Друзья и Эмили

Amis et Amiles — старинный французский роман , основанный на широко распространенной легенде о дружбе и жертвенности. В более ранней и более простой форме это история двух друзей, один из которых, Эмис, заболел проказой, потому что дал лжесвидетельство , чтобы спасти своего друга. Видение сообщило ему, что его можно вылечить, только купаясь в крови детей Эмилса. Когда Эмиль узнал об этом, он убил детей, которые, однако, чудесным образом вернулись к жизни после исцеления Эмиса. [ 1 ]
Сказка проникла во французскую литературу через латынь , как указывают имена Амикус и Амелиус, и в конечном итоге была присоединена к каролингскому циклу XII века в chanson de geste Amis et Amiles. Стихотворение написано десятисложными ассонансами , каждая строфа заканчивается короткой строкой. Он принадлежит к героическому периоду французского эпоса , содержит несколько очень красивых отрывков, особенно эпизод убийства детей, и повсюду сохраняет высокий уровень поэзии. [ 1 ]
Самая старая версия — это латинская поэма, написанная около 1090 года Радульфом Тортарием, монахом из Флёри. Первые строки позволяют предположить, что поэт пересказывал популярную сказку: Historiam Gallus, breviter quam replico, novit... ( Галл знает сказку, которую я кратко рассказываю... ). Более отдаленные истоки коренятся в фольклоре. [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]

Эмис женился на Лубиасе и стал графом Блейвом (Блей), а Эмиль стал сенешалем при дворе Карла Великого и соблазнился дочерью императора Беллисант. Влюбленные преданы, и Эмилс не может найти необходимых сторонников, которые позволили бы ему очиститься испытанием единоборства, и боится, к тому же, вступить в бой за ложное дело. Ему предоставляется отсрочка, и он отправляется на поиски Эмиса, который берет на себя роль его в бою. Таким образом он спасает своего друга, но при этом лжесвидетельствует. Затем следует проказа Эмиса и, по прошествии многих лет, открытие Эмиса и его исцеление.
есть явные реминисценции В этой истории о Дамоне и Пифиасе , а также о классических примерах жертвоприношений по божественному повелению. Легенда об Эмисе и Эмиле встречается во многих формах с небольшими вариациями, причем имена и должности друзей иногда меняются местами. В венце мученичества не было недостатка, поскольку Эмис и Амил были убиты датчанином Ожье в Новаре по пути домой из паломничества в Святую Землю. [ 1 ]
Журден де Блейв , chanson de geste, частично воспроизводящий историю Аполлония Тирского , был присоединен к geste Амиса, сделав Журдена своим внуком. [ 1 ]
Версии
[ редактировать ]
Версии Эмиса и Эмиля включают:
- Многочисленные латинские рецензии в прозе и стихах, в частности редакция Винсента де Бове в его Speculum historiale (lib. xxiii. cap. 162–166 и 169) и предполагаемая самая ранняя из них, сделанная Родульфом Тортарием.
- Англо -нормандская версия в коротких рифмованных куплетах , не привязанная к легенде о Карле Великом и довольно близко согласующаяся с английскими Amis и Amiloun (диалект Мидленда, 13 век); они со старой скандинавской версией напечатаны Ойгеном Кёлбингом , Альтенгл. Библ. том. ii. (1889), а английский романс также у Г. Вебера , «Метрические романсы», т. 1, с. ii. (1810 г.); он также появляется в рукописи Окинлека
- Французский chanson de geste XII века, проанализированный П. Парисом в Hist. немного de la France (том XXII), под редакцией К. Хофмана (Эрланген, 1882 г.) с добавлением Журдена де Блейва. [ 1 ]
- Средневаллийская Cydymdeithas Amlyn ac Amig , составленная, вероятно, в начале четырнадцатого века.
- Древнескандинавская сага об Амикусе, вероятно, четырнадцатого века, ок Амилиус , переведенная из де Бове Винсента «Исторического зеркала» , вероятно, во время правления Хокона V из Норвегии. [ 3 ]
- Латинское Vita Santorum Amici et Amelii (pr. Kolbing, op. cit.) и его старофранцузский перевод Li amitiez de Ami et Amile , Л. Моло и К. д'Эно в Nouvelles du xiiie siecle (Париж, 1856 г.)
- Пересказ этой истории Уолтером Патером в первой главе его «Исследований по истории Возрождения» (1873 г.), «Две ранние французские истории».
Узоры
[ редактировать ]Основной сюжет истории можно найти во многих сказках, в том числе «Влюбленный в статую» , «Верный Джон» и «Как найти настоящего друга» . [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Амис и Эмильс ». Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 858–859. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Кох, Джон Т. (2012). Кельты: история, жизнь и культура . АБС-КЛИО, ООО. п. 238. ИСБН 978-1-59884-964-6 . Проверено 25 июля 2021 г. (Также онлайн на сайте Siam Costes )
- ^ Марианна Э. Калинке и П.М. Митчелл, Библиография древнескандинавско-исландских романов , Islandica, 44 (Итака: Cornell University Press, 1985), стр. 23.
- ^ Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки по детским и бытовым сказкам братьев Гримм . Первый том (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 42–57.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Шапиро, Марианна. «AMI ET AMILE» И МИФЫ О БОЖЕСТВЕННОМ БЛИЗНЕЦЕ». Романские исследования, том. 102, № 2/3, 1990, стр. 131–148. JSTOR, www.jstor.org/stable/27940080. По состоянию на 28 апреля 2020 г.
Редакции и переводы
[ редактировать ]- Фостер, Эдвард Э. (редактор), «Эмис и Амилун», в книге «Эмис и Амилун, Роберт Сисиль и сэр Амадейс» , 2-е изд. (Каламазу, Мичиган: Публикации Института Средневековья, 2007), [1] ; [2] .
- Фукуи, Хидека (ред.). Эмис и Амиллюн . Англо-нормандское текстовое общество. Серия простых текстов 7. Лондон, 1990. На основе BL MS Royal 12 C.
- Рождение романтики: Антология. Четыре англо-нормандских романа XII века , пер. Джудит Вайс и Малкольм Эндрю (Лондон: Дент, 1992), ISBN 0460870483 ; представитель как «Рождение романа в Англии: четыре романа двенадцатого века на французском языке Англии» , пер. Джудит Вайс, Тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 344 / Серия переводов Англии с французского языка, 4 (Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований средневековья и Возрождения, 2009), ISBN 9780866983921 .