Jump to content

Рукопись Окинлека

Иллюстрация из рукописи Окинлека.

Рукопись Окинлека , NLS Adv. MS 19.2.1 — иллюминированная рукопись , скопированная на пергаменте в XIV веке в Лондоне. Рукопись дает представление о времени политической напряженности и социальных перемен в Англии. Англичане продолжали восстанавливать свой язык и национальную идентичность и дистанцироваться от нормандских завоевателей, захвативших страну после битвы при Гастингсе 300 лет назад. В настоящее время он находится в коллекции Национальной библиотеки Шотландии .

История владения

[ редактировать ]
Лорд Окинлек, обнаруживший рукопись и в честь которого она названа.

Рукопись названа в честь Александра Босуэлла, лорда Окинлека , который был юристом и судьей Верховного суда в Эдинбурге , Шотландия. Лорд Окинлек жил с 1706 по 1782 год и был отцом Джеймса Босуэлла, написавшего « Жизнь Сэмюэля Джонсона» . Неизвестно, как лорд Окинлек завладел рукописью, но считается, что он приобрел ее в 1740 году и передал книгу в Библиотеку адвокатов в Эдинбурге в 1744 году. [1] Кому принадлежала книга на протяжении четырехсот лет с момента ее завершения до момента, когда лорд Окинлек впервые взял ее в руки, остается загадкой, но внутри есть подсказки. На некоторых страницах добавлены имена, предположительно принадлежащие предыдущим владельцам и членам их семей. Одним из листов рукописи является список нормандской аристократии, который теперь считается версией Списка боевого аббатства , а в конце этого списка другой рукой был внесен список членов семьи, названной Браун. [2] Другие, также разбросанные по всему тексту, ввели свои имена индивидуально для потомков, например Кристиан Гюнтер. [3] и Джон Харрейс. [4] Эти имена никогда не сравнивались с церковными или городскими записями. [1]

Производство

[ редактировать ]
Страница из рукописи.

Считается, что Окинлек был написан в Лондоне около 1340 года профессиональными писцами , которые были мирянами , а не монахами, как это обычно бывает со средневековыми рукописными текстами. ведутся споры Среди исследователей среднеанглийского языка как о том, сколько писцов участвовало в создании и написании текста, так и о том, просто ли они копировали произведение с оригинала или образца или были одновременно время переводил произведения с французского или латыни , переводя их попутно на их собственные среднеанглийские диалекты. [5]

С помощью палеографии (изучения древнего почерка) было установлено, что должно было быть как минимум четыре, а возможно, и пять разных писцов. Некоторые ученые утверждают, что писцов было шесть, однако большинство согласны с тем, что большая часть рукописи находится в руках одного человека, который, как полагают, перевел большую часть литературы. [6] Обладая этими знаниями, когда смотришь на фотографии рукописи, найденные на сайте Национальной библиотеки Шотландии , легко увидеть несоответствия в реальном почерке писцов. Некоторые из них написаны плотно и систематизировано, что приписывают Писцу 1, тогда как некоторые написаны более свободно, как будто писец не сделал правильных поправок по пространству и ему постоянно не хватало места на концах строк. Хотя это имеет занимательный визуальный эффект при взгляде на фолианты или страницы, его историческое значение заключается в подсказках, которые он дает процессу производства книг для частных клиентов в светском книжном магазине на раннем этапе зарождения этой отрасли. [7]

Окинлек в его нынешнем виде состоит из сорока трех литературных произведений. Все эти работы написаны на среднеанглийском языке , но на различных диалектах, которые использовались в разных частях Англии. [8] Таким образом, эти диалекты предполагают различное происхождение писцов, например, из Лондона, а не из юго-западного Мидлендса , потому что их письменный язык, вероятно, отражал их манеру речи, а различия в их написании отражали то, чему каждого учили: и эти соображения снова приводят к вопросу о том, занимались ли они также переводом. [9]

Поскольку язык каждого текста одинаков, предполагается, что писцы работали над каждым рассказом независимо. Это контрастирует с методом, более распространенным в монастырях, когда монахи копировали непосредственно с образцов по одной странице за раз, с надписью в нижнем углу для последующего сопоставления. Хотя рукопись Окинлека содержит крылатые слова, каждый писец должен был отвечать за все страницы каждого из своих заданий. Из этого способа производства следует, что был один руководитель производства, который, заключив контракт на работу, курировал проект и поручал отдельные рассказы отдельным переписчикам, выступая в то же время в качестве лица, контактирующего с покровителем или клиентом, если книга действительно была по индивидуальному заказу или по специальному заказу. [9]

Также важно то, что рукопись Окинлека является первой известной антологией английской литературы, особенно крупнейшим собранием английских романов до того времени. Раньше в книгах почти исключительно использовались латынь или французский язык, но английский стал приемлемым языком для брошюр и литературы. [10] Именно в это время англичане начали отходить от французского языка и формировать отдельную идентичность, в социальном и политическом отношении, из чего следовало, что использование «Инглиша», как он упоминается в рукописи, в письменной форме слово было бы источником национального единства. [11]

Освещение

[ редактировать ]

Рукопись Окинлека была иллюминирована , хотя и не так богато, как религиозные книги той эпохи, такие как «Часословы» . Многие миниатюры в рукописи были потеряны ворами или людьми, торговавшими изображениями с целью получения прибыли. Четыре сохранившиеся миниатюры и исторические буквы позволяют предположить, что когда-то он был красиво, но скромно украшен. Путем сравнения художественных стилей было установлено, что иллюстрация была создана несколькими художниками, которые освещали другие рукописи, коммерчески производимые в районе Лондона. Это указывает на группу просветителей, которые, как полагают, сотрудничали с другими произведениями, сохранившимися со времен Средневековья, изучались независимо и чья работа сейчас рассматривается в новом свете как коллективное сообщество. [12]

Рукопись Окинлека малоизвестна за пределами научных кругов, однако это один из наиболее важных английских документов, сохранившихся со времен средневековья. В своих фолиантах он отслеживает не только литературу того периода, отражающую вкусы читателей во времена Чосера и то, как ее темы все больше расходились с религиозными темами, но и развитие языка как части национального самосознания. . [13] Это говорит нам о независимости духа, с которой англичане хотели идентифицировать себя отдельно от своих французских собратьев, заявляя о своем собственном языке в фундаментальном выражении, в своей литературе. [ нужна ссылка ] Таким образом, рукопись важна для изучения средневековых романов, лондонской кодикологии (исследований рукописей), диалектных и лингвистических исследований, а также для возможности (хотя и недоказанной), что сам Чосер мог лично использовать Окинлека, основываясь на заявленных утверждениях. переписки с его сочинениями.

Содержание

[ редактировать ]
Иллюстрация к повествованию о короле Ричарде.

Рукопись Окинлека представляет собой свод средневековых повествований, от житий святых до рассказов об обращении . Порядок содержания (и соответствующие номера листов) следующий:

  1. Легенда о папе Григории (ff.1r-6v)
    [ф.6Ар/ф.6Ав (тонкая заглушка)]
  2. Царь Тарта (ff.7ra-13vb)
  3. Жизнь Адама и Евы (E ff.1ra-2vb; ff.14ra-16rb)
  4. Святая Маргарита (ff.16rb-21ra)
  5. Seynt Katerine (ff.21ra-24vb)
  6. Чистилище Святого Патрика (ff.25ra-31vb)
  7. þe Desputisoun Bitven þe Bodi и þe Soule (заглушка ff.31vb-35ra)
  8. Терзание ада (ff.?35rb-?37rb или заглушка 37va)
  9. Дьяк, который хотел увидеть Богородицу (лф.?37рб или 37ва стаб-38вб)
  10. Зеркало Gy de Warewyke (заглушка ff.39ra-?48rb)
  11. Эмис и Амилун (ff.?48rb заглушка-?61va заглушка)
  12. Житие святой Марии Магдалины (ff.?61Ava stub-65vb)
  13. Рождество и молодость Марии (ff.65vb-69va)
  14. О семи смертных грехах (ff.70ra-72ra)
  15. Патерностер (ff.72ra-?72rb или заглушка ?72va)
  16. Успение Пресвятой Богородицы (?72рб или ?72ва заглушка-78ра)
  17. Сэр Дегаре (заглушка ff.78rb-?84rb)
  18. Семь римских мудрецов (ff.?84rb stub-99vb)
    [собираем недостающее (около 1400 строк текста)]
  19. Флорис и Бланшфлор (ff.100ra-104vb)
  20. Высказывания четырех философов (ff.105ra-105rb)
  21. Рулет «Боевое аббатство» (ff.105v-107r)
    [ф.107Ар/ф.107Ав (тонкая заглушка)]
  22. Гай Уорикский (куплеты) (ff.108ra-146vb)
  23. Гай Уорикский (строфы) (ff.145vb-167rb)
  24. Рейнброун (ff.167rb-175vb)
    [лист отсутствует]
  25. Сэр Бьюс из Хамтауна (ff.176ra-201ra)
  26. Об Артуре и Мерлине (ff.201rb-256vb)
  27. þe Wenche þat Loved þe King (ff.256vb-256A тонкая заглушка)
  28. Пенивор Витта (ff.256A stub-259rb)
  29. Как впервые был найден заутер Богоматери (ff.259rb-260vb)
  30. Поставьте тормоз (тонкая заглушка ff.261ra-262A)
  31. Роланд и Вернагу (ff.?262va stub-267vb)
  32. Отуэль Рыцарь (ff.268ra-277vb)
    [многие листья утеряны, но некоторые восстановлены в виде фрагментов]
  33. Кинг Алисаундер (L f.1ra-vb; S A.15 f.1ra-2vb; L f.2ra-vb; ff.278-9)
  34. Дрозд и Соловей (ff.279va-vb)
  35. Высказывания сенбернара (ф.280ра)
  36. Давид-Царь (ff.280rb-280vb)
  37. Сэр Тристрем (тонкая заглушка фф.281ра-299А)
  38. Сэр Орфей (фф.299А стаб-303ра)
  39. Четыре врага человечества (ф.303rb-303vb)
  40. Анонимная краткая английская метрическая хроника (ff.304ra-317rb)
  41. Хорн Чайлд и Дева Римнильд (ff.317va-323vb)
    [лист отсутствует]
  42. Алфавитное восхваление женщин (ff.324ra-325vb)
  43. Король Ричард (ф.326; Е ф.3ра-вб; С Р.4 ф.1ра-2вб; Е ф.4ра-вб; ф.327)
    [много листьев потеряно]
  44. þe Simonie (ff.328r-334v)

Примечания

[ редактировать ]
  • Блисс, Эй Джей (1951). «Заметки о рукописи Окинлека». Зеркало . 26 (4): 652–658. дои : 10.2307/2853058 . JSTOR   2853058 . S2CID   162771642 .
  • Бернли, Дэвид; Виггинс, Элисон, ред. (июнь 2003 г.). «Рукопись Окинлека» . Национальная библиотека Шотландии . Проверено 21 октября 2016 г.
  • Калкин, Шивон Блай (2005). Сарацины и формирование английской идентичности: Рукопись Окинлека . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  978-0415803090 .
  • Фейн, Сюзанна, изд. (2016). Рукопись Окинлека: новые перспективы . Вудбридж: York Medieval Press/Boydell and Brewer. ISBN  978-1903153659 .
  • Ханна, Ральф (2005). Лондонская литература, 1300–1380 гг . Кембридж: Кембридж. ISBN  978-0521100175 .
  • Лумис, Лаура Хиббард (1962). «Рукопись Окинлека и возможный лондонский книжный магазин 1330–1340 годов» . Приключения в средние века: Мемориальный сборник очерков и исследований . Нью-Йорк: Берт Франклин. стр. 156–57 . Впервые опубликовано в PMLA , 1942. 57 (3): 595–627. ДОИ 10.2307/458763 .
  • Сисам, Кеннет (1955). Стихи и проза четырнадцатого века . Оксфорд: Кларендон.
  • Виггинс, Элисон (2004). «Являются ли писцы рукописей Окинлека 1 и 6 одним и тем же писцом? Преимущества анализа полных данных и электронных текстов». Средний Аевум . 73 (1): 10–26. дои : 10.2307/43630696 . ISSN   0025-8385 . JSTOR   43630696 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8b16b6cc14634403f4b5b7091fd0d73c__1710078240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8b/3c/8b16b6cc14634403f4b5b7091fd0d73c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Auchinleck manuscript - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)