Фрэнсис Фоукс
Фрэнсис Фоукс (1720–1777) был английским поэтом и переводчиком. Он переводил произведения Анакреона , Сафо и других классических авторов, модернизировал части стихов Гэвина Дугласа , был автором известной песни «Коричневый кувшин» и двух стихотворений «Брэмэм Парк» и «Стрельба куропаток» . Его перевод «Аргонавтики » в рифмованных куплетах появился в 1780 году.
Жизнь
[ редактировать ]Фоукс родился недалеко от Донкастера , в семье Джереми Фокса, в течение двадцати восьми лет настоявшего в Уормсворте , Донкастер. Он был крещен в Уормсворте 4 апреля 1720 года. Он получил образование в гимназии Бери. [ 1 ] под руководством преподобного Джона Листера. 16 марта 1738 года он был принят в качестве сизара в колледж Иисуса в Кембридже , где его наставником был преподобный Ричард Окли. Он получил степень бакалавра в 1742 году и получил степень магистра в 1745 году. [ 2 ]
Он был рукоположен в англиканскую церковь и стал священником Брэмэма в Йоркшире. Позже он занимал пост священника в Кройдоне , где привлек внимание архиепископа Томаса Херринга , что привело к тому, что он стал викарием Орпингтона , Кент. Он оставался в Орпингтоне до апреля 1774 года, когда по милости Чарльза Пламптри, ректора Орпингтона и покровителя соседнего приходского дома Хейса , он был назначен в Хейс священником Дауна. Другой частью духовного покровительства, которую он получил, была должность капеллана вдовствующей принцессе Уэльской .
Он умер 26 августа 1777 года, оставив свою вдову, бывшую мисс Пуррье из Лидса, на которой он женился около 1760 года, со скудными ресурсами. Его библиотека была продана в 1778 году.
Работает
[ редактировать ]Фоукс был своего рода капелланом Джорджа Фокс-Лейна , и его первым литературным произведением, как говорят, было анонимное стихотворение 1745 года, описывающее красоты его дома, Брэмхэм-парка . Элегия Херринга «Аврелий» была напечатана в 1761 году в « Оригинальных стихах и переводах» Фоукса ; оно было переиздано в 1763 году в сборнике «Семь проповедей» архиепископа Херринга .
Современники считали Фоукса лучшим переводчиком со времен Александра Поупа , а его переводом произведений Анакреона восхищался Сэмюэл Джонсон .
Его работы были:
- «Описание мая» Гэвина Дугласа (модернизированное) Ф. Фоукса, 1752 г.; с поэтическим посвящением Уильяму Диксону из Ловерсала, другу из Йоркшира. ( Второе издание
- «Описание зимы» Гэвина Дугласа , 1754 год, модернизированное по стилю и посвященное «преподобному Джону Листеру, AM, бывшему моему наставнику». «Описание мая» было включено в число переизданий Общества Онгервиля .
- Произведения Анакреона, Сафо, Биона, Мосха и Мусея были переведены на английский джентльменом из Кембриджа в 1760 году. Многие из од были переведены им во время учебы в колледже, а в некоторых случаях он переиздавал версии Уильяма Брума и других писателей. ; 2-е редактирование. с его именем , 1789. Перевод Фокса был напечатан во Франции в 1835 году и включен в «Сборники британских поэтов» Роберта Андерсона (том XIII) и Александра Чалмерса (том XX), а также в «Греческий и Римские поэты Чарльза Уиттингема (т. XIV). Его версия Биона , Мосха , Сафо и Мусея была опубликована вместе с переводами Гесиода Чарльзом Абрахамом Элтоном и Ликофрона Филиппом Йорком, виконтом Ройстоном в 1832 году.
- Оригинальные стихи и переводы , 1761 г. Многие оригинальные произведения были юмористическими; переводы были в основном из «Менандра» и латинских стихов Кристофера Смарта .
- Полная семейная Библия с примечаниями теологическими, моральными и критическими , 1761 г. К этой постановке, выходившей шестьюдесятью еженедельными номерами, он продал свое имя за деньги, и в 1765 г. вышло издание «с примечаниями, взятыми у Фоукса».
- «Поэтический календарь» , задуманный как дополнение к Роберта Додсли коллекции ; выбрано Фоксом и Уильямом Воти , 1763, 12 томов. В двенадцатый том этого сборника Сэмюэл Джонсон внес образ Уильяма Коллинза , который позже лег в основу жизни Коллинза в « Жизнеописаниях поэтов» .
- Поэтический журнал, или Ежемесячный спутник муз , т. я. 1764 г. Оно длилось шесть месяцев, с января по июнь 1764 г. В этом начинании Фоукс снова был связан с Воти.
- Стрельба куропаток , эклога достопочтенному. Чарльз Йорк , 1764 год. Эту пьесу предложил Йорк.
- Произведения Горация в английских стихах г-на Данкомба и других авторов , к которым добавлено множество подражаний, 1767 г., 4 тома. Некоторые переводы и имитации принадлежат Фоуксу.
- «Идиллиумы Феокрита» в переводе Фрэнсиса Фокса , 1767 год. В этом переводе ему помогли друзья, в том числе Закари Пирс , Джон Джортин и Сэмюэл Джонсон. Он был посвящен Чарльзу Йорку.
- Аполлоний Родий переведен на английский язык, опубликован после его смерти в 1780 году и отредактирован Генри Мином для вдовы Фоукса.
Сборник оригинальных стихов Фокса вошёл в сборник Чалмерса (т. xvi), некоторые из них вошли в Джона Николса сборник , viii. 88–93, а несколько его переводов, в основном из Менандра , были переизданы в части I. Comicorum Græcorum Fragmenta, выбранный Джеймсом Бейли (1840 г.).
Лорд Махон , впоследствии граф Стэнхоуп, женился на леди Хестер Питт, дочери Уильяма Питта, 1-го графа Чатема , чья резиденция находилась в приходе Фокса Хейс, 19 декабря 1774 года, и некоторые строки, адресованные жениху Фоуксом по этому поводу напечатаны в Chatham Correspondence , iv. 373. Большую популярность имела его песня «Коричневый кувшин» , начинавшаяся словами
- Дорогой Том, этот коричневый кувшин, из которого теперь пенится мягкий эль.
- Когда-то был Тоби Филпоттом.
Он был введен Джоном О'Кифом в его комическую оперу «Бедный солдат» была сыграна в театре Ковент-Гарден , которая впервые 4 ноября 1783 года. Тогда ее спел Джон Генри Джонстон , и позже она стала любимой пьесой Чарльза. Инклдон . Во время дебатов об эмансипации католиков первые строки были процитированы в Палате общин Джорджем Каннингом, чтобы высмеять Джона Копли : каламбур заключался в том, что речь Копли была взята из брошюры Генри Филпоттса .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фэллоуз, IB «История гимназии Бери с 1570 по 1976 год» Губернаторы поместья гимназий Бери, Бери, 2001 г.
- ^ «Фоукс, Фрэнсис (FWKS737F)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
- Атрибуция
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : « Фоукс, Фрэнсис ». Словарь национальной биографии . Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Кузен, Джон Уильям (1910). Краткий биографический словарь английской литературы . Лондон: JM Dent & Sons – через Wikisource .