершем. Его мать уезжает в отдаленный городок, чтобы жить с зятем. Иногда, когда «...она выходит ночью, чтобы привести свою корову, и встречает на пастбище других женщин, [она] начинает говорить о своих детях и внуках и говорит, что у нее был сын епископ, и это она — говорит робко, боясь, что ей не поверят... Да и есть такие, которые ей не верят».
Фон
[ редактировать ]
SN Шчукин [ примечание 1 ] В своих воспоминаниях вспоминает один конкретный эпизод начала 1899 года, который наверняка дал Чехову оригинальную идею повести. «Однажды, когда он еще жил на даче в Иловайске, А.П. вернулся из города весьма оживленный. Он увидел у фотографа фотографию Михаила, епископа Таврического. [ примечание 2 ] Портрет его очень впечатлил, он купил его и некоторое время рассматривал дома... Епископ не был стариком, но страдал тяжелой формой чахотки. На фотографии он был со своей старой матерью... У него было это живое, умное, очень грустное лицо страдающего человека... Антон Павлович много расспрашивал о епископе Михаиле, и позже я послал ему книгу последнего под названием Над Евангелиями ». [ 4 ]
Щюкин продолжал: «Однажды [Антон Павлович] рассказал мне: «Вот, вот прекрасная идея для рассказа. Архиерей ведет утреннюю службу в Чистый четверг . Он болен. Церковь переполнена. Поет клирос. Архиерей читает. Страсти Иисуса он сильно подчеркивает текстом, он чувствует жалость к Христу, к людям, к самому себе. Затем он чувствует, как будто на него сваливается какое-то бремя, осознает, что он. может быть, умирает, что он может умереть в любой момент, то это его чувство, то ли через тон его голоса, общее напряжение в атмосфере, то ли каким-то другим невидимым, непостижимым образом, передается затем окружающим его священнослужителям. к молящемуся народу. Чувствуя приближение своей кончины, Архиерей начинает плакать, и вся церковь плачет вместе с ним. Все охвачены этим прикосновением неминуемой смерти». [ 5 ]
Щюкинскую версию истории повести решительно поддержал Иван Бунин . [ 1 ]
По мнению Михаила Чехова , прототипом главного героя повести стал Степан Алексеевич Петров, живший на Садово-Кудринской улице в Москве. Будучи студентом филфака Московского университета, он вдруг стал монахом и вскоре сделал блестящую карьеру в богословии. «Отец Сергий, как его стали называть, часто навещал Антона Павловича в Ялте, преимущественно на даче последнего, в Яутке», — по словам Михаила Чехова. [ 6 ] Более поздние историки литературы поставили это предположение под сомнение. Чехов переписывался с отцом Сергием в 1897—1900 и 1902—1904 годах, но впервые они встретились, видимо, только весной 1904 года. [ 1 ]
Лишь после смерти Чехова и с публикацией его переписки стало ясно, сколько личных мыслей и автобиографических подробностей вошло в главного героя. Предчувствие смерти, чувство одиночества в провинциальной запустении, гнев на бесчисленные мелочи, мешавшие его работе, были основными мотивами его ялтинских писем 1899—1902 годов. Он жаловался на необходимость снова и снова пить чай («...гости провели у меня теперь больше часа, потом просили чая, теперь пошли ставить самовар», 30 октября 1899 г., Ольге Книппер) и нескончаемый поток гостей «…среди которых нет ни одного человека, с которым я мог бы поговорить и излить свое сердце» (слова Петра в повести); быть «больным и одиноким», [ 7 ] и ощущение «как будто в изгнании». [ 8 ] «Сначала я думал, что у меня тиф, теперь я вижу, что это другое дело», - сообщил он Книперу 6 сентября 1901 года, затем два месяца спустя: «Так что теперь я все думаю: а как насчет поездки за границу?». Несколько раз он упоминал, что думает покинуть Ялту и просто уехать, «свободно бродить по миру», — еще одна идея, которую он поделился с епископом Петром. [ 1 ]
Прием
[ редактировать ]История получила в целом положительные отзывы в современной российской прессе. Рецензент «Биржевых ведомостей» (подпись А.И., от 14 мая 1902 года, № 129) назвал рассказ «одним из самых красивых и изящных» в чеховском сборнике. Некоторые критики (в том числе А. Эльф в «Восточном обозрении ») высоко оценили рассказ как за его художественные достоинства, так и за то, как он дает подробную и проницательную картину жизни русского священнослужителя. 14 октября Миролюбов писал Чехову: «Я был в Ясной Поляне , Старик [ Лев Толстой ] выразил восторг Епископу и спросил о твоем здоровье». [ 3 ]
Иван Бунин писал, что повесть «написана чудесно. Только тот, кто занимается писательством и знает адские пытки, может понять всю красоту этого дела». [ 9 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Сергей Николаевич Щюкин (1871-1931) был ялтинским священником и духовником Чехова, с которым он впервые встретился в январе 1899 года. Он также публиковал рассказы под псевдонимом Воскресенский. Его воспоминания о Чехове были опубликованы в октябрьском номере «Русской мысли» за 1911 год , а затем вошли в сборник «Воспоминания о Чехове» 1960 года . Щюкин прислал Чехову упомянутую им книгу 24 апреля 1899 года.
- ↑ Епископ Михаил Грибановский (1856-1898) был известным религиозным писателем того времени. Есть, правда, одна деталь: епископ Петр происходит из крестьянской семьи, а предки епископа Михаила во многих поколениях были священниками.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Комментарии к Ариерею // Чехов А. П. Арчирей // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 томах. Сочинения: В 18 томах. / Академия наук СССР. Институт мировой лит. их. А. М. Горький. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 10. [Рассказы, романы], 1898-1903. - М.: Наука, 1977. - С. 186—201.
- ^ Чехов пишет о человеке, в положении которого он находился в это время сам. Предчувствие близкой смерти, одиночество, обилие мелочей, отрывавших от дела, множество посетителей и в то же время «хоть бы один человек, с которым можно было бы поговорить, отвести душу!» — такие мотивы наполняют ялтинские письма Чехова 1899—1902 гг.
- ^ Jump up to: а б Rodionova, V.M. Commentaries to Архиерей. The Works by A.P. Chekhov in 12 volumes. Khudozhestvennaya Literatura . Moscow, 1960. Vol. 8, pp. 559-562
- ^ Chekhov Remembered // Чехов в воспоминаниях, стр. 465—466
- ^ Вот, — сказал он как-то, — прекрасная тема для рассказа. Архиерей служит утреню в великий четверг. Он болен. Церковь полна народом. Певчие поют. Архиерей читает евангелие страстей. Он проникается тем, что читает, душу охватывает жалость ко Христу, к людям, к самому себе. Он чувствует вдруг, что ему тяжело, что он может скоро умереть, что может умереть сейчас. И это его чувство — звуками ли голоса, общей ли напряженностью чувства, другими ли, невидными и непонятными путями — передается тем, кто с ним служит, потом молящимся, одному, другому, всем. Чувствуя приближение смерти, плачет архиерей, плачет и вся церковь. И вся церковь вместе с ним проникается ощущением смерти, неотвратимой, уже идущей» [ Chekhov Remembered , 1960, р. 466].
- ^ Антон Чехов и его сюжеты. Москва, 1923, стр. 46-48
- ↑ Письмо Ольге Книппер, 23 февраля 1901 г.
- ↑ Письмо Петру Вайнбергу , 28 апреля 1901 г.
- ^ Литературное наследство, т.68, АН СССР, 1960, стр. 406
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Архиерей , the original Russian text
- Епископ , английский перевод
- Премьера современной экранизации чеховского «Епископа» состоится в пятницу, 8 марта 2019 года, на кинофестивале в Омахе: https://omahafilmfestival2019.sched.com/exhibitor/the_bishop.1z77i403