Гай из Уорика

Ги Уорик , или Ги де Варевич , — легендарный английский герой романтического искусства, популярный в Англии и Франции с 13 по 17 века, но ныне в значительной степени забытый. История сэра Гая рассматривается учеными как часть дела Англии . [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]Суть легенды [ 3 ] заключается в том, что Гай влюбляется в даму Феличе («Счастье»), которая имеет гораздо более высокое социальное положение . Чтобы жениться на Феличе, он должен доказать свою доблесть в рыцарских приключениях и стать рыцарем; Для этого он много путешествует, сражаясь с фантастическими монстрами, такими как драконы , гиганты , серая корова (иногда известная как тифмо ) и огромные кабаны . Он возвращается и женится на Феличе, но вскоре, полный раскаяния в своем жестоком прошлом, отправляется в паломничество в Святую Землю ; позже он возвращается частным образом и проживает свою долгую жизнь отшельника ( согласно местной легенде, в пещере с видом на реку Эйвон , расположенной в Утесе Гая ).
В одной из редакций Гай, сын Сиварда или Сегарда Уоллингфорда , благодаря своему мастерству в иностранных войнах женится на Феличе (Филлис из известной баллады), дочери и наследнице Роалта, графа Уорика . Вскоре после женитьбы его охватывает раскаяние за жестокость своей прошлой жизни, и в качестве покаяния он оставляет жену и состояние, чтобы совершить паломничество в Святую Землю . После многих лет отсутствия он возвращается вовремя, чтобы спасти Винчестер для короля Этельстана от вторгшихся северных королей Анелафа (Анлафа или Олафа) и Гонелафа, убивая в единоборстве их чемпиона, гиганта Колбранда . Винчестерская традиция фиксирует дуэль в Гайд-Мид, перед аббатством недалеко от Винчестера . Направляясь в Уорик своей жены , он становится одним из ювелиров и вскоре уходит в отшельник в Ардене , раскрывая свою личность, как святой Рох , только при приближении смерти. [ 4 ]
Историография
[ редактировать ]
В Средние века за достоверный факт принималась история из хроники Пьера де Лангтофта (Петра Лангтофта), написанной в конце тринадцатого века. [ 4 ] В конце 16 века к этому вопросу все еще относились достаточно серьезно, чтобы стать причиной длительного спора между благородными семьями Дадли и Арден. Он был также хорошо известен Уильяму Шекспиру , который упоминал великана Кольбранда в своих пьесах «Король Иоанн» и «Генрих VIII» . [ 5 ]

Англо-нормандский герой-воин Ги де Варевича ознаменовал первое появление Гая в начале тринадцатого века. Топографические аллюзии показывают, что автор стихотворения больше знаком с районом Уоллингфорд , недалеко от Оксфорда, чем с Уорикширом. [ 6 ]
Гай преобразился в четырнадцатом веке благодаря потоку метрических романов, написанных на среднеанглийском языке . форме Версии, которыми мы располагаем, представляют собой адаптации французского языка и отлиты в римской ; Приключения начинаются с длинного рассказа о войнах Гая в Ломбардии , Германии и Константинополе , украшенного битвами с драконами и удивительными воинскими подвигами. [ 4 ] Имя Гай вошло в семью Бошампов, графов Уорика , когда Вильгельм де Бошан IV унаследовал этот титул в 1269 году через брата своей матери и назвал своего наследника «Гай» в 1298 году. Башня, добавленная к Уорикскому замку в 1394 году, была названа «Башня Гая». ", и реликвии Гая Уорика начали накапливаться, [ 7 ] в том числе известный Меч Гая из Уорика , вилка сэра Гая (считающаяся исторической военной вилкой ) и большой котел, известный как «Кастрюля сэра Гая» (считающийся большим гарнизонным кувшином шестнадцатого века). [ 8 ] Утверждается, что королева Елизавета I заплатила за охрану этих реликвий. [ 9 ]
«Филисия», жившая в двенадцатом веке, возможно, была покровительницей нормандского поэта и встречается в родословной Арденов, происходящих от Туркила из Уорика и его сына Сиварда. Утес Гая , недалеко от Уорика, где в четырнадцатом веке Ришар де Бошан, 13-й граф Уорик , воздвиг часовню со статуей героя, не соответствует месту расположения скита, как описано в Годфрисоне (см. Хавелок ). [ 4 ]
Приключения Рейнбруна, сына Гая, и его наставника Герода Арденского, который также обучал Гая, имеют много общего с историей его отца и представляют собой вставку, которую иногда рассматривают как отдельный роман. [ 4 ] Связь между Гаем и Гвидо, графом Турским (процветал около 800 г.), возникла, когда совет Алкуина графу, Liber ad Guidonem , был передан английскому герою в « Зеркале Ги де Варевик» (ок. 1327 г.), отредактированном для Общество ранних английских текстов Джорджианы Леа Моррилл Моррилл в 1898 году. [ 10 ]
Возможное происхождение
[ редактировать ]Имя Гай (от Гвидо или Видо) было привезено в Британию норманнами, что позволяет предположить, что, если эта история действительно уже существовала, это имя было заимствовано из похожего по звучанию англосаксонского имени. [ 4 ] Одним из таких кандидатов является виночерпий Эдварда Исповедника , Вигод из Уоллингфорда, который также позже пользовался благосклонностью Вильгельма Завоевателя и чья дочь и внучка владели лордством Уоллингфорда до времен Генриха II . Другим возможным историческим источником вдохновения для романа является исторический Сивард, который был шерифом Уорикшира незадолго до нормандского завоевания и имел, согласно документам, цитируемым Дагдейлом , дочь с необычным именем Фелиция . [ 11 ]
Велма Буржуа Ричмонд [ 12 ] проследил карьеру персонажа, известного как «Гай из Уорика», от легенд о солдатах-святых до метрических романов, сочиненных для аристократической публики, которая в шестнадцатом веке расширилась до популярной аудитории, включавшей Гая в число девяти достойных , перейдя в детские литература и местные путеводители, прежде чем исчезнуть в двадцатом веке. Ядро традиции, очевидно, лежит в борьбе Гая с великаном Кольбрандом. Религиозная сторона легенды находит параллели в рассказах о святых Евстафии и святом Алексии и делает вероятным, что легенда о Гае, в том виде, в каком мы ее знаем, прошла через руки монахов. Традиция, по-видимому, ошибается, помещая приключения Гая в анахронизм во время правления Этельстана ; Анлафом этой истории, вероятно, является Олаф Трюггвасон , который вместе со Свейном I из Дании опустошал южные графства Англии в 993 году и разбил свои зимние квартиры в Саутгемптоне; это означает, что королем Англии в то время был Этельред Неготовый . Однако Винчестер был спасен не благодаря доблести английского чемпиона, а благодаря выплате денег. Этого Олафа вполне естественно спутали с Анлаф Куаран или Хавелок Датчанин . [ 4 ]
Рукописная традиция
[ редактировать ]
Англо-нормандский французский роман [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] был отредактирован Альфредом Эвертом в 1932 году и опубликован издательством Champion и описан Эмилем Литтре в «Истории литературы Франции» (xxii, 841–851, 1852). Французский прозаический вариант был напечатан в Париже, 1525, и впоследствии (см. Гюстав Брюне , Мануэль дю либрэр , св. «Ги де Варвич»); английский метрический романс существует в четырех версиях, датируемых началом четырнадцатого века; текст отредактировал Дж. Зупитца (1875–1876) для Общества ранних английских текстов из библиотеки Кембриджского университета, Paper MS. Фф. 2, 38 и снова (части 1883–1891, дополнительная серия, № 42, 49, 59) из рукописи Окинлека и колледжа Кая . MS [ 4 ] Позднесредневековая ирландская прозаическая версия, скопированная в 15 веке, « Ирландские жизни Гая Уорика и Бевиса из Хэмптона» находится в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине (г-жа H.2.7) и во многом основана на английских оригиналах (этот и его перевод Ф. Н. Робинсона доступен онлайн в проекте CELT. [ 16 ] ).
О популярности легенды свидетельствуют многочисленные версии на английском языке: Джон Лидгейт утверждал, что Гай Уорикский , его английская стихотворная версия, написанная между 1442 и 1468 годами, была переведена из латинской хроники Гиральда Корнубиенсиса ( эт. 1350); «Гай из Уорика», стихотворение (написанное в 1617 году и лицензированное, но не напечатанное) Джона Лейна , рукопись которого (находится в Британской библиотеке ) содержит сонет Джона Мильтона, отца поэта ; «Известная история Гая, графа Уорика» (ок. 1607 г.) Сэмюэля Роулендса ; Книга самого победоносного принца Гая Уорика (Уильям Копленд, Лондон, без даты); другие издания Дж. Кавуда и К. Бейтса; книжки и баллады семнадцатого и восемнадцатого веков; «Трагическая история, замечательные достижения и различные события Гая графа Уорика» (1661 г.), которая, возможно, идентична пьесе на эту тему, написанной Джоном Дэем и Томасом Деккером и введенной в Зал канцелярских товаров 15 января 1618/19 г.; три фрагмента стихов напечатаны Хейлзом и Ф. Дж. Фернивалл в своем издании Percy Folio MS. том. ii.; ранний французский MS. описан Дж. А. Гербертом ( An Early MS. of Gui de Warwick , London, 1905). [ 4 ] В валенсийской книге « Тиран ло Бланш » появляется персонаж, основанный на Ги, по имени «Гильем де Варойк».
Изображения в культуре
[ редактировать ]Гай Уорикский, наряду с Кольбрандом Великаном, упоминается в шекспировском « Генрихе VIII» («Человек Портера»: «Я не Самсон, ни сэр Гай, ни Кольбранд, Чтобы скосить их предо мною» (5.3)) Колбранд — это также упоминается в книге «Король Джон» . (Ублюдок: «Гигант Колбранд, тот самый могучий человек?» (1.1))
Сценический номер , основанный на мифе под названием «Сэр Гай из Уорика», гастролирует по фестивалям эпохи Возрождения в Соединенных Штатах . [ 17 ] [ 18 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Парень и Кабан» . Ассоциация общественных памятников и скульптуры . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 6 августа 2015 г.
- ^ Границы средневекового романа , Нил Картлидж, DS Брюэр, 2008, ISBN 1-84384-155-X , 9781843841555. стр. 29–42.
- ^ Вымышленные рассказы о Гае были взяты за историю в хрониках Томаса Радборна и Джона Хардинга (Ричмонд 1996: глава 4.5), а Гай появляется в Национальном биографическом словаре вместе с Артуром и Робин Гудом , и поэтому не является просто фигурой в вымысел, а персонаж легенды .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Чисхолм 1911 года .
- ^ Глин Пэрри и Кэтрин Энис (2020). «Ардены» в книге «Шекспир до Шекспира: Стратфорд-на-Эйвоне, Уорикшир и елизаветинский штат https://doi.org/10.1093/oso/9780198862918.001.0001»
- ↑ Чисхолм (1911) предположил историческую связь через этимологию: «Имя Гай (возможно, норманнская форма раннего английского парика , «война») может быть справедливо связано с семьей Вигода , лорда Уоллингфорда при Эдварде Исповеднике».
- ^ Ричмонд 1996: 37.
- ^ «Парень из Уорика» .
- ^ «BBC – Наследие – Мифы и легенды – Англия – Ковентри и Уорикшир – Кем был сэр Гай Уорикский?» .
- ^ (Моррилл) Speculum Gy de Warewyke Введение, VIII «Относительно Гвидо, графа Турского», стр. lxxxiiiiff.
- ^ Ли, Сидней (1890). . Словарь национальной биографии . Том. 23. С. 386–388.
- ^ Ричмонд, Легенда о Гае Уорике. (Нью-Йорк и Лондон: Гарленд) 1996.
- ^ Цифровой каталог иллюминированных рукописей Британской библиотеки Харл М.С. 3775
- ^ Цифровой каталог иллюминированных рукописей Британской библиотеки. Архивировано 12 ноября 2013 г. в Wayback Machine. Дополнительный MS 38662.
- ^ Цифровой каталог иллюминированных рукописей Британской библиотеки Royal MS 8 Fix
- ^ Полный текст на ирландском и английском языках.
- ^ «Сэр Гай и Дракон» . Фестиваль Возрождения в Скарборо . Проверено 7 августа 2019 г.
- ^ «Официальный сайт сэра Гая Уорика» .
Ссылки
[ редактировать ]- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Гай из Уорика ». Британская энциклопедия . Том. 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 745–746. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
- Крейн, Рональд С. «Мода Гая Уорика от конца средневековья до романтики. Возрождение», PMLA 30 (1915): 125–194. Первое современное сравнительное исследование.
- Ричмонд, Велма Буржуа (1996). Легенда о Гае Уорике (Первое изд.). Нью-Йорк и Лондон: Гарленд. ISBN 9780415763769 .
- См. также М. Вейраух, Среднеанглийский язык. Версии легенды Гая (2 балла, Бреслау, 1899 и 1901 гг.); Я. Зупитца в сессионном зале. д. филолог. ИИ. д. Королевская Акад. Знать. (т. lxxiv., Вена, 1874 г.) и «К истории литературы Гая фон Варвика» (Вена, 1873 г.); научное обсуждение всей темы Г. Л. Уорда, «Каталог романов» (i. 47 1–501, 1883); и статья С.Л. Ли в Национальном биографическом словаре .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гай Уорик перевел и пересказал в современной английской прозе рассказ из библиотеки Кембриджского университета MS Ff. 2.38, версия пятнадцатого века (пересказанная со среднеанглийского языка Zupitza, J., 1875 и 1876 гг., перепечатанная в виде одного тома в 1966 г., Early English Text Society).