Jump to content

Спитфайр

Гигантский Фьерабрас. издания 1497 года Гравюра из романа Жана Баньона «Роман де Фиерабра ле Велиан» (П. Марешаль и Б. Шоссар, Лион), BNF RES-Y2-993

Фьерабрас (от французского: fier à bras , «храбрая/грозная рука») или Ферумбрас — вымышленный сарацинский рыцарь (иногда гигантского роста), появляющийся в нескольких песнях о жестах и ​​других материалах, касающихся дела Франции . Он сын Балана, короля Испании , и его часто показывают в конфликте с Роландом и Двенадцатью пэрами , особенно с Оливером , в чьем мастерстве он почти соперничает. Фьерабрас в конце концов принимает христианство и сражается на стороне Карла Великого .

Тексты и адаптации

[ редактировать ]

Самый старый из сохранившихся текстов истории Фьерабраса - это г. XII века (около 1170 старофранцузский шансон де жесте ) , состоящий примерно из 6200 александрийских песен. [1] в ассонансах laisses . История такова: сарацинский король Балан и его 15-футовый (4,6 м) сын Фьерабрас возвращаются в Испанию после разграбления церкви Святого Петра в Риме и забрав мощи страстей . Карл Великий вторгается в Испанию, чтобы вернуть реликвии, и отправляет своего рыцаря Оливье де Вьена , спутника Роланда , сражаться с Фьебрасом.

После поражения гигант решает принять христианство и присоединяется к армии Карла Великого, но Оливье и несколько других рыцарей попадают в плен. Флорипас, сестра Фьерабраса, влюбляется в одного из рыцарей Карла Великого, Ги де Бургундии . После череды приключений Карл Великий убивает короля Балана, делит Испанию между Фьебрасом и Ги де Бургундией (которая женится на Флорипасе) и возвращается в Сен-Дени со святыми мощами.

Стихотворение также сохранилось в окситанской версии, датируемой 13 веком (примерно 5000 александрийских стихов; первые 600 стихов не встречаются в старофранцузской версии). [1] Окситанская и старофранцузская версии могут происходить из общего утерянного источника. [2] Эта версия, в свою очередь, вдохновила итальянскую версию ( Cantare di Fierabraccia e Ulivieri ) во второй половине 14 века. [3]

Были сделаны две английские версии: «Сэр Ферумбрас» (конец 14 или начало 15 века) и «Фирумбрас» (фрагментарные). [3] Английское произведение XV века «Соудон Вавилонский » объединило эту историю с другим произведением (« Разрушение Рима »). [3]

В XIV и XV веках история трижды была переложена в прозу:

  • одна анонимная версия (14 век); [3] в этой версии, среди различных изменений, внесенных в историю, Фьерабрас больше не изображается как гигант. [3]
  • версия бургундская (дополненная другими материалами из «Дело Франции» и истории Карла Великого: Chroniques et conquêtes de Charlemagne ) Дэвида Обера ( ок. 1456–148 ). [3]
  • и, самое главное, швейцарско-французская версия Жана или Жана Баньона , [3] Роман о Фьебрасе-великане (Женева, 1478 г. [4] первый шансон де жест будет напечатан [1] ), который автор (как и Давид Обер) дополнил другими материалами из «Дела Франции» и истории Карла Великого ( г. 1497 с австралийские селе де Фьебрас [4] ). Исторический материал в тексте Баньона в значительной степени основан на Historia Caroli Magni (также известной как хроника «Псевдо-Турпена»), вероятно, известной Баньону через Speculum Historiale Винсента де Бове . [5] Версия «Баньона» стала одним из самых популярных романов во Франции первой половины XVI века (до 1536 г. было напечатано 15 изданий). [4] ) и был адаптирован на кастильский, португальский, немецкий и английский языки ( Уильям Кэкстон ). [3]

В Испании эту историю можно найти в « Historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia» Николаса Пьемонтского, впервые изданном в 1521 году. Это кастильский перевод — или, лучше сказать, адаптация — « Завоевания великого короля Карла Великого» Баньона . Мигель де Сервантес ссылается на Фьерабраса в своем «Дон Кихоте» (см. ниже).

Существуют также другие версии легенды, в том числе версия на ирландском языке раннего Нового времени ( Stair Fortibrais ). [3]

Драматург 17-го века Кальдерон де ла Барка использовал элементы истории (любовный роман Флорипаса и Ги) для своей пьесы «Пуэнте де Мантибл» .

В 1823 году Франц Шуберт написал оперу «Фьеррабрас» , основанную на некоторых рассказах об обращении рыцаря.

Исторические источники

[ редактировать ]

Эта история перекликается с историческим арабским набегом на Рим в 846 году, в котором участвовал Гай I из Сполето (предложенный в качестве источника для «Ги де Бургундия»). [6] а критики предположили, что существующий «шансон» был основан на ныне утраченном стихотворении, описывающем разграбление римских базилик extra muros . [1]

Композиция поэмы XII века может быть тесно связана с культом реликвий в базилике Сен-Дени в Париже и созданием местного фестиваля Лендит . [7] так обращается рассказчик в старофранцузской поэме к посетителям этой ярмарки. [1]

Другая точка зрения состоит в том, что легенда основана на характере наваррского принца Фортуна «Баска» Аль-Грасейса или Эль-Акраза . [ нужна ссылка ] как видели арабские летописцы и, возможно, называли так Шекспиром, чтобы перенести его на своего экзотического персонажа Фортинбраса . [ нужна ссылка ]

Это история, которую Роберт Брюс , король Шотландии, по словам Барбура, рассказал своим людям после того, как они бежали от своих врагов через озеро Лох-Ломонд в 1307 году. [8]

Бальзам Фьерабрас

[ редактировать ]

Согласно шансону 1170 года, Фьерабрас и Балан завоевали Рим и украли две бочки с бальзамом, использованным для трупа Иисуса. Этот чудесный бальзам исцелял того, кто его пил.

В главе X первого тома Мигеля де Сервантеса » « Дон Кихота Ламанчского после одного из многочисленных побоев Дон Кихот упоминает Санчо Пансе , что знает рецепт бальзама. В главе XVII Дон Кихот сообщает Санчо, что ингредиентами являются масло, вино, соль и розмарин . Рыцарь варит их и благословляет восемьдесятю Pater Nosters и столько же Ave Marias , Salves и Credos . [9] Выпив его, Дон Кихот рвет, потеет и чувствует себя исцеленным после сна. На Санчо это также оказывает слабительное действие, приближая его к смерти. Ингредиенты, жесты и знаки, используемые рыцарем, образуют то, что называется энсальмо , «зелье и молитва, используемые для лечения больных способом, запрещенным церковью». Действительно, чаще всего его использовали мориски . [10]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Хасенор
  2. ^ Герритсен.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Мике, 18.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Тилли, 16 лет.
  5. ^ Хасенор, 746.
  6. ^ Мике, 16.
  7. ^ Мике, 17.
  8. ^ Барбур.
  9. ^ Сервантес, 128.
  10. ^ Фредерик А. де Армас , Дон Кихот среди сарацин. Столкновение цивилизаций и литературных жанров . Торонто: Университет Торонто Press, 2011, с. 83.

Библиография

[ редактировать ]
  • (на французском языке) Женевьева Хасенор и Мишель Цинк, ред. Словарь французских букв: Средние века . Коллекция: Похотека. Париж: Файярд, 1992. Статья «Фьерабрас», стр. 444–45. ISBN   2-253-05662-6
  • (на французском языке) Жан Мике, изд. Фьерабрас: прозаический роман конца четырнадцатого века. Оттава: Издания Оттавского университета, 1983. ISBN   2-7603-4809-1
  • Автор Тилли. Исследования французского Возрождения . Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1968.
  • Мигель де Сервантес. Дон Кихот , Дж. М. Коэн, пер., Penguin Books, 1950, 1988.
  • Джон Барбур. Брус .
  • Виллем Питер Герритсен, Энтони Дж. Ван Мелле, Танис Гест, ред. Словарь средневековых героев: персонажи средневековых повествовательных традиций. Статья: «Фьебрас», стр. 103–05. Бойделл Пресс, 2000. ISBN   978-0851157801
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 234ce83d7876d7af216ffa2fc7c715a9__1713612120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/23/a9/234ce83d7876d7af216ffa2fc7c715a9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fierabras - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)