Jump to content

Список кельтских топонимов в Галисии

Древние (в скобках) и современные места на Пиренейском полуострове , названия которых содержат кельтские элементы -brigā или -bris < -brixs 'холм, городище '

Кельтская топонимия Галисии этимологию — это совокупность древних или современных названий мест, рек или гор , которые возникли на кельтском языке и, таким образом, имеют кельтскую и которые находятся или находились в пределах современной Галисии .

Древние кельтские топонимы

[ редактировать ]
Римский маяк, известный как «Торре де Геркулес», а в прошлом как «Фаро Брегансио», в Ла-Корунье .
Двери «кастро» Сан-Сибрао-де-Лас, древней Лабиобриги или Лансбриги .
Вид на реку Миньо с оппидума Санта-Тегра, Гуарда .
Река Тамбре , древний Тамарис .
Пик Трес-Биспос в провинции Луго , на самой западной окраине древних гор Виндиус .

В Галиции примерно половина нелатинских топонимов, переданных из древности в трудах классических географов и авторов ( Помпоний Мела , Плиний Старший , Птолемей ...), или в эпиграфических римских надписях, оказались кельтскими, [ 1 ] [ 2 ] другая половина в основном индоевропейская, но либо, возможно, не кельтская, либо не имеющая прочной кельтской этимологии. Вот неполный список топонимов, которые, как выяснилось, являются, вероятно, кельтскими. [ 3 ] Наиболее характерным элементом является * -bri(s) , [ 4 ] от протокельтского *бриги, [ 5 ] с его производным * brigā , оба значения которого означают «холм», а затем «городище» и «город». Единственный тип поселений, известный в Галиции в период железного века, — это форты и укрепленные города ( кастро ), построенные на холмах и полуостровах. Многие из них были заброшены после римского завоевания.

  • Эдиобри : [ 6 ] Из вотивной надписи богу БАНДВЕ ЭДИОБРИКО . To *aydu- 'огонь' или *(p)ētu- '(трава)земля, территория', [ 7 ] и *brixs 'холм (форт)'. См. Ирландское brí «холм» и валлийское brig «гребень», а также народ эдуев в Галлии.
  • Ассекония или Ассегонион : [ 8 ] Город. Может быть, *Ad-sego- «Очень сильный».
  • Авилобрис : [ 9 ] Замок (городище) в Северо-Западной Галиции. *Авелибриксу «Ветреный холм». См. Бретонско-валлийский awel «ветер».
  • Адробрический город : [ 10 ] Город Артабри. To *brig- 'холм (крепость)'.
  • Alanobricae Эйрас в Сан-Амаро
  • Альбионы : [ 11 ] Народ, живущий между реками Навия и Эо . To *albiyo- «(верхний) мир» или «страна». [ 12 ]
  • Арротребы : [ 11 ] Народ, живущий на берегу моря в северо-западной Галисии. To *trebā «поселение» и *aryo- либо «свободный человек». [ 13 ] или производное от *(p)are- «перед». [ 14 ]
  • Ауниос : [ 15 ] [ 16 ] Остров в Атлантическом океане, современный Онс . Кельтское *auni-, неясного значения и этимологии. [ 17 ] Гидатий упоминает местного жителя по имени Ауноненсе , столкнувшегося с пришельцами- свевами в V веке.
  • Утрата : [ 18 ] Городище Чилени. Вероятно, в превосходной степени *Бергизамо- «Высочайший». [ 19 ]
  • Берисо : [ 18 ] Городище Кабарчи, вероятно, относительно *Bergiso- «Высший». [ 19 ]
  • Покажите друг другу : [ 20 ] Город. To *bonu- 'фундамент, основа, приклад'. См. « Старый ирис» Булочка «основа, основа, устье».
  • Бревис : [ 18 ] Город. To *brīwā 'мост'.
  • Бриганция : [ 18 ] Древний город, скорее всего, современный Ла-Корунья ( Фаро Брегансио в 971 году н.э.). От *brigant- 'актуальный, мощный'. [ 21 ] См. также: Протокельтский * Бриганти .
  • Каллеция [ 15 ] «Земля каллечи», на *kallā- «лес». [ 22 ] с локальным сложным суффиксом -āik-. Позже она стала Галицией , современной Галицией или Гализой .
  • Калубрига : [ 23 ] Городище. To *brigā 'холм (крепость)' и первый элемент неясного значения.
  • Камбетум : [ 24 ] Город. То *камбо- 'кривой, искривленный'.
  • Каннибалы : [ 23 ] Город. To *kani- 'хороший, красивый' и *brigs 'холм (крепость)'. См. Старое ирландское слово «хорошо, мило».
  • Celtici : либо описательное название, примененное классическими географами к группе народов, живущих в Западной Галиции, либо кельтский эндоним, основанный на теме *kelt-, также присутствующей в ряде испано-кельтских названий: CELTIATUS, CELTIATIS, ARCELTI, CONCELTI, КЕЛЬТИЙ. [ 25 ] [ 26 ]
  • Цистония : [ 27 ] Город. To *kistā- 'плетеная корзина', [ 28 ] и, в конечном итоге, «колесница». [ 29 ]
  • Коэлерни : [ 30 ] Народ, живущий в южной Галиции. То *койл- 'худой (голый, жирный)'. См. Старинное ирландское слово «скудный, тощий».
  • Целиобрига : [ 27 ] Оппидум возле Челановы , скорее всего, столицы Целернов. To *coil- и *brigā.
  • Копори : народ, живущий в центральной Галисии, от слияния рек Сар и Улла на западе до Луго на востоке. Их имя, вероятно, некельтское, но обратите внимание на пиктское *copor- «слияние», [ 31 ] возможно, *kom-bero- 'слияние' (или 'собрать вместе'). [ 32 ]
  • Призраки : [ 33 ] Гавань в устье реки Тамбре . To *eburo- 'тис'.
  • Эбронанто ( Валерио Бьерсо , Ordo Cerimonialis , ок. 650). Государство недалеко от современной Рубии . В *Эбуро-нанту «Тисовая долина».
  • Эквази : [ 34 ] Народ, живущий в южной Галиции. То *ekʷo- 'лошадь'. [ 35 ] См. Древнеирландское ech «лошадь».
  • Эркориобри : [ 36 ] Городище Альбионов. Составной элемент с первым элементом *(p)are-koro- 'удар, выстрел' (ср. древнебретонское ercor 'удар, удар'), [ 37 ] или *Ēri-corio- 'армия/племя запада', [ 38 ] и *brixs 'холм/городище'.
  • Ваше здоровье : [ 14 ] Люди, живущие в настоящем Вальдеоррасе . От *Gigur-yo, может быть, «гусаки (люди)». См. Древнеирландский gigrann «гусак».
  • Гландомирум : [ 39 ] To *glendos- 'долина, берег'.
  • Ирия : современный Падрон . То *(p)īweryā- «Плодородная земля». [ 40 ] [ 41 ] Родственник Эйре и Эриу .
  • Ланиобрига : [ 42 ] Вероятное древнее название городища Сан-Сибрао-де-Лас, Сан-Амаро , хотя содержание надписи, содержащей этот топоним, оспаривается. [ 43 ] To *(p)lānyobrigā 'Городище на равнине'. [ 44 ]
  • Ланиобре : [ 42 ] Епископство в VII веке. To *(p)lanyobrixs.
  • : [ 45 ] Народ, населяющий долину Лемоса . To *Lēmawoi 'Вязовые люди', to *lēmo- 'вяз'.
  • Порог : [ 46 ] [ 47 ] Река, современное галисийское : Лимия или португальское : Лима , недалеко от истоков превратилась в большую лагуну или болотистую местность, сегодня высохшую. От *līma- «потоп». [ 48 ] См. Валлийский поток то же самое.
  • Любри : [ 42 ] Городище кельтов. Первый элемент, *lū-, может быть развитием *luw- «освободиться, убежать» или *low- «течь», среди других возможностей. Может быть, Лубри «Вольное городище».
  • Медуллиум : гора у реки Миньо, недалеко от океана, где очень большое количество противостоящих галлекцев . римляне должны были осаждать [ 49 ] первые обрекли себя на смерть, когда ситуация стала отчаянной. To *med-o- «судья», *med-yo- «средний» или *medu- «мед». [ 50 ] См. топонимы Медулли , Медуллис , Медулла , в Галлии.
  • Меньше : [ 46 ] Самая большая река в Галисии, галисийский : Миньо или португальский : Миньо. современный To *mīno- 'нежный, мягкий', ср. Древнеирландское значение идеи.
  • Миобри : [ 51 ] Городище кельтов. Вероятно, *Мейобриксу «Малый холм (форт)». [ 52 ] Посвящение COSO MEOBRIGO (*Meyobri-ko) также может относиться к этому замку или к другому замку с таким же названием.
  • Мородон : [ 53 ] Городок у океана. To *mor- «море» и *dūno- «крепость». См. британский топоним Моридунум .
  • Корабль : [ 20 ] [ 54 ] Река, и сегодня известная под тем же названием. To *nāwiā- 'лодка (ваза, чаша)'. [ 55 ]
  • Неметобрига : [ 36 ] Вероятно, столица Тибури на юго-востоке Галисии. To *nemeto- 'святилище' и *brigā 'холм (крепость)'. Смотрите: Брат .
  • Нери : [ 56 ] Племя кельтов, жившее недалеко от сегодняшней Фистерры или вокруг нее . To *nero- 'герой'.
  • Новый : [ 57 ] Город, который иногда считают современной Нойей . От *nowyo- «новый».
  • Оцелум : [ 58 ] Город недалеко от Луго . To *ok-elo- 'мыс'. [ 59 ]
  • Зло : [ 60 ] Замок Родейро в высокогорье центральной Галисии. To *(p)olkā 'пашня'. [ 61 ]
  • У вас есть : [ 62 ] Город. To *olina- 'локоть, угол'.
  • Онтония : [ 63 ] Город. От *φonth 2 -on-yā '(один из) путей'.
  • Керкерни : народ, живущий в южной Галиции. На индоевропейский *perkʷos «дуб», с кельтской ассимиляцией. [ 64 ]
  • Серри : народ, живущий на обоих берегах среднего течения реки Миньо. To *seg-ur-yo-, «сильные». [ 65 ]
  • Чтобы запросить : [ 66 ] Замок Лимичи. To *talu- 'передняя часть, лоб, выступ, щит' [ 67 ] и *brigā 'холм (крепость)'.
  • Тамарис : [ 20 ] [ 68 ] Река, современный Тамбре . To *tamo- 'темный'.
  • Трилейкон : [ 20 ] Мыс, современный Пунта-дос-Агильонс или Кабо-Ортегал . То *tris- «три» или «очень» и *louko- «яркий, сияющий».
  • Верубри : [ 69 ] Название замка, полученное из посвящения богу БАНДУЭ ВЕРУБРИГО (*Weru-bri-ko или *U(p)ero-bri-ko). To *weru- «широкий» или *u(p)er- «высший», и *brixs «холм (крепость)».
  • Виндиус : Кантабрийские горы , горный массив, обычно высотой более 2000 метров, простирающийся от Галисии до Кантабрии . To *windo- 'белый', поэтому 'Белые (горы)'.

Британия

[ редактировать ]

В V или VI веках в северной Галиции обосновалась колония бриттов . [ 70 ] и их епископы-аббаты присутствовали на нескольких соборах, сначала свевского королевства Галиция , а позднее вестготов в Толедо , вплоть до VIII века. Им приписан ряд топонимов: [ 71 ]

существовала деревня Бретонос . Рядом с городом Луго в средние века [ 72 ]

Современные и средневековые топонимы

[ редактировать ]

Хотя кельтские топонимы встречаются по всей Галисии, большинство кельтских и долатинских топонимов можно найти в прибрежных районах, особенно в регионе Риас-Альтас вокруг Ла-Коруньи и в долине реки Улла .

Регионы, горы и острова

[ редактировать ]

Некоторые регионы Галиции - обычно называемые «комарками», если они охватывают несколько муниципалитетов, или в противном случае конселлосами (советами) - сохраняют названия, либо непосредственно унаследованные от доримских племенных и субплеменных названий, либо просто доримского происхождения:

  • Ароса ( Арауза , 899 г. н.э.): остров и муниципалитет в заливе Аруса, Понтеведра . Наверное, Селтик, [ 73 ] to *(p)are-auso- 'щека'.
  • Бергантиньос ( Bregantinos , 924): Регион, до *brigantino- [ 74 ] «король» или *brigantigno-, [ 75 ] оба этимона дали бы один и тот же результат. См. Средневаллийский бренхин «король».
  • Карнота ( Карнота , 915 г. н.э.): Прибрежный совет и древняя территория, возглавляемая Монте -ду-Пиндо , древней священной гранитной горой. Так же называлась гора недалеко от Дороньи, Вилармайор . [ 76 ] To *karn- 'куча, куча', [ 77 ] с гипокористическим суффиксом.
  • Кельты [ 78 ] ( Селтикос в 569 г.): регион местного племени кельтики ( винительный падеж множественного числа кельтикос ), населявшего самые западные регионы Галисии. Об элементе *kelt- см. статью об именах кельтов . С тем же происхождением и подразумевающими дальнейшие миграции:
Селтигос — деревня в Саррии .
Селтигос , приход во Фрадесе .
Селтигос , приход в Ортигейре .
  • Сервантес : горная страна и муниципалитет в восточной Галисии. To *kerbo- 'заостренный, острый'. [ 79 ]
  • Энтинс ( Gentines , 1110), приход в Аутесе , в древности гораздо более обширном регионе: от *gentīnos 'prince; глава родства', [ 80 ] родственно готскому kindins «правитель».
  • Ларуко (лат. Larauco ): гора высотой 1400 метров в Балтаре ; также муниципалитет и приход у реки Сил ; есть также деревня под названием Ларусе в О-Карбаллиньо . Вероятно, от *(p)lārHw-ko-, производного от слова «равнина/поле». [ 81 ] См. Древнеирландский làr «земля, поверхность, середина».
  • Лемос ( Лемабус , 841 г. н. э.): большая долина к югу от Луго . Его название является эволюцией названия народа лемави , населявшего эти земли. На кельтское *lēmo- 'вяз'.
  • Нендос [ 78 ] ( Nemitos , 842): Регион и древняя территория, кельтское *nemeto- «священное место, святилище», [ 74 ] и «привилегированный человек». [ 82 ]
  • Тамбо [ 83 ] ( Танао , 911): Небольшой остров в заливе Понтеведра , от кельтского *tanawos «тонкий». [ 74 ] См. Бретонский взгляд , там же.

Многие реки Галиции сохранили старые кельтские и доримские индоевропейские названия, особенно крупные. Другие утратили свое долатинское название, но его старое название было записано в средневековых писаниях:

  • Амбиции [ 84 ] ( Амбия , 949 г. н.э.): приток Арнойи. На протокельтское *ambe- «река». [ 85 ]
  • Барбанса : короткая горная река в провинции Ла-Корунья, до *b. час r̥u̯-n̥ti̯-ah 2 ‑ 'кипение > водопад'. [ 86 ]
  • Хония : [ 87 ] Приток реки Тамбре . На протокельтское *klowni- «луг».
  • Дева ( Дева , 961 г. н. э.): [ 88 ] По крайней мере две галисийские реки называются Дева, обе являются притоками Минью : первая протекает через муниципалитеты Арбо и А-Каниса , вторая — через Понтедева (буквально «Мост-на-Деву»). Кельтское *dēwā «богиня». [ 89 ] [ 90 ] , также есть небольшая деревня под названием Дева В Сервантесе, Луго . См. также реки Дева в Астурии и река Ди в Уэльсе , древняя Дева. [ 91 ]
  • Дубра [ 84 ] ( Дубрия , 1110 г.), приток реки Тамбре . От протокельтского *dubrā- «темный», [ 74 ] которое в нескольких кельтских языках семантически развилось в субстантив «вода». Муниципалитет Вал-ду-Дубра («Долина Дубры») получил свое название от этой реки. Сравните с Астурийской Доброй , реками Дувр во Франции и Дувр в Англии. [ 92 ]
  • Ландро : [ 93 ] Река, впадающая через город Вивейру в Бискайский залив . To *(p)lān- '?Плоская река', [ 94 ] или to *land- 'открытая земля (долина)'.
  • Порог : [ 46 ] На кельтское *līmā- «потоп», [ 48 ] так что, вероятно, «Река затопленной местности». В прошлом возле истоков он образовывал большую болотистую территорию, которая в основном высохла в 20 веке.
  • Мандео ( Мандеум , 803 г. н. э.): [ 95 ] Вероятно, *mandus 'пони'. [ 85 ]
  • Мендо ( Минуэте , 964 г. н. э.): [ 96 ] Река, впадающая в Бетансос в море вместе с более крупным Мандео. To *menwo- 'маленькая, минутная', 'Малая река'. См. Ирландское слово «то же самое».
  • Миньо или Минхо : [ 46 ] Самая большая река в Галиции, to *mino- 'нежный, мягкий'. См. Древнеирландское значение идеи.
  • Нантон , [ 97 ] река, приток Тамбре, от пракельтского *nanto- 'ручей, долина' Еще один другой, Рио-дас-Гандарас, в прошлом также носил то же имя ( Нантони , 955 г. н.э.). [ 98 ]
  • Корабль : [ 20 ] Большая река, которая обозначала границу Галисии и Астурии в первые века нашей эры. [ 99 ] [ 100 ] Большую часть своего пути она течет по каньону. To *nāwiā- 'лодка (ваза, чаша)'. [ 55 ] См. испанское nava «долина между горами». Другая река, приток реки Сил , берущей начало у 1700-метровых гор Серра-де-Кейша , в провинции Оренсе , также называется Навеа .
Водопады в устье реки Халлас
  • Только : [ 101 ] Приток Тамбре . На кельтском *sāmo- 'спокойный, легкий, приятный'. [ 74 ] См. Само среднеирландское «Я иду».
  • Тамбре : [ 102 ] Древний Тамарис . To *tamo- «темный», поэтому «Темная река». См. британские реки Тамар (древний Тамарус ), Темза ( Тамесис ) и Тамиус . Еще две галицкие реки носят близкие названия (обе с *Там-ика): Тамега ( Тамице , 982): [ 103 ] Приток Дору ; и Тамога или Тамбога ( Тамега , 934 г. н.э.): [ 103 ] Приток Миньо .
  • Рио-де-Перрос ( Вернесга , 1078 г.), приток Миньо: [ 104 ] To *wernes-ika, to *werno- 'ольха, ольха'.
  • Рио-Гранде , приток реки Эо , был засвидетельствован как Алезантия в 775 году: В *Алисантию, как, например, реки Эльзенц , Аузанс , Альранс в Германии и Франции. Старое название сохранилось в названии села Ас Анзас . По теме: Эсгос , муниципалитет в Оренсе, от Алесгос (древние названия местной реки), от *Алисикос. [ 105 ]
  • Рио-Ксаллас , река длиной 60 км, впадающая в Атлантический океан в Эзаро , в средние века называлась Эсар : То *исар-, как реки Изер во Франции, река Эйр в Англии, Изар в Германии, Эсера на северо-востоке Испании. [ 106 ]

Приходы и деревни

[ редактировать ]

Большинство из 3794 приходов, небольших сельских районов Галиции, продолжают средневековые и римские виллы , часто основанные рядом или даже на вершине старых железного века городищ . Многие из этих приходов сохранили старые долатинские названия.

Композиты, содержащие кельтское *-brig- 'холм'

[ редактировать ]

Самый частотный элемент среди кельтских топонимов Галиции. [ 4 ] это *бриги, [ 107 ] означает «холм, высокое место» и, как следствие, «городище». Обычно это второй элемент в составных топонимах, оканчивающихся на -bre, -be или -ve, [ 108 ] родственно ирландскому гэльскому brí «холм» того же происхождения: протокельтское *-brigs > -brixs > -bris. Некоторые топонимы, оканчивающиеся на -bra, происходят от производного -brigā «холм (форт)», от которого также произошли бретонский и валлийский языки bre «холм». Некоторые из этих топонимов: [ 109 ]

  • Бергоа : деревня в Понтеареасе , и Брегуа , деревня в Кульередо . От бергулы до протокельтского *berg- «холм». [ 110 ]
  • Берганья : деревня в Вальдовиньо . На протокельтское *brig- 'холм'. [ 110 ]
  • Бергаза , Бергазо : несколько деревень в Кироге , Коулсе , О Корго и холм в Ксове . На протокельтское *brig- 'холм'. [ 110 ]
  • Берганзос : место в Ксове . На протокельтское *brig- 'холм'. [ 110 ]
  • Брион : несколько деревень в Бойро , Рианхо , Мальпика-де-Бергантиньос и Оутес , приход в Ферроле , а также несколько других мест и холмов по всей Галисии, включая муниципалитет. На протокельтское *brig- 'холм'.
  • Бриалло : [ 111 ] Пара деревень Чесурасе и Понтечезо. в множественное число Бриаллос , приход в Портасе и деревня в Пантоне. Также To *brig- 'холм', с долатинским суффиксом -alyo- или латинским -aculo-.
  • Алькабре : Приход в Виго . В *Элк-Хилл Алко-брис.
  • Алькобре ( Аркобре в 991 году): деревня в Вила-де-Крусес . К *Радуге. [ 112 ] Первый элемент может быть связан с индоевропейским *areq- «защищать, ограждать» (лат. arx «крепость, твердыня»).
  • Алксибре : деревня в Риоторто , вероятно, в Алисибрисе. [ 113 ] «Ольха-Хилл».
  • Анзобре ( Аназобре , 971 г. н.э.; Анезовре , 966 г. н.э.): деревня в Артейшо . *Antyobris, с первым элементом неясного значения, [ 114 ] вероятно, к *anto- «предел, граница» или к *anatia- «душа». [ 85 ]
  • Аньобре ( Арнобре в 1122 году): приход в Вила-де-Крусес . Первым элементом мог быть примитивный гидроним *Арно (ср. река Арно в Италии).
  • Годы : Деревня Муксии. в Вероятно, *ānniyobris «Кольцевой холм» (ср. древнеирландское ainne «кольцо»), [ 74 ] или на *(p)anyobrixs «Холм (форт) у воды». [ 115 ]
  • Байобре : Деревня в Арсуа . Вероятно, к *Badyobris 'Yellow-hill'. [ 116 ]
  • Баньобре : Две деревни в Гуитирисе и Миньо . Первым элементом может быть *wāgno- «Впадина, склон, луг, болото». [ 74 ]
  • Бараллобре : две деревни в Бетансосе и Фриоле и приход в Фене ( Баралиобре в 1110 году). Первый элемент совпадает с галицким существительным baralla «противостояние, дебаты, суждение, речь» неизвестного происхождения.
  • Бедробе ( Бредовре , 1385 г. н.э.): деревня в Тордое . Первым элементом может быть *brito- «суд». [ 117 ] [ 118 ]
  • Биобра ( Виобра , 1252 г. н.э.): приход в Рубии . To *Widubrigā 'Лес/Деревянное городище'. [ 119 ]
  • Каллобре : два прихода в Миньо (это был Калиовре в 1114 году) и Эстраде , а также две деревни в Оса-дус-Риосе (это был Калиовре в 887 году) и Ортигейре . Первым элементом может быть *kallī- «лес». [ 120 ] или *kalyo- 'твёрдый'. [ 121 ]
  • Канзобре ( Каранзобре , 1399 г. н.э.): деревня в Артейшо , в *Карантиобрисе. Первым элементом может быть *karant- «любимый, друг». [ 122 ]
  • Кастрове ( alpe Castovre в 1025 году): холм недалеко от Понтеведры . Первый элемент сложен, но ср. Галльское личное имя Кастик и латинское castrum «замок». [ 123 ]
  • Сесебре ( Зерзебре , 942 г. н.э.): приход в Камбре . Первым элементом может быть *kirk- 'кольцо'., [ 124 ] или нулевой сорт *korko- «болото». [ 125 ]
  • Чезобре : Деревня в Аголаде . Вероятно, к *Кайтебрису 'Лесному холму'. [ 126 ] Обратите внимание также на Сетубал в Португалии, древнюю Кетобригу .
  • Чиллобре : Две деревни в Кульередо и Туро . Первым элементом может быть *kēlyo- «спутник», то есть «Холм-спутник(форт)». [ 127 ]
  • Чьобре : Деревня в Нароне . Первым элементом может быть *kiwo- «туман». [ 128 ]
  • Коэбре ( Колобре , 935 г. н.э.): деревня в Цесурасе . Первым элементом может быть *kʷolu- «колесо». [ 129 ]
  • Кортобе : деревня в Арсуа , возможно, первый элемент *corto- '?Круглый'. [ 130 ]
  • Фиобре : Деревня в Бергондо . Первым элементом может быть эволюция *widu- «дерево». [ 131 ] Обратите внимание на португальскую надпись NIMIDI FIDUENEARUM HIC . [ 132 ]
  • Иллобре : деревня в Бетансосе и приход в Ведре . Первый элемент может быть *īlyo- «опухший». [ 133 ] См. Галльское имя Илиомар .
  • Иньобре : деревня в Рианхо , на небольшом холме у залива Ароса. Вероятно, к *(p)en-yo-bris «Холм у болота/воды». [ 134 ] [ 135 ]
  • Иксобре : Деревня в Аресе . Вероятно, *Исё-брис. [ 136 ] Его первым элементом будет *iso- 'быстрый, мощный'. [ 137 ] (ср. Изер , река во Франции).
  • Ландрове : приход в Вивейро , на берегу реки Ландро . Так что это может означать просто «холм у реки Ландро»; от кельтского элемента *landā- «открытая земля». [ 138 ]
  • Лаксобре : Деревня в Артейшо . Первый элемент совпадает с галисийским существительным laxe «каменная плита, простой камень», средневековая форма lagena , с кельтским *(p)lāgenā, от которого произошло древнеирландское láigean «широкий наконечник копья», валлийское llain «лезвие». [ 139 ]
  • Вилучада , приход и деревня в Трасо , древний Лентобре («деревня, которая называлась Лентобре древними, а теперь называется Остулата, под замком Брионе», 818 г. н.э.). [ 140 ] To *Lentrobrixs '?Городище на склоне', to *lentrā 'склон', ср. Валлийский llethr то же самое.
  • Лестроуб : Две деревни в Додро и Тразо . To *Lestrobris, где первый элемент — протокельтское *lestro- «сосуд, контейнер»; улей'. [ 141 ] Так что, возможно, *Lestrobris = 'Холм (крепость) у долины/впадины'.
  • Майобре : деревня в Аресе , от *Magyobris «Великий холм (форт)». [ 142 ]
  • Монтрове , деревня в Олейросе . Вероятно, это гибрид латинского и кельтского языков, что буквально означает «холм-холм». [ 140 ]
  • О-Грове ( Огробре , 912 г. н. э.): Муниципалитет с двумя приходами и городом на полуострове у Атлантического океана. От *Okro-brixs 'Городище у края/угла' [ 143 ] [ 144 ] Есть еще три деревни под названием Огробе , в Понтедеуме , Мондоньедо и Табоаде .
  • Обре : приход в Нойе это был Олобре ). ( в 1113 году [ 136 ] и еще один в Падерне . Первым элементом может быть *olo- 'позади, за пределами'. [ 145 ]
  • Омбре ( Анобре , 971): 5 деревень в провинции Ла-Корунья (в Понтедеуме , О Пино , Куллередо , Миньо и Брионе ) на берегах рек Тамбре, Меро и Эуме или вблизи них; от протокельтского *fano- 'вода: болото'. [ 146 ] [ 147 ]
  • Пезобре : Приход в Сантисо . Первый элемент, по-видимому, тот же самый, из которого произошло галисийское слово peza «кусок», от протокельтского *kwezdi- до галльского *pettia-. [ 35 ]
  • Раньобре : Деревня в Артейшо . Первый элемент может иметь несколько источников, но, возможно, *(p)rasn-yo- 'разделять, часть'.
  • Сансобре : Деревня в Вимианзо . Наверное, *Сент-йо-брис, [ 148 ] где первый элемент — либо кельтское *sentu- «путь», либо *sentiyo- «сосед», [ 149 ] или даже *santo- «отделенный». [ 150 ]
  • Силлобре ( Силиобре , 830 г. н.э.): приход в Фене . Первым элементом, вероятно, является *sīl 'потомок, семя'. [ 74 ]
  • Сябре : Холм в Катойре . To *Senābris 'Старый холм (форт)', [ 148 ] где первый элемент — кельтское *senā- «старая (она)». См. Санабрия , Сенабрия в 929 году.
  • Тробе ( Талобре , 914 г. н.э.): приход в Глассе . Или *Трёхмостовой, [ 140 ] ср. *talu- 'лоб, выступ', *talamon- 'земля'. [ 74 ]
  • Таллобре : деревня в Негейра-де-Муньис . От *Talyo-bris, похожего происхождения и значения.
  • Тиобре ( Тойобре , 1037 г. н. э.): приход в Бетансосе . Первый элемент, вероятно, связан с кельтскими *togyā «крыша, покрытие», *tegos «дом». [ 74 ]
  • Трагове , город на полуострове в Камбадосе , у залива Аруса. Вероятно, *Tragobris «Городище у пляжа», от кельтского *trag- «пляж, отлив, отлив». [ 74 ]
  • Вендабре , древняя деревня ( Уэндабре , 887 г. н. э.): [ 148 ] Для *windo- «белый» и *brixs. См. Виндобона, древнее название Вены .
  • Боэбре ( Волебре , 922 г. н. э.): приход в Понтедеуме . Первый элемент, вероятно, связан с *welH- «править». [ 151 ]

Топонимы, основанные на превосходной степени

[ редактировать ]

Другой частый тип кельтских топонимов в Галиции — те, названия которых образованы в превосходной степени, [ 152 ] либо образованный суффиксом -mmo-, либо составным -is-mmo-:

Другие долатинские топонимы

[ редактировать ]

Другие деревни и приходы имеют названия долатинского, вероятно, кельтского происхождения, особенно в прибрежных районах провинций Ла-Корунья и Понтеведра , а также по всей долине реки Улла . Среди них:

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Курчин (2008), стр. 109, 130-131.
  2. ^ Вальехо (2009), стр. 272-273.
  3. ^ В общем, см. Фалилеев (2007 г.), Курчин (2008 г.), Лухан (2006 г.). Реконструированные протокельтские формы обычно приводятся в соответствии с формами, предложенными Матасовичем (2009). Как и в остальной части статьи, звездочкой отмечена гипотетическая форма.
  4. ^ Перейти обратно: а б Кох (2006) стр. 790.
  5. ^ Проспер (2002) с. 358
  6. ^ Проспер (2002) с. 258.
  7. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *fētu-.
  8. ^ Курчин (2008) стр.117; Лухан (2006) с. 726.
  9. ^ Курчин (2008) с. 117.
  10. ^ Курчин (2008) с. 115; Лухан (2006) с. 728; Деламарр (2012), с. 41
  11. ^ Перейти обратно: а б Лухан (2006), стр. 723.
  12. ^ Delamarre (2003) p. 37; Koch (2006) s.v. albio, albiones.
  13. ^ Деламар (2003) с. 37
  14. ^ Перейти обратно: а б Проспер (2008) с. 37.
  15. ^ Перейти обратно: а б Курчин (2008) с. 111.
  16. ^ Деламар (2012) с. 67
  17. ^ Деламар (2003) с. 61.
  18. ^ Перейти обратно: а б с д Курчин (2008) с. 118.
  19. ^ Перейти обратно: а б Проспер (2002) с. 360.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д и Falileyev (2007) s.v.
  21. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *brig-, *brigo-.
  22. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *kallī-.
  23. ^ Перейти обратно: а б Курчин (2008) с. 119; Лухан (2006) с. 728.
  24. ^ Курчин (2008) стр. 119.
  25. ^ См. Epigraphik-Datenbank Clauss / Slaby. Архивировано 25 августа 2011 г. в Wayback Machine .
  26. ^ Хаммер (2018) с. 176.
  27. ^ Перейти обратно: а б Курчин (2008) с. 120.
  28. ^ cf. Matasovic (2009). s.v.
  29. ^ Деламар (2003) с. 117.
  30. ^ Кольцо (2008) стр.120; Деламар (2003) св. койлос.
  31. ^ Кох (2006) стр. 1593.
  32. ^ см . Матасович (2009) с. 214.
  33. ^ Курчин (2008) с. 121.
  34. ^ Плиний, Естественная история III.28.
  35. ^ Перейти обратно: а б cf. Matasovic (2009) s.v.
  36. ^ Перейти обратно: а б Лухан (2006), стр. 728.
  37. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *fare-koro-.
  38. ^ Деламар, Ксавье (2009). «Четыре кельтских топонима Испании» . Новый журнал ономастики . 51 : 1–15. дои : 10.3406/onoma.2009.1510 . Проверено 2 октября 2012 г.
  39. ^ Курчин (2008) с. 122.
  40. ^ см . Курчин (2008) с. 122.
  41. ^ Деламар, Ксавье (2009). «ИРИЯ (*ĪRYĀ) «БОГАТАЯ, Плодородная» (ЛИГА, ГАЛИСИЯ, ДАЛМАЦИЯ)» . Гордость . 26 : 355–358 . Проверено 2 октября 2012 г.
  42. ^ Перейти обратно: а б с Курчин (2008) с. 123.
  43. ^ см . Проспер (2002) с. 258.
  44. ^ Falileyev (2007) s.v. lān(i)o-.
  45. ^ Лухан (2006) с. 725.
  46. ^ Перейти обратно: а б с д Курчин (2008) с. 113
  47. ^ Деламар (2012) с. 178
  48. ^ Перейти обратно: а б ср. Уорд (1996) св
  49. ^ Орозий, Истории против язычников , 6.21.
  50. ^ Cf. Falileyev (2007) s.v. Medulli.
  51. ^ Курчин (2008) с. 124.
  52. ^ cf. Delamarre (2003) s.v. meion.
  53. ^ Курчин (2008) с. 124; Лухан (2006) с. 727.
  54. ^ Деламар (2012) с. 204
  55. ^ Перейти обратно: а б Delamarre (2003) s.v. nauson.
  56. ^ Курчин (2008) с. 112; Лухан (2006) стр.724.
  57. ^ Джурчин (2008) стр.124; Лухан (2006), стр.727; Деламарр (2012), с. 178
  58. ^ Курчин (2008) стр. 125.
  59. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *akro-.
  60. ^ Курчин (2008) с. 125; Лухан (2006) с. 727.
  61. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *folkā-.
  62. ^ Курчин (2008) с. 125; Лухан (2006) стр.727.
  63. ^ Деламар (2012) с. 211
  64. ^ Курчин (2008) стр.116; Лухан (2006) с. 724.
  65. ^ Проспер (2008), стр. 38-40.
  66. ^ Лухан (2006) с. 729.
  67. ^ Ward (1996) s.v.; Delamarre (2003) p. 288.
  68. ^ Деламар (2012) с. 246
  69. ^ Курчин (2008) с. 129; Проспер (2002) с. 259.
  70. ^ Кох (2006) Святая Бритония.
  71. ^ Янг, Саймон (2002). Бритония: новые пути . Девушка: Токсосутос. стр. 123–128. ISBN  978-84-95622-58-7 .
  72. ^ «Inter Bretonos et Sancto Petro de Mera», 1078 г. н. э., во Флоресе, España Sagrada 40: 420 .
  73. ^ cf. Falileyev s.v. araus(i)o-.
  74. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Matasovic (2009) s.v.
  75. ^ Koch (2003) s.v. Brigantes
  76. ^ «бег к залу Святой Марии, между двумя горами Леборейро и Карнота, рядом с рекой Дорония», ок. 1110
  77. ^ Перейти обратно: а б с Моралехо 2010, 106.
  78. ^ Перейти обратно: а б Мариньо Пас, с. 32.
  79. ^ Перейти обратно: а б Моралехо 2010, 107.
  80. ^ Хаммер (2018) с. 125.
  81. ^ Баскуас (2006) с. 813.
  82. ^ Кох (2006) Св. Брета Немед.
  83. ^ Мариньо Пас, с. 32
  84. ^ Перейти обратно: а б Баскуас (2008), с. 531
  85. ^ Перейти обратно: а б с Delamarre (2003) s.v.
  86. ^ Хаммер (2019) с. 67.
  87. ^ Монтеагудо (1999) с. 266
  88. ^ Мариньо Пас (1999) с. 34.
  89. ^ Хаммер (2019) с. 86.
  90. ^ Matasovic (2009) s.v. *dēwo-.
  91. ^ Кох (2006) стр. 318.
  92. ^ Деламар, Ксавье (2012). Кельтские топонимы Древней Европы . Париж: Странствие. п. 143. ИСБН  978-2-87772-483-8 .
  93. ^ Монтеагудо (1999) с. 278
  94. ^ Cf. Delamarre (2003) s.v. lano-.
  95. ^ Моралехо (2007), стр. 144-148
  96. ^ Моралехо (2007), стр. 148-150; Монтеагудо (1999), с. 288
  97. ^ Мариньо Пас (1998) с. 32; Проспер (2002) с. 312.
  98. ^ Монтеагудо (1999) с. 291.
  99. ^ Санчес Альборнос, Клаудио (1929). «Племенное и административное деление земли Астурийского королевства в римские времена» . Бюллетень Королевской академии истории . 95 : 315–395 . Проверено 25 октября 2012 г.
  100. ^ Гонсалес, Хосе Мануэль (1964). «Другие астурийские реки доримского названия (Эо, Навия, Ибиас, Варайо, Эсва)» (PDF) . Архив: Журнал филологического факультета . 14 : 134–148 . Получено 25 октября.
  101. ^ Монтеагудо (1999) с. 299
  102. ^ Falileyev (2007) s.v. Tamaris
  103. ^ Перейти обратно: а б Монтеагудо (1999), с. 305
  104. ^ Монтеагудо (1999) с. 309
  105. ^ Хаммер (2019) с. 78.
  106. ^ Хаммер (2019) с. 80.
  107. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *brig-
  108. ^ Топонимы, оканчивающиеся на -ve, -be, обычно происходят от топонимов, оканчивающихся на -bre / -vre, путем метатезиса или диссимиляции. См. Моралехо (2007), с. 39.
  109. ^ В целом и по большинству этих топонимов: Проспер (2002), стр. 357-382.
  110. ^ Перейти обратно: а б с д Моралехо 2010, 104–105.
  111. ^ Моралехо (2007), с. 352.
  112. ^ Cf. Falileyev (2007) s.v. Arcobriga.
  113. ^ Проспер (2002) с. 380.
  114. ^ Cf. Falileyev s.v. anat-
  115. ^ Проспер (2002) с. 376.
  116. ^ Cf. Falileyev s.v. ba/odio-.
  117. ^ Cf. Delamarre (2003) s.v. britu-
  118. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v. *briti-
  119. ^ Хаммер (2019) с. 65.
  120. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v. *kallī-.
  121. ^ Проспер (2002) с. 377.
  122. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v. *karant-.
  123. ^ Проспер (2002) с. 374.
  124. ^ см . ИЭБ св*(с)кер-3.
  125. ^ Проспер (2002) с. 364.
  126. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v. *kayto-
  127. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v. kēlyo-.
  128. ^ Matasovic (2009) s.v. *kiwo-.
  129. ^ Matasovic (2009) s.v. kʷol-u-.
  130. ^ Falileyev s.v. corto-.
  131. ^ Matasovic (2009) s.v. *widu-.
  132. ^ CIL II, 5607a.
  133. ^ Проспер (2002) с. 377; Деламар (2003) св*иллио-.
  134. ^ Проспер (2002) с. 377
  135. ^ Matasovic (2009) s.v. *feno-.
  136. ^ Перейти обратно: а б Проспер (2002) с. 378.
  137. ^ Falileyev s.v. *iso-
  138. ^ Matasovic (2009) s.v. *landā-.
  139. ^ Уорд св *ин лаген.
  140. ^ Перейти обратно: а б с Проспер (2002) с. 375.
  141. ^ Матасович (2009) st *lestro-
  142. ^ Преспер (2002) с. 378; ср. Матасович (2009) св *magyo-.
  143. ^ Проспер (2002) с. 375.
  144. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. akro-.
  145. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v.
  146. ^ Матасович (2009) с. 127.
  147. ^ Баскуас (2002) с. 235-236.
  148. ^ Перейти обратно: а б с Проспер (2002) с. 379.
  149. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *sentu-.
  150. ^ Falileyev s.v.
  151. ^ Cf. Falileyev s.v. Vologatae, and Matasovic (2009) s.v. *walo-.
  152. ^ Проспер (2005), стр. 267-284.
  153. ^ Проспер (2005) с. 266.
  154. ^ Проспер (2005) с. 269; Моралехо (2007), с. 44.
  155. ^ Проспер (2005) с. 278.
  156. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v.*ufo.
  157. ^ Матасович (2009) св. хард-
  158. ^ Моралехо 2010, 106-107.
  159. ^ Перейти обратно: а б Проспер (2005) с. 282.
  160. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v.*sego-.
  161. ^ См. Матасович (2009) sv *owxsV- 'высокий'
  162. ^ Моралехо 2010, 100.
  163. ^ Matasovic (2009), s.v., Delamarre (2003) s.v. arganton
  164. ^ Моралехо (2007), с. 350.
  165. ^ Моралехо 2010, 103-104.
  166. ^ Перейти обратно: а б с Matasovic (2009) s.v., Delamarre (2003) s.v.
  167. ^ Монтеагудо (1999) с. 256.
  168. ^ Среди других возможностей. См. Моралехо 2010, 106.
  169. ^ Cf. Matasovic (2009) s.v. *mrogi, Moralejo (2007) pp. 179-184.
  170. ^ Проспер (2002) с. 312.
  171. ^ Проспер (2005) с. 269.
  172. ^ Хаммер (2019) с. 60.
  173. ^ cf. Matasovic (2009) s.v. *Salano-
  174. ^ Matasovic (2009), s.v.
  175. ^ Арес (2014), стр. 161-164.

Другие ресурсы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 891243522d8689c78b8c66360c890d1b__1679061480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/89/1b/891243522d8689c78b8c66360c890d1b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Celtic place names in Galicia - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)