Список возрастных терминов с негативным подтекстом
![]() | Примеры и перспективы в этой статье касаются в первую очередь США, Великобритании и Канады и не отражают мировую точку зрения на этот вопрос . ( декабрь 2022 г. ) |
Ниже приводится список терминов, используемых в отношении возраста с негативным подтекстом . Многие термины, отрицающие возраст, пересекаются с эйблизмом или уничижительно относятся к людям с нейродегенеративными заболеваниями, такими как болезнь Альцгеймера и деменция . Негативные по возрасту термины используются как в отношении молодых людей, так и в отношении пожилых людей. Большая часть этих терминов является сленгом США . Руководства по стилю, такие как «Руководство по возрастному написанию» Бристольского университета, были внедрены в некоторых учреждениях, чтобы попытаться исключить использование возрастных терминов в академических письмах. [ 1 ]
Некоторые из этих терминов могут не носить уничижительный характер в зависимости от контекста.
Условия
[ редактировать ]А
[ редактировать ]- Восхитительный : [ 2 ] Не обязательно негативный, термин, который, когда он конкретно применяется к пожилому человеку или пожилому гражданину , может считаться покровительственным и насмешливым по своей природе, особенно если этот термин используется для обозначения психических отклонений или зависимости.
- Подгузник для взрослых : [ 3 ] Тип одноразовых подгузников или трусов для взрослых, страдающих недержанием мочи или кала или другими медицинскими проблемами, влияющими на контроль мочевого пузыря и кишечника; такие группы, как AgingCare, рекомендуют медсестрам и другому профессиональному персоналу по уходу не использовать термин «подгузник» из-за его ассоциации с младенцами и детьми; предпочтительными терминами являются дескрипторы для взрослых, такие как «трусики», «трусики» или торговая марка продукта, например Depends .
- Наживка для аллигатора , аллигатора наживка для : [ 4 ] [ 5 ] оскорбление Расистское , используемое для описания чернокожих детей и молодых людей, сравнивающее их ценность с наживкой, используемой для ловли аллигаторов; Термин « наживка для аллигатора» был запрещен к использованию во Флориде из-за его оскорбительного значения и, как правило, больше не используется.
- Древний : Оскорбительный термин для обозначения пожилого человека или пенсионера .
Б
[ редактировать ]- Баба-Яга : славянский мифологический персонаж и жаргонный термин, обозначающий неприглядную старуху, которая пугает или расстраивает детей.
- Ребенок : термин, который часто используется, чтобы дразнить других за их ребячество или слишком маленький возраст, или за незрелое поведение.
- Сумочница : Бездомная старуха или бродяга .
- Почти законно : [ 6 ] Термин, используемый для продажи порнографии с участием молодых людей, которые «едва достигли совершеннолетия» (только что достигли совершеннолетия или возраста согласия , или того и другого). Этот термин сексуально фетишизирует молодых людей.
- Блокировщик кровати : [ 7 ] Уничижительный термин на ирландском сленге, используемый для описания пожилых людей, занимающих все доступные больничные койки в системе здравоохранения.
- Бельдам : устаревший термин, обозначающий старуху, особенно уродливую.
- Бидди : [ 8 ] Раздражающая, сплетничающая или мешающая старушка.
- Синие волосы : [ 2 ] Уничижительный термин, относящийся к пожилым женщинам, которые красят волосы в характерный серебристо-синий цвет.
- Бумер : человек, родившийся в послевоенную эпоху в результате « бэби-бума », или « бэби-бумер »; этот термин также можно использовать в нейтральном контексте.
- Boomer Remover : жаргонный термин, используемый политически левыми молодыми людьми в социальных сетях для описания пандемии COVID-19 ; этот термин вызвал критику за упрощение и высмеивание высокого уровня смертности стареющих людей из-за пандемии. [ 9 ]
- Ребенок-бумеранг : термин для взрослого, который перестает жить независимо от своих родителей и возвращается домой, что обычно уничижительно.( )
- Брат : термин, используемый для описания плохо себя ведущего или избалованного ребенка.
- Бремя : термин (также эйблистский ), выражающий презрение или презрение, используемый для описания старых и немощных людей или людей с ограниченными возможностями, которые либо не вносят вклад в жизнь общества, либо вносят ограниченный вклад; такое отсутствие вклада может быть вызвано или облегчено социальной стигмой и другими факторами.
С
[ редактировать ]- Рождественский торт : японский термин, обозначающий незамужнюю женщину старше 25 лет, сравнивающий ее с рождественским тортом, который не продается после 25 декабря (декабря) и больше нежелателен.
- Коджер : [ 7 ] Старомодный или эксцентричный старик.
- Кут : [ 10 ] Сумасшедший и глупый старик; старческий человек.
- Пума : [ 11 ] [ 12 ] Американский жаргонный термин, обозначающий пожилых женщин, вступающих в романтические или сексуальные отношения с молодыми мужчинами, хотя этот термин также может иметь положительный оттенок в зависимости от ситуации или обстоятельств.
- Крона : [ 7 ] Уродливая или ведьмоподобная старуха.
- Скряга : [ 13 ] Вспыльчивый, сварливый или угрюмый старик (хотя термин чаще всего применяется к старикам, его можно использовать и шире: например, в фильме 2008 года «Марли и я , » Джон Гроган сорокалетний мужчина , назван скрягой за жалобы на преобладание эстетически уродливых высотных квартир, появляющихся в его городе).
Д
[ редактировать ]- Динозавр : [ 14 ] [ 15 ] Сленговый термин, используемый для описания оторванного от реальности пожилого человека, невежественного человека или невежественного пожилого человека.
- Грязный старик : [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Старый извращенец , в частности, относится к пожилым мужчинам, которые делают нежелательные сексуальные заигрывания или замечания или часто участвуют в деятельности, связанной с сексом. Этот термин предполагает, что пожилым мужчинам неуместно и неестественно вести половую жизнь. Этот термин, помимо того, что он является эйджистским , имеет мизандристский оттенок. на Западе
- Дотар : Слабый пожилой человек с ограниченными умственными способностями или умственно отсталый пожилой человек.
- Высохло : [ 2 ] Сленг для сексуально неактивных пожилых людей, часто используемый для обозначения женщин в постменопаузе.
И
[ редактировать ]- Пустые гнезда : [ 7 ] Пожилые люди с детьми, выехавшие из семейного проживания; люди, которые сокращают свои жилые помещения.
Ф
[ редактировать ]- Неспособность запуститься : термин, обозначающий молодого человека , который еще не соответствует социальным стандартам своей культуры, предъявляемым к типичному взрослому человеку, например, поступлению в университет, переезду в собственное жилье или поиску работы.
- Фоги : старик со старомодными или консервативными интересами и вкусами.
- Фадди-дудди : [ 19 ] Глупый или глупый старик.
Г
[ редактировать ]- Старик : Старик значительно постарше. В Великобритании это жаргонный термин, чаще всего используемый для обозначения просто «мужчины» или «парня».
- Гериатрический : оскорбительный жаргон только в немедицинском контексте. [ 14 ]
- Джерри : (Не путать с уничижительным этническим термином по отношению к немцам ; «джерри» в этом контексте является сокращением от «гериатрический»). [ 19 ]
- Золотоискатель : молодой человек, обычно женщина, который соблазняет, а затем получает деньги, привязанность и имущество от пожилого человека; этот термин также может иметь уголовное значение.
- Золотые девочки : [ 20 ] Группа друзей пожилого возраста; происходит от термина « золотые годы » и из ситкома 1980-х годов «Золотые девушки» .
- Гуан Гунь : уничижительный китайский жаргонный термин, который в широком смысле переводится как «голые ветки» или «голые палки», используемый для описания неженатых мужчин, не имеющих законных детей и, следовательно, не продолжающих генеалогическое древо или фамилию; мужской эквивалент слов «старая дева» или « Шэн ню ».
ЧАС
[ редактировать ]- Гарольд и Мод : пара, состоящая из двух партнеров, между которыми существует большая разница в возрасте ; жаргонный термин происходит от художественного комедийного фильма 1971 года «Гарольд и Мод» . [ 21 ]
- Был : [ 7 ] Пожилой человек, оторванный от современных тенденций или вышедший из моды и больше не желанный/нужный на своем месте работы или в обществе. Его также используют по отношению к живой, «выброшенной» или уже не актуальной или влиятельной личности, например бывшей знаменитости.
- Имея «старший момент» : [ 17 ] Временный умственный упадок, в шутку приписываемый дряхлости или старости.
- Хипстер : термин (часто уничижительный), относящийся к молодым людям, которые претенциозны и сосредоточены на том, чтобы идти в ногу с определенными модными моделями и выбором образа жизни.
Дж
[ редактировать ]- Джейлбейт : [ 22 ] [ 23 ] Жаргонный термин, используемый для обозначения молодой девушки или мальчика, не достигшего возраста согласия, в качестве сексуального объекта.
К
[ редактировать ]- Kidult : взрослый человек, интересующийся детскими вещами и вещами из детства, по которым он испытывает ностальгию ; например, взрослый мужчина без детей, который играет фигурками My Little Pony или спит с плюшевыми игрушками. Этот термин используется положительно или нейтрально в анимации для взрослых персонажей, выглядящих как дети, таких как Микки Маус , Губка Боб , Чип и Дейл и Cuphead & Mugman (как в их видеоигре в мультяшном стиле 1930-х годов, так и в основанном на ней мультсериале ).

л
[ редактировать ]- Маленькая старушка : безобидная и беспомощная пожилая женщина; невинная и жалкая пожилая женщина.
- Лолита : термин для обозначения сексуализированного несовершеннолетнего ребенка, обычно девочки; этот термин имеет педофильный оттенок и часто используется для фетишизации или эксплуатации уязвимых девочек-подростков. «Лолита» — ласковое слово из книги «Лолита» Владимира Набокова .
- Луддит : [ 24 ] Человек, сопротивляющийся новым технологиям, особенно цифровым; этот термин может быть неправильно использован для обозначения людей с взглядами, направленными против истеблишмента , например, тех, кто бойкотирует Amazon или отказывается иметь мобильный телефон . [ 25 ] Это неправильное использование слова « луддит », которое относится к группе британских текстильщиков 19-го века с определенными религиозными и философскими убеждениями в отношении социального порядка и технологических достижений.
М
[ редактировать ]- Личинки в рисе : [ 26 ] Уничижительный термин в современной китайской культуре, относящийся к девочкам; Этот термин обычно ассоциируется с авторитарной политикой Китая 20-го века « Один ребенок », которая ограничивала рождение детей в семье, а также отдавала предпочтение детям мужского пола. С тех пор правительство Китая предприняло усилия, чтобы изменить это восприятие. [ 27 ]
- Мама-сан : Термин (часто считается уничижительным и устаревшим), относящийся к пожилой женщине из Восточной Азии, занимающей руководящую должность.
- Мужчина-ребенок или Мужчина-ребенок : взрослый мужчина, который обычно живет как ребенок или подросток.
- МИЛФ : [ 28 ] Сленговый акроним, означающий « мать, которую я хотел бы трахнуть» ; считают его сексистским и эйджистским, а другие считают его позитивным или нейтральным. Некоторые
- Миссис Робинсон : [ 29 ] На основе песни « Миссис Робинсон » Саймона и Гарфанкеля ; жаргонный термин, обозначающий пожилую женщину, преследующую кого-то моложе ее, обычно мужчину-подростка.
ТО
[ редактировать ]- Ладно, бумер : [ 30 ] [ 31 ] Уничижительный термин и интернет-мем , который используется как ответ на мнения, связанные с поколением бэби-бумеров — некоторые считают термин эйджистом.
- Старая сумка / Старая ведьма : пожилая, непривлекательная и уродливая женщина.
- Старая летучая мышь : дряхлая пожилая женщина.
- Старая корова : грубое обозначение пожилой женщины, особенно той, которая страдает избыточным весом или ожирением и невзрачна.
- Старый пердун : [ 7 ] Скучный и старомодный глупый человек.
- Старая дева : Пожилая женщина, никогда не вышедшая замуж.( )
- Пожилые люди : Ньюфаундленда сленговый термин , обозначающий «пожилые люди»; может быть оскорбительным или нейтральным в зависимости от контекста. [ 32 ]
- Олдстер : [ 33 ] Оскорбительный термин, получивший сильный уничижительный статус во время пандемии COVID-19 ; используется для описания пожилых людей, пострадавших от пандемии.
- Старый белый человек : [ 34 ] [ 35 ] Как эйджистский , так и расистский термин с мизандристским подтекстом, используемый для обозначения белых пожилых мужчин, как правило, расистских и использует расовые оскорбления чаще, чем молодые люди. [ 36 ] [ 37 ]
- На пастбище : эвфемизм для обозначения выхода на пенсию, сравнивающий выход на пенсию с выпуском работающего домашнего скота, такого как лошадь или бык, на пастбище для выпаса.
П
[ редактировать ]- Пенсионер : [ 38 ] Пожилой человек, проживающий на пенсию по старости; иногда используется как оскорбление для обозначения стареющих людей, истощающих систему социального обеспечения.
- Питер Пэн : термин, описывающий взрослого человека, обычно мужчину, который ведет себя как ребенок или подросток и отказывается, активно или пассивно, вести себя согласно своему истинному возрасту. Его также используют в позитивном смысле, даже как комплимент, в зависимости от контекста и обстоятельств.
- Попс : снисходительный (в зависимости от контекста) термин для пожилого, оторванного от реальности мужчины.
- Панк : непослушный молодой человек, не путать с панк-субкультурой .
С
[ редактировать ]- Старческий : Старость; В широком смысле (с некоторым законным медицинским использованием), относящемся к пожилым людям со снижающимися умственными способностями. Этот термин также используется против людей с хорошими умственными способностями просто в силу их возраста.
- Шэн ню : уничижительный китайский сленговый термин, который в широком смысле переводится как «оставшиеся женщины», используемый для описания незамужних пожилых женщин.( )
- Чернобурка : сексуально привлекательный или беспорядочный пожилой человек, обычно женщина.
- Старая дева : женщина, которая в своей культуре одинока после того возраста, в котором большинство людей вступают в брак.
В
[ редактировать ]- Whippersnapper : молодой человек, который думает, что знает больше, чем на самом деле, обычно подросток или молодой человек; умник .
- Ведьма : пожилая женщина, раздражительная, физически непривлекательная и ожесточенная.
- Комната морщин : [ 19 ] Термин в гей-культуре, обозначающий бары, где собираются старики.
- Морщинистый старый чернослив : уничижительный термин, относящийся к пожилым людям из-за их морщинистой кожи и потребления клетчатки , сравнивая их с обезвоженным черносливом. [ 39 ]
И
[ редактировать ]- Young Fogy : британский сленговый термин, обозначающий консервативно одетых молодых мужчин .
- Яппи : городской профессионал, типично из эпохи 1980-х, продажный ; развил уничижительный оттенок из-за ассоциации с потребительством , джентрификацией и безразличием к социально-экономическим проблемам.
- Грипп яппи : уничижительный термин для обозначения синдрома хронической усталости , возникший в 1980-х годах как стереотип о людях с СХУ как о разочарованных и избалованных молодых яппи . [ 40 ]
С
[ редактировать ]- Масштаб : [ 41 ] Смесь слов « Поколение Z » и « бумер »; относится к людям, родившимся в конце 1990-х или начале 2000-х годов. Как и «бумер», этот термин также можно использовать нейтрально.
См. также
[ редактировать ]- Эйблизм
- Возрастная дискриминация в США
- Возрастная сегрегация
- Эйджизм
- Двойной стандарт старения
- Жестокое обращение с пожилыми людьми
- Список терминов, связанных с инвалидностью, с негативным подтекстом
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Инклюзивное письмо: Возраст» . www.bristol.ac.uk . Бристольский университет . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Дуарте, Аманда; Альбо, Майк. «Кого вы называете «юной леди»? И другие эйджистские выражения, которые необходимо изменить — прямо сейчас» . www.aarp.org . ААРП . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Бурсак, Кэрол Брэдли. «Как убедить пожилого человека носить подгузники для взрослых» . www.agingcare.com . Уход за старением . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Бразиллер, Зак (18 июня 2020 г.). «Университет Флориды запрещает скандирование «Gator Bait» из-за «расистских образов» . nypost.com . Нью-Йорк Пост . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Адельсон, Андреа (18 июня 2020 г.). «Флорида положила конец аплодисментам «Gator Bait» и выступлениям группы из-за расистской истории термина» . www.espn.com . ЭСПН . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Перселл, Натали Дж.; Цурбригген, Эйлин (2013). «Сексуализация девочек и гендерное насилие: выявление связей» . В Цурбриггене, Эйлин; Робертс, Томи-Энн (ред.). Сексуализация девочек и девичества . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-973165-7 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Джонс, Джеки. «Пустые гнезда, блокираторы кроватей и старые пердуны. Эйджистские термины не являются решением проблемы» . www.irishtimes.com . Ирландские Таймс . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «бидди 2 из 2 существительное (2)» . www.merriam-webster.com . Мерриам-Вебстер . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Уэлен, Эндрю (13 марта 2020 г.). «Что такое «Boomer Remover» и почему это так злит людей?» . www.newsweek.com . Newsweek . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ "простыня существительное [C] (ЧЕЛОВЕК)" . словарь.cambridge.org . Кембриджский словарь . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «Самые оскорбительные термины и характеристики для старших классов» . medicareadvantage.com . Преимущество Медикэр . Проверено 8 января 2023 г.
- ^ Штатный писатель. «Пумы: Что на этикетке?» . www.jacksonville.com . Флорида Таймс-Юнион . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «скряга существительное» . www.merriam-webster.com . Мерриам-Вебстер . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Язык эйджизма: понимание того, как мы говорим о пожилых людях» . www.dictionary.com . Словарь. 19 мая 2021 г. Проверено 25 декабря 2022 г.
- ^ Бернсайд, Сара (24 июня 2013 г.). «Назвать реакционных стариков «динозаврами» вообще ничем не поможет» . junkee.com . Джанки . Проверено 25 декабря 2022 г.
- ^ Ройко, Майк (3 сентября 1992 г.). «СЛУЧАЙ ОБРАТНОГО ПРЕДУБЕДИЯ – ГРЯЗНЫЕ СТАРЫЕ МУЖЧИНЫ, ГРЯЗНЫЕ СТАРЫЕ ЖЕНЩИНЫ» . www.orlandosentinel.com . Орландо Сентинел . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «грязный старик, сущ. — Словарь сленга Грина» . greensdictofslang.com . Проверено 15 июня 2023 г.
- ^ «Эйджизм и старение» . www.achca.org . Американский колледж администраторов здравоохранения . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Нанберг, Джеффри (28 марта 2004 г.). «Не ходите осторожно, старикашки, Джерри и люди золотого века» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 января 2023 г.
- ^ Мэннинг-Шаффель, Вивиан (26 апреля 2022 г.). «Женщины старше 50 лет на ТВ: не называйте нас золотыми девочками» . www.shondaland.com . Шондаленд . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Мэдден, Эмма. «Гарольд и Мод: фильм, нарушивший несколько табу» . www.bbc.com . BBC Культура . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «Jail Bait. Пожалуйста, помогите мне сформулировать, почему это такая оскорбительная фраза, пожалуйста» . www.mumsnet.com . Мамснет . Проверено 30 декабря 2022 г.
- ^ «тюремница» . словарь.cambridge.org . Кембриджский словарь . Проверено 30 декабря 2022 г.
- ^ Ханна, Кэти Террелл. «Луддит» . www.techtarget.com . ТехТаржет . Проверено 31 января 2023 г.
- ^ «Воскресный диалог: эйджизм в нашем обществе» . Нью-Йорк Таймс . 7 февраля 2015 года . Проверено 31 января 2023 г.
- ^ Вальдмейр, Патти. «Правило одного ребенка в Китае противоречит более сложной реальности» . www.ft.com . Файнэншл Таймс . Проверено 31 января 2023 г.
- ^ Кунан, Клиффорд (11 сентября 2007 г.). «Политика одного ребенка в Китае: врачи обнаружили в голове женщины 23 швейные иглы» . www.independent.co.uk . Независимый (издание для Великобритании) . Проверено 31 января 2023 г.
- ^ Лейгерман, Дина (16 июля 2017 г.). «8 причин, по которым никогда не следует называть маму мамочкой» . www.romper.com . Комбинезон . Проверено 30 декабря 2022 г.
- ^ Уитти, Джейкоб (25 апреля 2022 г.). «За смыслом слова «Миссис. Робинсон» Саймона и Гарфанкеля . americansongwriter.com . Американский автор песен . Проверено 31 января 2023 г.
- ^ Герхардт, Меган (17 января 2020 г.). «Является ли фраза «ОК, бумер» эйджистской? Джон Робертс размышляет над этим, но законы не исправят позор поколений» . Новости Эн-Би-Си . Новости Эн-Би-Си . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Мейснер, Брэд А. (май 2020 г.). «С тобой все в порядке, бумер? Усиление эйджизма и напряженности между поколениями в социальных сетях на фоне COVID-19». Науки о досуге . 43 (1–2): 56–61. дои : 10.1080/01490400.2020.1773983 . S2CID 225687585 .
- ^ «Словарь ньюфаундлендского английского языка» . www.heritage.nf.ca . Наследие Ньюфаундленда и Лаборадора . Проверено 27 декабря 2022 г.
- ^ Биллауэр, Барбара Пфеффер (9 июля 2020 г.). «Эйджизм и CoVid 19: сначала стариков запирают, потом отказываются от аппаратов искусственной вентиляции легких. Что дальше?» . ССРН . дои : 10.2139/ssrn.3647209 . S2CID 226376417 . ССНН 3647209 . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Гордон, Дж. Дж . «Извинения за использование фразы «Старый белый человек» » . КФГО . Проверено 9 июля 2023 г.
- ^ 13 июня Джессика Ванг; По восточному времени, 2022 г., 15:18. «Писатель Джеймс Паттерсон говорит, что пожилые белые мужчины испытывают «еще одну форму расизма» » . EW.com . Проверено 12 июля 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ «Опрос: Молодые люди считают оскорбления в Интернете просто шуткой» . Новости Эн-Би-Си . 20 сентября 2011 г. Архивировано из оригинала 23 января 2021 г. . Проверено 10 июля 2023 г.
- ^ «Корейские слова ошибочно принимают за расовые оскорбления в последней популярной песне K-pop» . Yahoo Новости . 18 марта 2022 г. Проверено 13 июля 2023 г.
Повторяющаяся шутка в комментариях к этим видео предполагает, что эта песня является любимой среди старых белых мужчин-расистов.
- ^ «Инклюзивное письмо: Возраст» . www.bristol.ac.uk . Бристольский университет . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «Средний уровень + Слово дня: чернослив» . daily.wordreference.com . WordReference Слово дня . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Фрумкин, Ховард; Паккард, Рэндалл М.; Браун, Питер Г.; Рут Л. Беркельман (2004). Новые болезни и общество: обсуждение повестки дня общественного здравоохранения . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-0-8018-7942-5 .
- ^ «Зумер» . Словарь Merriam-Webster.com . Мерриам-Вебстер.