Vanka (short story)
"Ванька" | |
---|---|
Рассказ Антона Чехова | |
![]() 1953 illustration by Tatyana Shishmaryova | |
Оригинальное название | Ванька |
Страна | Россия |
Язык | Русский |
Публикация | |
Опубликовано в | Peterburgskaya Gazeta |
Дата публикации | 25 декабря 1886 г. (по старому стилю) |
" Vanka " ( Russian : Ванька ) [ примечание 1 ] — рассказ Антона Чехова, написанный в 1886 году .
Публикация
[ редактировать ]История впервые была опубликована «Петербургской газете». в 354 (25 декабря; новый стиль: 7 января 1887 г.), выпуск 1886 г., в разделе «Рождественские рассказы», подпись А. Чехонте (А. Чехонте). [ 1 ]
В несколько переработанной версии он был включен в сборник 1888 года «Рассказы» («Рассказы», Санкт-Петербург) и появлялся без изменений во всех его переизданиях с 1888 по 1899 год. Он попал в сборники « Дети » («Детвора», 1889), которые воспроизводились без изменений. во втором и третьем изданиях (1890, 1895). В 1900 году оно появилось с самовольными вырезками в детском ридере «Золотые колося ». Чехов включил рассказ в четвертый том своего собрания сочинений, изданного Адольфом Марксом в 1899–1901 годах. [ 1 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Девятилетний мальчик отчаянно нуждается в том, чтобы убедить своего дедушку Константина Макарыча, своего единственного родственника, забрать его обратно в свой загородный дом. Став сиротой, Ванька оказался в тяжелом положении: три месяца назад он переехал в Москву, где теперь трудится в суровых условиях хозяйства сапожника Алячина. Терпя голод, жестокое обращение и презрение, Ванька пользуется случаем в сочельник, чтобы тайно сочинить письмо равнодушному дедушке, подробно описывая свое тяжелое положение в незнакомом городе. Вспоминая прежнюю жизнь в деревне с любимыми собаками Каштанкой и Фионном, Ванька вспоминает и более счастливые времена, в том числе доброту женщины по имени Ольга Игнатьевна, которая научила его бесценным жизненным навыкам. Выражая тоску по привычному домашнему уюту, Ванька умоляет дедушку спасти его от нынешних невзгод. С большой надеждой и трепетом он адресует письмо «Село, моему деду Константину Макарычу», понимая ту решающую роль, которую это послание играет в определении его будущего. Засыпая, Ваньке снится, как его дедушка читает письмо у тепла печи, а Фионн рядом с ним.
Влияние на язык
[ редактировать ]Фраза « На деревню дедушке » из повести стала идиоматическим выражением, обозначающим отправку чего-либо по неточному, неполному, неясному, сомнительному или несуществующему адресу, куда это не будет доставлено. или ответил.
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Polotskaya, E. A. Commentaries to Ванька. The Works by A.P. Chekhov in 12 volumes. Khudozhestvennaya Literatura . Moscow, 1960. Vol. 4, pp. 568