Песня жеста
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2021 г. ) |
The chanson de geste ( старофранцузское слово «песня о героических поступках»). [а] от латинского : gesta «дела, совершенные действия») [1] — средневековое повествование, разновидность эпической поэмы , появившаяся на заре французской литературы . [2] известные стихотворения этого жанра датируются концом 11 — началом 12 веков, незадолго до появления лирической поэзии трубадуров Самые ранние и труверов , а также самых ранних стихотворных романсов . Наивысшей точки признания они достигли в период 1150–1250 гг. [3]
Эти повествовательные стихотворения умеренной длины (в среднем 4000 строк), написанные в стихах, [4] ) первоначально пели или (позже) декламировали менестрели или жонглеры. Более ста chanson de geste сохранились примерно в трехстах рукописях. [5] датируются периодом с 12 по 15 век.
Происхождение
[ редактировать ]Начиная с 19 века, многие критические дебаты были сосредоточены на происхождении шансонов де жесте и, в частности, на объяснении промежутка времени между составом шансонов и реальными историческими событиями, на которые они ссылаются. [6] Исторические события, на которые намекает шансон , произошли в VIII-X веках, однако самые ранние из сохранившихся шансонов , вероятно, были написаны в конце XI века: только три шансона имеют композицию, которая, несомненно, датируется периодом до 1150 года: Шансон де Гийом , «Песнь о Роланде и Гормоне и Изембаре» : [6] первая половина « Песни Гийома» может датироваться еще 11 веком; [7] [8] По мнению одного эксперта, Гормонт и Изембарт могут датироваться уже 1068 годом; [9] и «Песнь о Роланде», вероятно, датируется после 1086 года. [10] до 1100 г. [6] [11]
Три ранние теории происхождения chansons de geste верят в продолжающееся существование эпического материала (в виде лирических поэм, эпических поэм или прозаических повествований) на протяжении прошедших двух или трех столетий. [12] Критики, такие как Клод Шарль Фориэль , Франсуа Рейнуар и немецкие романтики, такие как Якоб Гримм, постулировали спонтанное создание лирических стихов народом в целом во время исторических сражений, которые позже были объединены в эпопеи. [13] Это послужило основой теории эпического происхождения « кантилена », которую разработал Гастон Пэрис , хотя он утверждал, что за песни ответственны отдельные авторы, а не множество. [14]
Эту теорию также поддержали Роберт Фотье и Леон Готье (хотя Готье считал, что кантилены составлены на германских языках). [14] В конце XIX века Пио Раджна , видя сходство между chansons de geste и старыми германскими/ меровингскими сказками, предположил германское происхождение французских стихов. [14] Другая теория, выдвинутая медиевистом Полом Мейером , предполагала, что стихи были основаны на старых прозаических повествованиях об исходных событиях. [12] [15]
Другая теория (в значительной степени дискредитированная сегодня) [16] ), разработанный Жозефом Бедье , утверждал, что ранние шансоны были недавними творениями, не ранее 1000 года, разработанными певцами, которые, подражая песням «жития святых», исполнялись перед церквями (и сотрудничая с церковными священнослужителями [16] ), создали эпические истории, основанные на героях, чьи святыни и гробницы усеяли великие маршруты паломничества , чтобы привлечь паломников в эти церкви. [17] Критики также предполагают, что знание священнослужителями древних латинских эпосов могло сыграть роль в их составлении. [15] [17]
Последующая критика колебалась между «традиционалистами» ( шансонами, созданными как часть народной традиции) и «индивидуалистами» ( шансонами, созданными уникальным автором). [15] но более поздние исторические исследования во многом помогли заполнить пробелы в литературных источниках и усложнить вопрос о происхождении. Критики обнаружили рукописи, тексты и другие следы легендарных героев и дополнительно исследовали продолжающееся существование латинской литературной традиции (ср. ученость Эрнста Роберта Курциуса ) в прошедшие столетия. [18] Работы Жана Ришнера об искусстве менестрелей. [16] и работы Парри и Лорда о югославской устной традиционной поэзии, гомеровских стихах и устном сочинении также были предложены, чтобы пролить свет на устную композицию шансона , хотя эта точка зрения не лишена критики. [19] которые подчеркивают важность письма не только для сохранения текстов, но и для их составления, особенно для более сложных стихотворений. [19]
Тематика и структура
[ редактировать ]Написанные на старофранцузском языке и, очевидно, предназначенные для устного исполнения жонглерами , chansons de geste повествуют о легендарных событиях (иногда основанных на реальных событиях) из истории Франции VIII, IX и X веков, эпохи Шарля Мартелла , Карла Великого и Людовика. Благочестивые , с упором на их конфликты с маврами и сарацинами , а также споры между королями и их вассалами.
Традиционная тема « chansons de geste» стала известна как « Дело Франции» . Это отличало их от романов, посвященных Британии , то есть королю Артуру и его рыцарям ; и с так называемым «Материем Рима» , освещающим Троянскую войну , завоевания Александра Великого , жизнь Юлия Цезаря и некоторых его императорских преемников, которым были приданы средневековые изменения как образцы рыцарства . [20]
Ключевой темой chansons de geste , которая отличает их от романов (которые, как правило, исследуют роль «индивидуума»), является их критика и прославление сообщества/коллектива (их эпические герои изображаются как фигуры в судьбе). нации и христианства) [21] и их представление о сложностях феодальных отношений и службы.
Тематика шансона менялась с течением времени в зависимости от общественного вкуса. Наряду с великими сражениями и сценами исторического мастерства раннего шансона стали появляться и другие темы. Стали появляться реалистические элементы (деньги, городские сцены) и элементы новой придворной культуры (женские персонажи, роль любви). [3] Постепенно добавлялись другие элементы фэнтези и приключений, заимствованные из романов: [3] все чаще появляются гиганты , магия и монстры среди врагов наряду с мусульманами . Также наблюдается возрастающая доля восточных приключений, основанных на современном опыте крестовых походов ; кроме того, одна серия шансонов пересказывает события Первого крестового похода и первых лет Иерусалимского королевства . Конфликты 14 века ( Столетняя война ) принесли обновленный эпический дух и националистические (или пропагандистские) [22] ) пыл к некоторым песням жеста (таким как «Песнь о Юге Капете »). [23]
Стихи содержат самые разные типы персонажей; репертуар доблестного героя, храброго предателя, хитрого или трусливого предателя, сарацинского гиганта, прекрасной сарацинской принцессы и так далее. По мере развития жанра в него были введены элементы фэнтези. Некоторые из персонажей, придуманных поэтами этого жанра, включают фею Оберона , дебютировавшую в литературе в Юоне Бордо ; и волшебный конь Баярд , который впервые появляется у Рено де Монобана . Довольно скоро появляется элемент самопародии ; даже августейший Карл Великий был не чужд легкой насмешки в « Пелеринаже Карла Великого» .
Повествовательную структуру chanson de geste сравнивают со структурой в «Песнях о нибелунгах» и креольских легендах Анри Виттмана. [24] на основе общей структуры нарремы , впервые разработанной в работах Юджина Дорфмана. [25] и Жан-Пьер Тюссо [26]
Стихотворение
[ редактировать ]Ранние chanson de geste обычно состояли из десятисложных строк, сгруппированных в ассонансные (это означает, что последняя ударная гласная одинакова в каждой строке на протяжении всей строфы, но последняя согласная отличается от строки к строке) строфы (называемые laisses ). Эти строфы имеют переменную длину.
Пример из « Песни Роланда» иллюстрирует технику десятислоговой ассонированной формы. Ассонанс в этой строфе – на е :
Под булавкой оставьте баклажан | Под сосной, у розового куста, |
Позднее шансоны складывались в монорифмованные строфы, в которых последний слог каждой строки рифмуется полностью на протяжении всей строфы. Более поздние шансоны также имели тенденцию составляться с использованием александрийских (двенадцатисложных) строк вместо десятисложных строк (некоторые ранние шансоны , такие как Жирар де Вьен , были даже адаптированы в двенадцатисложную версию).
Следующий пример двенадцатисложной рифмованной формы взят из первых строк Les Chétifs , шансона из цикла «Крестовый поход» . Рифма звучит так :
Теперь Корбаранцы бежали на равнины Сурии, | Итак, Корбаран бежал через равнины Сирии; |
Эти формы стихосложения существенно отличались от форм, встречающихся в старофранцузских стихотворных романах ( римлянах ) , написанных восьмисложными рифмованными куплетами .
Состав и производительность
[ редактировать ]Публика chansons de geste — светская (светская) публика XI-XIII веков — была в основном неграмотной . [27] за исключением (по крайней мере, до конца XII века) членов великих дворов и (на юге) более мелких дворянских семей. [28] Таким образом, шансон был преимущественно устным средством массовой информации.
Мнения сильно разнятся относительно того, были ли ранние шансоны сначала записаны, а затем прочитаны по рукописям (хотя пергамент был довольно дорогим [29] ) или запоминается для выполнения, [30] или были ли части импровизированными, [29] или же они были полностью продуктом спонтанного устного сочинения и позднее записаны. Точно так же ученые сильно расходятся во мнениях относительно социального положения и грамотности самих поэтов; были ли они культурными священнослужителями или неграмотными жонглерами, работающими в рамках устной традиции? Как показатель роли устной речи в традиции chanson de geste , строки, а иногда и целые строфы, особенно в более ранних примерах, носят заметно шаблонный характер, давая возможность поэту как построить стихотворение в исполнении, так и чтобы аудитория легко усвоила новую тему.
Мнения ученых относительно точной манеры декламации расходятся, но обычно считается, что изначально chansons de geste пелись (тогда как средневековые романсы, вероятно, произносились). [30] поэтами, менестрелями и жонглерами, которые иногда аккомпанировали себе или сопровождались на виелле средневековой скрипке , на которой играли смычком. В нескольких рукописных текстах есть строки, в которых жонглер требует внимания, угрожает прекратить пение, обещает продолжить на следующий день и просит денег или подарков. [29] К середине XIII века пение, вероятно, уступило место декламации. [3]
Подсчитано, что чтеец может петь около тысячи стихов в час. [31] и, вероятно, ограничился 1000–1300 стихами по исполнению, [27] поэтому вполне вероятно, что выполнение работ растянулось на несколько дней. [31] Учитывая, что многие шансоны конца XII века насчитывали более 10 000 стихов и более (например, «Аспремонт» состоит из 11 376 стихов, а «Quatre Fils Aymon» - 18 489 стихов), вполне возможно, что лишь немногие зрители слышали самые длинные произведения целиком. [32]
Хотя такие стихи, как «Песнь о Роланде», иногда звучали на площадях и, несомненно, были тепло приняты широкой публикой, [33] некоторые критики предупреждают, что шансон, вероятно, не следует характеризовать как популярную литературу. [34] а некоторые шансоны кажутся специально адаптированными для аудитории аристократических, привилегированных или воинственных классов. [35]
Сами стихи
[ редактировать ]Более ста chanson de geste сохранились примерно в трехстах рукописях. [5] датируются периодом с 12 по 15 век. Некоторые популярные шансоны записывались неоднократно в разных формах. Все самые ранние шансоны (более или менее) анонимны; многие более поздние из них назвали авторов.
К середине XII века корпус произведений расширялся главным образом за счет «циклизации», то есть за счет образования «циклов» шансонов, прикрепленных к персонажу или группе персонажей, с новых шансонов добавлением к ансамбль, воспевая ранние или поздние приключения героя, его юношеские подвиги («enfances»), великие дела его предков или потомков или его уход из мира в монастырь («мониаж») – или прикрепляемый к событие (например, крестовые походы). [36]
Около 1215 года Бертран де Бар-сюр-Об во вступительных строках к своему «Жирар де Вьенн » разделил «Материю Франции», обычную предметную область « chansons de geste» , на три цикла , которые вращались вокруг трех главных героев (см. Дело Франции ). Есть несколько других, менее формальных списков шансона или легенд, которые они включают. Один из них можно найти в фаблиау под названием Des Deux Bordeors Ribauz , юмористическом рассказе второй половины XIII века, в котором жонглер перечисляет известные ему истории. [37] Другой включен каталонским трубадуром Гиро де Кабрера в его юмористическую поэму Ensenhamen , более известную с первых слов как «Cabra juglar» : она адресована жонглеру (жонглеру) и претендует на то, чтобы научить его стихам, которые он должен знать, но нет. [38]
Приведенный ниже список составлен в соответствии с циклами Бертрана де Бар-сюр-Об, дополнен двумя дополнительными группами и окончательным списком шансонов , не входящих ни в один цикл. Существуют многочисленные разногласия по поводу категоризации отдельных шансонов .
Жест короля
[ редактировать ]Главным героем обычно является Карл Великий или один из его непосредственных преемников. Распространенной темой является роль короля как защитника христианства . Этот цикл содержит первый шансон записанный , « Песню Роланда» или « Песнь о Роланде ».
- «Песнь о Роланде» (ок. 1100 г. для оксфордского текста, самая ранняя письменная версия); существует несколько других версий, в том числе окситанский Ронсасвальс [39] , средневерхненемецкое Ruolandesliet и латинское Carmen de Prodicione Guenonis .
- Паломничество Карла Великого или Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь, посвященное вымышленной экспедиции Карла Великого и его рыцарей (ок. 1140 г.; две переделки XV века)
- Фьерабрас (ок. 1170 г.) [40] [41]
- Аспремонт (ок. 1190 г.); более поздняя версия легла в основу «Аспрамонте» Андреа да Барберино.
- Ансей Карфагенский (ок. 1200 г.)
- Шансон де Сэн или «Песня саксов» Жана Боделя (ок. 1200 г.)
- Юон де Бордо первоначально ок. 1215–1240 гг., известно по чуть более поздним рукописям. Позже были добавлены «приквел» и четыре сиквела:
- Гейдон (ок. 1230 г.) [42]
- Жан де Лансон (до 1239 г.) [43]
- Berthe aux Grands Pieds работы Аденет ле Руа (ок. 1275 г.) и более поздняя франко-итальянская переработка.
- Les Enfances Ogier автора Аденет ле Руа (ок. 1275 г.) | Ожье Датчанину .
- Въезд из Испании (ок. 1320 г.) [44]
- Хьюго Капет (ок. 1360 г.)
- Galiens li Restorés известен по единственной рукописи около 1490 года. [45]
- Айкин или Аквин [46]
- Отуэль или Отинель
- Репутация
- Бассейн
- Ожье Датчанин автора Раймбер де Пари [47]
- Омела бургундская [48]
- Макайре , или Песнь о королеве Себиле
- Huon d'Auvergne , шансон, дошедший до нас в четырех версиях из Италии ( Huondauvergne.org ), датируемый 1341–1441 годами. Существовала ли когда-либо французская версия, обсуждается. [49] Герой упоминается среди эпических героев в Энсенхамене Гиро де Кабрера и фигурирует как персонаж в Мене.
Жест Гарена де Монглана
[ редактировать ]Центральный персонаж - не Гарен де Монглан , а его предполагаемый правнук Гийом д'Оранж . В этих шансонах рассказывается о рыцарях, которые обычно были младшими сыновьями, а не наследниками , которые ищут земли и славы в боях с неверными (на практике мусульманскими ) врагами.
- Песня Уильяма (ок. 1100 г.)
- Коронация Людовика (ок. 1130 г.)
- Повозка Нима (ок. 1140 г.)
- La Prize d'Orange (ок. 1150 г.), переработка утерянной версии, существовавшей до 1122 г.
- Алисканцы (ок. 1180 г.), с несколькими более поздними версиями
- Битва при Локифере, автор Грандор де Бри ( эт. 1170)
- Le Moniage Rainouart работы Грандора де Бри (эт. 1170)
- Котс из Кандии , картина Герберта, герцога Даммартина (эт. 1170).
- Симон де Пуй или «Симон Апулийский», вымышленные восточные приключения; Говорят, что герой является внуком Гарина де Монглана. [50]
- Фловант (конец 12 числа); герой — сын короля Меровингов Хлодвига I.
- Эмери де Нарбонн , автор Бертран де Бар-сюр-Об (конец 12 - начало 13)
- «Жирар де Вьен» Бертрана де Бар-сюр-Об (конец 12 – начало 13); также встречается в более поздней более короткой версии вместе с Эрнаутом де Боландом и Ренье де Женном. [51]
- Детство Гарина де Монглана (15 век)
- Гарин де Монглан (13 век)
- Эрнаут де Боланд ; фрагмент 14 века и более поздний вариант [51]
- Ренье де Женн [51]
- Детство Уильяма (до 1250 г.)
- Нарбонне (ок. 1205 г.), состоящая из двух частей, известная как Департамент детей аймери , Осада Нарбонны.
- Детство Вивьен (ок. 1205 г.) [52]
- Завет Вивьен или Чивэл Вивьен
- Осада Барбастра (ок. 1180 г.)
- Бовон де Коммарчис (ок. 1275 г.), переработка Аденет ле Руа «Осады Барбастра»
- Гвиберт д'Андренас (13 век)
- Взятие шнуров (13 век)
- Эмерийская смерть Нарбонны (ок. 1180 г.)
- Дети Ренье
- Мониаж Уильям (1160–1180) [53]
Жест Дуна из Майнца
[ редактировать ]Этот цикл касается предателей и бунтовщиков против королевской власти. В каждом случае восстание заканчивается поражением повстанцев и их возможным покаянием.
- Гормонд и Изембарт
- Жирар де Руссильон (1160–1170). Герой Жирар де Руссильон также фигурирует в «Жираре де Вьенне» , в котором он идентифицируется как сын Гарена де Монглана. Есть более позднее продолжение:
- Рено де Монтобан или Les Quatre Fils Aymon (конец XII века)
- Рауль де Камбре , очевидно, начатый Бертоле; существующая версия конца 12 века
- Дун Майнцский (середина 13 века)
- Дун де Нантей, существующий во второй половине XII века, сейчас известен только во фрагментах, происходящих от версии XIII века. [54] К этому было приложено несколько продолжений:
- Ай д'Авиньон , вероятно, составлено между 1195 и 1205 годами. Вымышленная героиня впервые замужем за Гарнье де Нантейлем, который является сыном Дуна де Нантейля и внуком Дуна де Майанса. После смерти Гарнье она выходит замуж за сарацина Ганора.
- Ги де Нантей , очевидно, популярный примерно в 1207 году, когда трубадур Рембо де Вакейрас упоминает эту историю. Вымышленный герой - сын героини романа «Авиньон» которого является Ги де Нантей ). ( продолжением
- Тристан де Нантей . Вымышленный герой — сын героя Ги де Нантея.
- Париз ла Герцогиня . Вымышленная героиня — дочь героини Ай д'Авиньон. Изгнанная из Франции, она рожает сына Хьюга, который становится королем Венгрии. [55]
- Можи д'Эгремон
- Вивьен л'Амашур де Монбранк
Цикл Лотарингии
[ редактировать ]Этот местный цикл эпосов традиционной истории Лотарингии в той поздней форме, в которой он известен сейчас, включает детали, очевидно заимствованные из Юона де Бордо и Ожье ле Дануа .
- Хервис де Мец , приквел, начало 13 века.
- Гарен ле Лоэрен , первоначальный эпос, XII век.
- Гирберт де Мец , первоначальный эпос, конец XII – начало XIII века.
- Йоннет де Мец , продолжение, 13 век, содержащее единственный логический финал основной истории. Его первоначальная версия утеряна, только повествование сохранилось в прозаической обработке Филиппа де Виньеля (1471–1528).
- Ансис де Гасконь , продолжение, конец XII – начало XIII века.
- Йон , позже известный как La Vengeance Fromondin , продолжение, 13 век.
Цикл крестового похода
[ редактировать ]Этот цикл, не включенный в список Бертрана де Бар-сюр-Об, посвящен Первому крестовому походу и его непосредственным последствиям.
- Песня «Антиошия» , очевидно, начатая Ришаром ле Пелерином ок. 1100; Самый ранний сохранившийся текст Грайндора де Дуэ ок. 1180; расширенная версия 14 века
- Les Chétifs, рассказывающий о приключениях (в основном вымышленных) бедных крестоносцев под предводительством Петра Отшельника ; герой — Гарпен де Бурж. В конечном итоге этот эпизод был включен, c. 1180, Грандор де Дуэ в его переработке « Антиошской песни».
- Матабрюн рассказывает историю старого Матабрюна и прадеда Годфруа де Бульона.
- Le Chevalier au Cigne рассказывает историю Элиаса, дедушки Годфруа де Бульона. Первоначально составленный около 1192 года, впоследствии он был расширен и разделен на несколько ветвей.
- Les Enfances Godefroi или «Детские подвиги Годфруа» рассказывает историю юности Годфруа де Бульона и трех его братьев.
- Песня Иерусалима
- «Смерть Годфруа де Бульона» , совершенно неисторичная, повествует об отравлении Годфруа иерусалимским патриархом.
- Бодуэн де Себур (середина 14 века)
- Бастард Бульонский (начало 14 века)
Другие
[ редактировать ]- Гормонт и Изембарт [56]
- Ami et Amile , за которым следует продолжение:
- Бев де Ханстонн и связанное с ним стихотворение:
- Daurel et Beton , предполагаемая древнефранцузская версия которого утеряна; эта история известна из окситанской версии ок. 1200
- Айгар и Маурин
- Aïmer le Chétif , потерянная песня [57]
- Айол (13 век) [58]
- Тесей Кёльнский , возможно, роман
- Осада Антиохии
chansons de geste достигли своего апогея в период 1150–1250 гг. [3] К середине XIII века общественный вкус во Франции начал отказываться от этих эпосов, отдавая предпочтение романам. [59] По мере развития жанра в середине 13 века остались лишь некоторые черты (такие как стихосложение, невмешательство , шаблонные формы, обстановка и другие клише жанра), которые отличали шансон от романсов. [59] В 15 веке циклы шансонов (вместе с другими хрониками) были преобразованы в большие прозаические сборники (например, сборник Давида Обера ). [23] [60] Тем не менее, темы эпосов продолжали оказывать влияние на протяжении всего XVI века. [60]
Наследие и адаптации
[ редактировать ]« chanson de geste» создали целый массив мифов , который продолжал жить даже после того, как их перестали производить во Франции.
Французский шансон породил старую испанскую традицию cantar de gesta .
Шансон де жест был также адаптирован в южной ( окситанскоязычной ) Франции. Одна из трех сохранившихся рукописей шансона Жирара де Руссильона (XII век) находится на окситанском языке. [61] а также два произведения, основанные на истории Карла Великого и Роланда, Роллан в Сарагосе. [62] и Ронсасвальс (начало 12 века). [63] Форма chanson de geste также использовалась в таких окситанских текстах, как Canso d'Antioca (конец XII века), Daurel e Betó (первая половина XIII века) и «Песнь об альбигойском крестовом походе» (около 1275 года) (ср. окситанскую литературу). ).
В средневековой Германии chansons de geste не вызывали особого интереса у немецкой придворной публики, в отличие от романов, которые очень ценились. В то время как «Песнь о Роланде» была среди первых французских эпосов, переведенных на немецкий язык ( Конрад дер Пфаффе как «Песнь о Роланде» , около 1170 г.), а немецкий поэт Вольфрам фон Эшенбах основал свой (неполный) эпос XIII века « Виллегальм » (состоящий из семидесяти -восемь рукописей) об алисканцах , работа из цикла Вильгельма Оранского (работы Эшенбаха имели большой успех в Германии), это остались единичные экземпляры. За исключением нескольких других произведений, переведенных из цикла Карла Великого в XIII веке, chansons de geste не были адаптированы на немецкий язык, и считается, что это произошло потому, что в эпических поэмах отсутствовало то, что специализировались в романах: сцены идеализированного рыцарства. , любовь и куртуазное общество. [64]
В конце 13 века некоторые французские chansons de geste были адаптированы в древнескандинавскую сагу о Карламагнусе .
В Италии существует несколько текстов XIV века в стихах или прозе, в которых рассказывается о подвигах Карла Великого в Испании , в том числе шансон де жесте на франко-венецианском языке , Entrée d'Espagne (около 1320 г.). [65] (примечательнен превращением персонажа Роланда в странствующего рыцаря , похожего на героев из романов о короле Артуре. [66] ), и аналогичный итальянский эпос «Спанья» (1350–1360) в «Оттава Риме» . Благодаря таким произведениям «Дело Франции» стало важным источником материала (хотя и существенно трансформированного) в итальянских романтических эпосах. «Морганте » (около 1483 г.) Луиджи Пульчи , «Орландо иннаморато» (1495 г.) Маттео Марии Боярдо , «Орландо фуриозо» (1516 г.) Людовико Ариосто и «Освобождение Иерусалима» (1581 г.) Торквато Тассо — все они обязаны французскому повествовательному материалу («Пульчи», Стихи Боярдо и Ариосто основаны на легендах о паладинах Карла Великого и, в частности, о Роланде, переводимом как «Орландо»).
События и сюжеты итальянских эпосов позже стали центральными в таких произведениях английской литературы, как Эдмунда Спенсера «Королева фей» ; Спенсер попытался адаптировать форму, разработанную для рассказа истории о триумфе христианства над исламом , вместо триумфа протестантизма над римским католицизмом .
стихотворение валлийского Дэвида поэта, художника, солдата и гравера Джонса « Модернистское В скобках » было описано современным критиком Гербертом Ридом как имеющее «героический оттенок, который мы ассоциируем со старыми шансонами жестов».
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Великобритания : / ˌ ʃ ɒ̃ s ɒ̃ d ə ˈ ʒ ɛ s t / , США : / ʃ ɑː n ˌ s ɔː n d ə ˈ ʒ ɛ s t / , Старофранцузский: [tʃãnˈtsõn также ˈdʒɛstə] , современный Французский: [ʃɑ̃sɔ̃ d(ə) ʒɛst] .
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Кросланд, 1.
- ^ Франция, Питер (1995). Новый оксфордский спутник литературы на французском языке . Кларендон Пресс . ISBN 0198661258 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Хасенор, 242.
- ^ Холмс, 66.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Песня о Роланде, 12.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Хасенор, 239.
- ^ Хасенор, 520–522.
- ^ Холмс, 102–104.
- ^ Холмс, 90–92.
- ^ Песня о Роланде , 10.
- ^ Хасенор, 1300.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Холмс, 68.
- ^ Холмс, 66–67.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Холмс, 67.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с см. также Hasenohr, 239.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Песня о Роланде , 11.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Холмс, 68–9.
- ^ см. также Hasenohr, 240.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хасенор, 240.
- ^ Эта трехсторонняя классификация мифологии изложена поэтом двенадцатого века Жаном Боделем в «Песне о Сене» : подробности см. в «Материи Франции» .
- ^ Песня о Роланде , 16–17.
- ^ Хасенор, 242
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адам, 45.
- ^ Виттманн, Анри. 1995. «Базовая структура повествовательного синтаксиса в гаитянских креольских сказках и легендах». Поэтика и воображение: литературная франкополифония Америки . Под редакцией Пьера Лоретта и Ганса-Джорджа Рупрехта. Париж: L'Harmattan, стр. 207–218. [1]
- ^ Дорфман, Эжен. 1969. Наррема в средневековом романтическом эпосе: Введение в повествовательные структуры . Торонто: Университет Торонто Press.
- ^ * Тюссо, Жан-Пьер и Анри Виттманн. 1975. «Правила повествования в песнях жеста и куртуазном романе». Folia лингвистика 7.401-12. [2]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Песня о Роланде , 12.
- ^ Bumke, 429.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Песня о Роланде , 14.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Bumke, 521-2.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Bumke, 522.
- ^ см. Бумке, 522.
- ^ Браулт, 28.
- ^ Браулт, 353 (примечание 166).
- ^ см. Бро, 28.
- ^ Адам, 10.
- ^ Общее и полное собрание фаблио изд. А. де Монтеглон (1872) об. 1 р. 3
- ^ Мартин де Рикер, Певцы французских дел (1952), стр. 390–404
- ^ Ле Роланд Окситан изд. и тр. Жерар Гуиран, Робер Лафон (1991)
- ^ Жест Фьебраса, игра реального и невероятного, изд. Андрей Мандахский. Женева, 1987 год.
- ^ « Фьебрас и Флорипас: французская эпическая аллегория » под ред. и транс. Майкл А. Х. Ньют. Нью-Йорк: Italica Press, 2010.
- ^ Эд. Ф. Гессар, С. Люс. Париж: Вьюег, 1862.
- ^ Жеан де Лансон, шансон жеста XIII века, изд. Дж. Вернон Майерс. Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины, 1965.
- ^ Эд. А. Томас. Париж: Общество древних французских текстов , 1913.
- ^ Galiens li Restorés изд. Эдмунд Стенгель (1890); Гален из Челтнема изд. Д.М. Догерти, Э.Б. Барнс. Амстердам: Бенджаминс, 1981.
- ^ Айкин или завоевание Бретани королем Карлом Великим изд. Ф. Жак. Экс-ан-Прованс: Publications du CUER MA, 1977.
- ^ Раймбер Парижский, La Chivalerie Ogier de Danemarche, изд. Ж. Барруа (1842)
- ^ Эд Франсуа Гессар, Анри Мишель. Париж, 1859 год.
- ^ Микела Скаттолини, «Исследование традиций Юона д'Оверни». Докторская диссертация. Сиена, Европейская докторская школа романской филологии, 2010, стр. 6-7.
- ^ Симон Апулийский изд. Жанна Баруан (1968)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Жест Боланда изд. Дэвид М. Догерти, Э. Б. Барнс (1966)
- ^ Эд. К. Валунд, Х. фон Фейлитцен. Уппсала и Париж, 1895 год.
- ^ Эд. В. Клоэтта. Париж, 1906–13.
- ^ "Песня Дуна де Нантея: неопубликованные фрагменты" изд. Пол Мейер в Румынии, том. 13 (1884)
- ^ Parise la Duchesse изд. Г. Ф. де Мартонн (1836 г.); Париз ла герцогиня изд. Ф. Гессар, Л. Ларчи (1860)
- ^ Гормонт и Изембарт изд. Альфонс Байо (1931)
- ^ Р. Уикс, «Люби маленьких» в PMLA vol. 17 (1902) с. 411–434.
- ^ Эд. Жак Норман и Гастон Рейно. Париж, 1877 год.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адам, 38.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хасеонохр, 243.
- ^ Хасенор, 547.
- ^ Хасенор, 1305 г.
- ^ Хасенор, 1320 г.
- ^ Bumke, 92–93.
- ^ Хасенор. Статья: «Въезд из Испании», стр. 412–3.
- ^ Брэнд, 168.
Библиография
[ редактировать ]- (на французском языке) Антуан Адам, Жорж Лерминье и Эдуард Моро-Сэр, ред. Французская литература. «Том 1: От истоков до конца XVIII века», Париж: Ларусс, 1967.
- Питер Брэнд и Лино Пертиле, ред. Кембриджская история итальянской литературы Кембридж. 1996 год; исправленное издание: 1999. ISBN 0-521-66622-8
- Жерар Дж. Бро. Песня о Роланде: аналитическое издание. Том I: Введение и комментарии. Государственный университет Пенсильвании, 1978 год. ISBN 0-271-00516-5
- Йоахим Бумке. Куртуазная культура: литература и общество в эпоху высокого средневековья . Английский перевод: 1991. The Overlook Press: Нью-Йорк, 2000. ISBN 1-58567-051-0
- Джесси Кросланд . Старофранцузский эпос . Нью-Йорк: Хаскелл Хаус, 1951.
- Госс, Эдмунд Уильям (1911). . Британская энциклопедия . Полет. 5 (11-е изд.). стр. 845–846.
- (на французском языке) Женевьева Хасенор и Мишель Цинк, ред. Словарь французских букв: Средние века . Коллекция: Похотека. Париж: Файард, 1992. ISBN 2-253-05662-6
- Урбан Т. Холмс-младший. История старой французской литературы от истоков до 1300 года . Нью-Йорк: Ф.С. Крофтс, 1938.
- (на французском языке) Песня Роланда. Отредактировано и переведено на современный французский язык Яном Шортом. Париж: Livre de Poche, 1990. с. 12. ISBN 978-2-253-05341-5
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Библиография chanson de geste (на французском языке) на сайте Арлима (Архив литературы средневековья).
- La Chanson de Geste с полезными ссылками (на французском языке)