Легендарные лошади Па-де-Кале
Легендарные лошади Па-де-Кале — сказочные, дьявольские белые животные, упоминаемые в фольклоре Артуа , Тернуаза и Булонне под разными именами. Говорят, что белая кобыла появляется в сумерках или посреди ночи, чтобы обмануть детей и мужчин. Она соблазняла последнего покататься на ней, а ее спина могла растягиваться, чтобы вместить обычно до семи всадников. Когда они усаживались ей на спину, она заманивала их в ловушки или бросала в воду. Это животное упоминается под тем же именем и в Самере .
Ech goblin и qu’vau blanc из Сен-Поль-сюр-Тернуаз , носивший ошейник с колокольчиками для привлечения своих жертв, играют ту же роль, что и ch’blanc qu’vo из Мэнниля , или животное из Водрикура , белая лошадь или серый осел, которые унесли двадцать детей и в конце концов утопили их. Все эти легенды региона являются частью французского фольклора с его обилием бледных, злых лошадей, ассоциирующихся с ночью, водой и их опасностями.
Этимология и терминология
[ редактировать ]Имена blanque jument (белая кобыла), qu'vau blanc (белая лошадь), ech goblin (гоблин) и ch'blanc qu'vo (белая лошадь) все упоминаются в департаменте Па-де-Кале , обычно около XIX века на их оригинальном пикардском языке . [ нужна ссылка ]
Легенды
[ редактировать ]
Регион Нор -Па-де-Кале изобилует легендами , связанными с деревьями, камнями, горами, призраками, дьяволом, гигантами, святыми или фантастическими животными. По словам Бернара Куссе, «нет города, деревни или торгового городка, в котором не было бы загадки». [ 1 ] Среди фантастических животных в департаменте Па-де-Кале несколько раз упоминается лошадь. Эти легенды имеют много общих черт в видении этих бледных лошадей, с их негативной символикой, удлиняющимися спинами и тем, что все в конечном итоге избавляются от всадников, обычно бросая их в воду.
Бланковая кобыла из Булонне и Самера
[ редактировать ]По данным Бернара Куссе и Французского общества мифологии , белая кобыла появляется в ночи полнолуния в регионе Булонне. Его спина может растягиваться, чтобы на нем могли сесть семь всадников, но сказочное животное всегда избавляется от него в воде. Эта легенда также распространена в Артуа, особенно в регионе Тернуаз. [ 2 ] [ 3 ]
Булонская лошадь — это порода тяжеловозных лошадей, уникальная для региона, со светло- серой шерстью, которую часто воспринимают как белую. [ 4 ] Никакой связи между этой породой лошадей и легендами о белых лошадях не установлено. [ нужна ссылка ]
Бланская кобыла подробно упоминается в письме врача М. Вайди М. Элою Йоханно от 4 июня 1805 года в Самер. Это записано Кельтской академией :
«Наконец, мой дорогой друг, я отправился навестить Томбель в сопровождении крестьянки, которая сказала мне, без моего ведома, что это место было кладбищем иностранной армии, которая давным-давно оккупировала территорию вокруг Кестреке. Это древнее кладбище теперь представляет собой небольшой участок общинной земли, расположенный в полулиге к югу от Самера и в трех четвертях лиги к юго-западу от Кестрека, на засушливой равнине у подножия горы Мон-де-Бланк-Жюман. (...). Мон-де-Бланк-Жюман, по преданию жителей Самера, назван так потому, что однажды на его вершине была замечена белая кобыла совершенной красоты, не принадлежащая никакому хозяину, приближавшаяся к прохожим. и предложила оседлать ее задницу. Все мудрые люди опасались поддаваться такому соблазну. Но однажды неверующий имел неосторожность оседлать белую кобылу и был немедленно сражен и раздавлен. кобыла, или, скорее, дух, принявший эту форму, больше никогда не появлялся». - Доктор Вайди, «Мемуары Кельтской академии» [ 5 ]
Эту историю точно так же повторяет Поль Себилло в своем неоконченном произведении «Фольклор Франции» : [ 6 ] и быстро упомянут Анри Донтенвиллем, основателем Общества французской мифологии . [ 7 ] [ 8 ] Место, известное как «de Blanque jument», расположено к югу от Самера, недалеко от Ле Брейля. [ 2 ] и, по-видимому, упоминался под этим именем еще в 1504 году. [ 9 ]
Ech Goblin , qu'vau blanc или ch'gvo blanc из Сен-Поль-сюр-Тернуаз.
[ редактировать ]
Ech goblin , также известный как qu'au blanc [ 3 ] [ 10 ] или ч'гво блан , [ 11 ] существо, похожее на пустую кобылу , [ 2 ] который был зарегистрирован в девятнадцатом веке как тип лютина , а именно гоблина, способного принимать форму млекопитающего с длинным белым мехом и воротником из колокольчиков на шее. Мелодичный звук этих колокольчиков побуждает людей, особенно детей, оседлать животное, как только они его услышат. Спина эч -гоблина удлиняется по мере того, как на него садится все больше и больше людей. Когда у него на спине достаточно воды, он мчится к ближайшей реке, чтобы утопить своих наездников. [ 10 ] [ 11 ] Ночью это существо пряталось в карьерах или раскопках вдоль дорог, ведущих в лес. [ 3 ]
Вплоть до 1830-х гг. [ 10 ] Каждого гоблина вызывали, чтобы напугать непослушных детей, которым велели: «Gare a ti, v'lo ch'goblin», главным образом в регионе Сен-Поль-сюр-Тернуаз , недалеко от Бетюна . [ 3 ] [ 11 ] Эх гоблин также называли тележку местного сборщика шлама, к которой была запряжена лошадь или осел с колокольчиками. [ 11 ]
Ch'blanc qu vo de Maisnil
[ редактировать ]Ch’blanc qu’vo упоминается эльфикологом Пьером Дюбуа в его «Энциклопедии феев» как сказочная лошадь, характерная для Майсниля , чья грива подстрижена колокольчиками. [ 12 ] » Анри Донтенвиля Мадемуазель Лерой сообщает в «Мифологической Франции , что, по мнению фольклориста из Артезии, ch 'blanc qu'vose путают с ech goblin , «которого использовали, чтобы угрожать невыносимым детям». [ 13 ]
Водрикуровый серый осел или белая лошадь
[ редактировать ]Два подобных существа упоминаются в Водрикуре : одно — как серый осел, другое — как белая лошадь.
В своем «Евангелиях Дьявола » Клод Сеньоль рассказывает о сером осле, который появился на площади Водрикура во время полуночной мессы и послушно позволил детям, бегущим из церкви, проехать на себе, вытянув спину так, чтобы на нем могли сесть двадцать человек. . Когда масса закончилась, она на полной скорости понеслась и рухнула в корыто, где утонули все ее жертвы. С тех пор лошадь появлялась каждый канун Рождества, неся проклятых детей, кружила по деревне, возвращалась в исходную точку в полночь и возвращалась к корыту, из которого вышла. [ 14 ]
Пьер Дюбуа упоминает ту же историю в своей «Энциклопедии праздников» , но на этот раз речь идет о «великолепной белой лошади», которая топит своих юных наездников в бездонном пруду и исчезает в пропасти после каждого своего нового появления на Рождество. [ 12 ]
Происхождение и символика
[ редактировать ]Бланская кобыла и ее эквиваленты в западном Па-де-Кале имеют характеристики, очень похожие на характеристики других сказочных лошадей из популярного фольклора, особенно во Франции и Германии. В «Словаре символов» упоминается большое количество «гнусных лошадей, сообщников бурлящих вод». [ 15 ] Точное происхождение этих легенд неизвестно, но еще во времена Римской империи Тацит упоминал о белых лошадях в священных рощах, которые очаровывали людей. [ 2 ] Эти сказочные лошади, возможно, произошли из памяти о ритуальных конных жертвоприношениях, практиковавшихся галлами , которые обычно совершали их в воде, как «подношение силам стихии» или в честь Солнца. И последнее, но не менее важное: ряд элементов восходит к легенде о лошади Баярде , которую Карл Великий пытался утопить, привязав ей на шею жернов. У Баярда есть особенность: у него вытянутый позвоночник, способный нести четырех братьев Аймон, как и у белой кобылы. [ 2 ] Анри Донтенвиль рассматривает Баярд как миф, происходящий от священной германской лошади, которая, в свою очередь, дала начало белой кобыле и бианской лошади, но Баярд явно описывается как красновато-коричневый. [ 16 ]
По словам Бернара Куссе, удлиненный позвоночник белой кобылы , встречающийся во многих других легендах о сказочных лошадях, является более поздним дополнением, созданным под влиянием других легенд, поскольку истории о белых лошадях, топящих неосторожных, циркулировали в Па-де-Кале. долгое время, и их функцией было отпугивание детей от опасных мест. [ 2 ] По мнению Анри Донтенвилля, это змеиная или, по крайней мере, рептильная характеристика. Действительно, «стоит только наблюдать, как змея или, проще говоря, дождевой червь раскручивается, чтобы понять, откуда взялся этот миф». [ 17 ]
Во французском фольклоре есть много других лошадей с выдвижными крупами и спинами или связанными с водой, как упоминает эльфиколог Пьер Дюбуа в своей «Энциклопедии феев» , ссылаясь на лошадь Малле, Баярда (одну из немногих, не упомянутых как зло), Гернси. лошадь, или лошадь Альбре, рядом с белой кобылой . Большинство этих «волшебных лошадей» в конечном итоге топят своих наездников, соблазняя их сесть на них. Пьер Дюбуа говорит, что «эти животные произошли от Пегаса и Единорогов , и если они стали свирепыми, то это потому, что человечеству не удалось их приручить». История часто очень похожа: посреди ночи появляется красивая бледная лошадь, которая осторожно позволяет покататься на себе, прежде чем вырваться из-под контроля своего всадника (всадников). Один из способов избавиться от него – перекреститься или прочитать три слова «Отче наш» . [ 12 ]
Белый цвет
[ редактировать ]
«Лунный» белый цвет этих животных — цвет проклятых лошадей. Несколько работ, таких как « Словарь символов », посвящены этим «бледным и бледным» лошадям, чья символика противоположна уранским белым лошадям, таким как Пегас. По словам Жан-Поля Клебера , белизна этих животных «ночная, лунная, холодная и пустая». [ 18 ] Подобно плащанице или привидению, они навевают траур, как белая гора одного из четырех всадников Апокалипсиса , возвещающая смерть. [ 15 ] Анри Гуго приписывает тот же символизм белой кобыле, «ночной, синевато-бледной, как туман, призраки и мази». [ 19 ] Это инверсия привычной символики белого цвета, «обманчивая внешность» и «смешение полов». [ 20 ] Многие также считают ее архетипом лошадей смерти, белой кобылы, имеющей тот же символизм, что и Bian cheval des Vosges или немецкого шиммельрайтера . [ 21 ] [ 22 ] животное морской катастрофы, которое прорывает дамбы во время штормов и является отрицательным и зловещим «близким родственником». [ 23 ] [ 24 ] В Англии и Германии встреча с белой лошадью является признаком дурного предзнаменования или смерти. [ 22 ]
Природа и функция
[ редактировать ]
Лошадиные существа Па-де-Кале более или менее ассимилируются с трансформацией духа, гоблина или самого Дьявола. Кельтская Академия утверждает, что белая кобыла Булонне есть проявление духа, [ 5 ] а Клод Сеньоль уподобляет серого осла Водрикура превращению Дьявола в животное. [ 14 ] Эдуард Брэйзи видит в белой кобыле и Шиммеле Райтере лютинов или призраков, которым поручено пугать непослушных детей, в отличие от лошади Малле, которая, как говорят, является формой самого Дьявола. [ 25 ] Эх Гоблин сравнивается с гоблином, своего рода духом, который трансформировался, чтобы пугать детей. [ 3 ] Ch’qu’vau blanc — тот самый гоблин, принявший облик белого животного. [ 2 ]
Исследование подменышей показывает, что «у кромки воды силуэты гоблина и лошади имеют тенденцию сливаться». [ 26 ] Согласно другому исследованию карликов в средние века, между гоблинами и фантастическими лошадьми (или сказочными лошадьми) существует очень тесная связь, поскольку как в народных песнях, так и в более современном фольклоре, когда маленькие люди принимают форму животного, это чаще всего это лошадь. [ 27 ] Японский автор Янагида видит в этом ритуальное превращение лошади в жидкую стихию и отмечает, что еще в период неолита водные джинны ассоциировались с лошадьми. [ 28 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Куссе (2006)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Куссе (1994 , стр. 205–207)
- ^ Jump up to: а б с д и Куссе (1996a , стр. 61)
- ^ «Булонне» . boulonnais.fr (на французском языке) . Проверено 5 декабря 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Коллектив (1810 , с. 108)
- ^ Себилло (1907 , стр. 42)
- ^ Донтенвилл (1973a , стр. 144)
- ^ Донтенвилл (1973a , стр. 176)
- ^ Академическое общество округа Булонь-сюр-Мер (1881 , стр. 30)
- ^ Jump up to: а б с Французское общество французского фольклора и колониального фольклора (1934 , стр. 69)
- ^ Jump up to: а б с д Баярт, Марсель. «Creuyances et суеверия» [Вера и суеверия]. L’Abeille de la Ternoise (на французском языке) . Проверено 3 декабря 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с Дюбуа 2008 , стр. 102–103.
- ^ Донтенвилл (1966 , стр. 103)
- ^ Jump up to: а б Сеньоль (1998 , стр. 59)
- ^ Jump up to: а б Шевалье и Гербрант 1982 , с. 226.
- ^ Дубост (1991 , стр. 446)
- ^ Донтенвилл (1973a , стр. 143)
- ^ Клебер (1971 , стр. 102)
- ^ Гуго (1973)
- ^ Лабрусс, Натали (2003). Фантазия, индивидуальная роль для мастера-производителя [ Фантазия, индивидуальная роль для мастера-производителя ] (на французском языке). Асфодейл. ISBN 2-84727-016-7 .
- ^ Созо и Созо (1995 , стр. 259–298)
- ^ Jump up to: а б Университет Поля Валери (1979 , стр. 172)
- ^ Дюран (1983 , стр. 84)
- ^ Верн и др. (1995 , стр. 289)
- ^ Брэйси (2008 , стр. 256)
- ^ Дуле, Жан-Мишель (2002). Когда демоны похищали детей: подменыши: изучение мифической фигуры: Традиции и верования [ Когда демоны похищали детей: подменыши: изучение мифической фигуры: Традиции и верования ] (на французском языке). Пресса Университета Париж-Сорбонна. п. 433. ИСБН 9782840502364 .
- ^ Мартино, Энн (2003). Карлик и рыцарь: очерк о средневековых французских гномах, традициях и верованиях [ Карлик и рыцарь: очерк о средневековых французских гномах, традициях и верованиях ] (на французском языке). Прессует Париж Сорбонну. п. 286. ИСБН 9782840502746 .
- ^ Джеймс-Рауль, Даниэль; Томассет, Клод (2002). В воде, под водой: водный мир в средние века [ В воде, под водой: водный мир в средние века ] (на французском языке). Прессует Париж Сорбонну. п. 432. ИСБН 9782840502166 .
Источники
[ редактировать ]- Брейси, Эдвард (2008). Маленькая энциклопедия чудес [ Маленькая энциклопедия чудес ] (на французском языке). Луг Клириков.
- Найт, Жан; Гербрант, Ален (1982). символов Словарь ( на французском языке).
- Клебер, Жан-Поль (1971). Bestiaire fabuleux [ Сказочный бестиарий ] (на французском языке). Альбин Майкл.
- Коллектив (1810). Мемуары Кельтской академии: или Мемуары о кельтских, галльских и французских древностях [ Мемуары Кельтской академии: или Мемуары о кельтских, галльских и французских древностях ] (на французском языке). LP Дубрей.
- Куссе, Бернар (1994). Легенды и поверья в регионах Булонне и Монтрей [ Легенды и поверья в регионах Булонне и Монтрей ] (на французском языке). Б. Куссе. ISBN 9782905131126 .
- Куссе, Бернар (1996a). луны: Очерк народной мифологии Тайна красной . Б. Куссе. ISBN 9782905131157 .
- Куссе, Бернар (2006). Les Mystères du Nord-Pas-de-Calais: Необычные, странные, криминальные и необыкновенные истории [ Тайны Нор-Па-де-Кале: Необычные, странные, криминальные и необыкновенные истории ] (на французском языке). Издания Де Боре. ISBN 9782844944566 .
- Донтенвилл, Анри (1966). Мифологическая Франция (на французском языке). Х. Вейрье.
- Донтенвилл, Анри (1973a). Mythologie française: Regard de l'histoire [ Французская мифология: Взгляд на историю ] (на французском языке) (2-е изд.). Пайот.
- Дюбуа, Пьер (2008). сказочная энциклопедия ( Большая на французском языке). Хёбеке.
- Дюбост, Фрэнсис (1991). повествовательной литературы XII-XIII веков: иной, иной, прежний ( Фантастические аспекты средневековой на французском языке). Париж: Либр. Х. Чемпион.
- Дюран, Гилберт (1983). Антропологические структуры воображения: введение в общую архетипологию [ Антропологические структуры воображаемого: введение в общую архетипологию ] (на французском языке). Дюнод. п. 536.
- Гуго, Анри (1973). Волшебные животные нашей вселенной [ Волшебные животные нашей вселенной ] (на французском языке). Солнечная.
- Созо, Пьер; Созо, Андре (1995). «Разноцветные лошади апокалипсиса » . Обзор истории религий . 212 (3): 259–298. дои : 10.3406/rhr.1995.1262 .
- Себилло, Поль (1907). Le Folklore de France: Le peuple et l'histoire [ Французский фольклор: Люди и история ] (на французском языке). Э. Гильмото, магазин восточной и американской книг. ISBN 9780543952974 .
- Сеньоль, Клод (1998). Евангелия от дьявола на французском языке ( ). Роберт Лаффон. ISBN 2-221-08508-6 .
- Академическое общество округа Булонь-сюр-Мер (1881 г.). Мемуары (на французском языке). Распечатать Хамайн.
- Французское общество французского фольклора и колониального фольклора (1934). Revue de Folklore Français et de Folklore [ Colonial Обзор французского и колониального фольклора ] (на французском языке). Лароз.
- Университет Поля Валери (1979). Смеси памяти Луи Мишеля [ Меланжи памяти Луи Мишеля ] (на французском языке).
- Верн, Морис; Ревиль, Жан; Марилье, Леон; Дюссо, Рене; Альфандери, Поль (1995). Обзор истории религий: Анналы музея Гиме [ Обозрение истории религий: Анналы музея Гиме ] (на французском языке). Прессы Universitaires de France.